Archibald T. Robertson
Robertson's New Testament Word Pictures
1Thes 1,1Kommentar zu 1. Thessalonicher 1,1
Paul, and Silvanus, and Timothy (Παυλος κα Σιλουανος
κα Τιμοθεος). Nominative absolute as customary in letters. Paul
associates with himself Silvanus (Silas of Acts, spelled Σιλβανος in D
and the papyri), a Jew and Roman citizen, and Timothy, son of Jewish
mother and Greek father, one of Paul's converts at Lystra on the first
tour. They had both been with Paul at Thessalonica, though Timothy is
not mentioned by Luke in Acts in Macedonia till Beroea (Acts 17:14). Timothy had joined Paul in Athens (
Unto the church of the Thessalonians (τη εκκλησια
Θεσσαλονικεων). The dative case in address. Note absence of the article
with Θεσσαλονικεων because a proper name and so definite without it.
This is the common use of εκκλησια for a local body (church). The word
originally meant "assembly" as in Acts 19:39, but it came to mean an organization for worship whether
assembled or unassembled (cf. Acts 8:3). The only superscription in the oldest Greek manuscripts (Aleph
B A) is Προς Θεσσαλονικεις Α ( To the Thessalonians
First ). But probably Paul wrote no superscription and
certainly he would not write A to it before he had written II
Thessalonians (B). His signature at the close was the proof of
genuineness (
In God the Father and the Lord Jesus Christ (εν θεω πατρ κα κυριω Jησου Χριστω). This church is grounded in (εν, with the locative case) and exists in the sphere and power of
God the Father and the Lord Jesus Christ . No
article in the Greek, for both θεω πατρ and κυριω Jησου Χριστω are
treated as proper names. In the very beginning of this first Epistle of
Paul we meet his Christology. He at once uses the full title, "Lord
Jesus Christ," with all the theological content of each word. The name
"Jesus" (Saviour, Matthew 1:21) he knew, as the "Jesus of history," the personal name of the
Man of Galilee, whom he had once persecuted (Acts 9:5), but whom he at once, after his conversion, proclaimed to be
"the Messiah," (ο Χριστος, Acts 9:22). This position Paul never changed. In the great sermon at
Antioch in Pisidia which Luke has preserved (Acts 13:23) Paul proved that God fulfilled his promise to Israel by
raising up "Jesus as Saviour" (σωτηρα Ιησουν). Now Paul follows the
Christian custom by adding Χριστος (verbal from χριω, to anoint) as a
proper name to Jesus (Jesus Christ) as later he will often say "Christ
Jesus" (Colossians 1:1). And he dares also to apply κυριος (Lord) to "Jesus Christ,"
the word appropriated by Claudius (Dominus, Κυριος) and other
emperors in the emperor-worship, and also common in the Septuagint for
God as in Psalm 32:1 (quoted by Paul in Romans 4:8). Paul uses Κυριος of God (
Grace to you and peace (χαρις υμιν κα ειρηνη). These words, common in Paul's Epistles, bear "the stamp of Paul's experience" (Milligan). They are not commonplace salutations, but the old words "deepened and spiritualised" (Frame). The infinitive (χαιρειν) so common in the papyri letters and seen in the New Testament also (Acts 15:23; Acts 23:26; James 1:1) here gives place to χαρις, one of the great words of the New Testament (cf. John 1:16) and particularly of the Pauline Epistles. Perhaps no one word carries more meaning for Paul's messages than this word χαρις (from χαιρω, rejoice) from which χαριζομα comes.
Peace (ειρηνη) is more than the Hebrew shalom so common in salutations. One recalls the "peace" that Christ leaves to us (John 14:27) and the peace of God that passes all understanding (Philippians 4:7). This introduction is brief, but rich and gracious and pitches the letter at once on a high plane.