Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Richter 3,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext WM: 2Mo 23,29 Voici les nations que l'Eternel laissa pour éprouver par elles Israël, tous ceux qui n'avaient pas connu toutes les guerres de Canaan.

2Richter 3,2 KopierenKommentare WM Il voulait seulement que les générations des enfants d'Israël connussent et apprissent la guerre, ceux qui ne l'avaient pas connue auparavant.

3Richter 3,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 26,34; 28,9; 36,2-3 - Gibt es eine Erklärung dafür, dass für die Frauen Esaus in 1Mo 26,34 und 28,9 andere Namen bzw. eine andere Herkunft angegeben sind als in 1Mo 36,2 und 3? WM: 1Mo 34,1 WM: Jos 3,10 Ces nations étaient: les cinq princes des Philistins, tous les Cananéens, les Sidoniens, et les Héviens qui habitaient la montagne du Liban, depuis la montagne de Baal-Hermon jusqu'à l'entrée de Hamath.

4Richter 3,4 KopierenKommentare WMVolltext SR: Ri 1,1 WM: Jos 3,10 Ces nations servirent à mettre Israël à l'épreuve, afin que l'Eternel sût s'ils obéiraient aux commandements qu'il avait prescrits à leurs pères par Moïse.

5Richter 3,5 KopierenKommentare WMVolltext SR: Ri 1,1 WM: 1Mo 34,1 WM: Jos 3,10 WM: Esra 9,1 WM: Esra 9,11 Et les enfants d'Israël habitèrent au milieu des Cananéens, des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens;

6Richter 3,6 KopierenVolltext SR: Ri 1,1 WM: 1Mo 34,1 WM: Jos 3,10 WM: Ri 3,5 WM: Esra 9,11 WM: Neh 9,1 ils prirent leurs filles pour femmes, ils donnèrent à leurs fils leurs propres filles, et ils servirent leurs dieux.

7Richter 3,7 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B EA: RICHTER Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? SR: Ri 1,1 WM: 1Kön 16,31 Les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Eternel, ils oublièrent l'Eternel, et ils servirent les Baals et les idoles.

8Richter 3,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen K EA: RICHTER Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? SR: Ri 1,1 WM: Ri 1,1 WM: Apg 13,20 La colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains de Cuschan-Rischeathaïm, roi de Mésopotamie. Et les enfants d'Israël furent asservis huit ans à Cuschan-Rischeathaïm.

9Richter 3,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen O EA: RICHTER ES: 4. Kapitel: Israels Abfallund Krisenweg ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft JND: Ri 3,1 SR: Ri 1,1 Les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, et l'Eternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.

10Richter 3,10 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen K AVK: Der Heilige Geist wirkt jetzt auf der Erde BdH: Die persönliche Gegenwart des Heiligen Geistes auf der Erde (1) EA: RICHTER Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 3, 25-36 - Worauf bezieht sich in dem Zusammenhang von Vers 25-36 der Endsatz von Vers 34: „denn Gott gibt den Geist nicht nach Maß“?Worauf bezieht sich in dem Zusammenhang von Vers 25-36 der Endsatz von Vers 34: „denn Gott gibt den Geist nicht nach Maß“? Handreichungen Themen: 2Tim 1,14 - „Der Heilige Geist, der in uns wohnt“ (1) SR: Ri 1,1 L'esprit de l'Eternel fut sur lui. Il devint juge en Israël, et il partit pour la guerre. L'Eternel livra entre ses mains Cuschan-Rischeathaïm, roi de Mésopotamie, et sa main fut puissante contre Cuschan-Rischeathaïm.

11Richter 3,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen O EA: RICHTER SR: Ri 1,1 Le pays fut en repos pendant quarante ans. Et Othniel, fils de Kenaz, mourut.

12Richter 3,12 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E EA: RICHTER Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? SR: Ri 1,1 WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 WM: Rt 4,18 +2 Artikel Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Eternel; et l'Eternel fortifia Eglon, roi de Moab, contre Israël, parce qu'ils avaient fait ce qui déplaît à l'Eternel.

13Richter 3,13 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 14,7; 36,12 - Wie kommt es, dass die „Gefilde der Amalekiter“ schon in 1. Mose 14,7 genannt werden, obwohl die Amalekiter nach vielfacher Annahme Nachkommen Esaus sein sollen? Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann SR: Ri 1,1 WM: 1Mo 19,36 WM: Ri 11,12 WM: Rt 1,1 Eglon réunit à lui les fils d'Ammon et les Amalécites, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s'emparèrent de la ville des palmiers.

14Richter 3,14 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER SR: Ri 1,1 WM: 1Mo 19,36 WM: Ri 1,1 WM: Rt 1,1 WM: Apg 13,20 Et les enfants d'Israël furent asservis dix-huit ans à Eglon, roi de Moab.

15Richter 3,15 KopierenKommentare WMThemen WM: Ri 3,15 - „einen Mann, der links war“ was bedeutet das?Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G EA: RICHTER ES: 4. Kapitel: Israels Abfallund Krisenweg Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) JND: Ri 3,1 +4 Artikel Les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, et l'Eternel leur suscita un libérateur, Ehud, fils de Guéra, Benjamite, qui ne se servait pas de la main droite. Les enfants d'Israël envoyèrent par lui un présent à Eglon, roi de Moab.

16Richter 3,16 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E EA: RICHTER Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) SR: Ri 1,1 WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 Ehud se fit une épée à deux tranchants, longue d'une coudée, et il la ceignit sous ses vêtements, au côté droit.

17Richter 3,17 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 WM: 2Sam 8,2 WM: Ps 60,10 WM: Ps 108,10 Il offrit le présent à Eglon, roi de Moab: or Eglon était un homme très gras.

18Richter 3,18 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 Lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui l'avaient apporté.

19Richter 3,19 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 WM: 2Kön 2,2 WM: Hos 4,15 WM: Hos 9,15 Il revint lui-même depuis les carrières près de Guilgal, et il dit: O roi! j'ai quelque chose de secret à te dire. Le roi dit: Silence! Et tous ceux qui étaient auprès de lui sortirent.

20Richter 3,20 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 Ehud l'aborda comme il était assis seul dans sa chambre d'été, et il dit: J'ai une parole de Dieu pour toi. Eglon se leva de son siège.

21Richter 3,21 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 Alors Ehud avança la main gauche, tira l'épée de son côté droit, et la lui enfonça dans le ventre.

22Richter 3,22 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 La poignée même entra après la lame, et la graisse se referma autour de la lame; car il ne retira pas du ventre l'épée, qui sortit par derrière.

23Richter 3,23 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 22,20-25 - Bitte um Aufklärung über Jes 22,25 im Zusammenhang mit den Versen 20-25. Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 Ehud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et tira le verrou.

24Richter 3,24 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 22,20-25 - Bitte um Aufklärung über Jes 22,25 im Zusammenhang mit den Versen 20-25. WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 WM: 1Sam 24,4 Quand il fut sorti, les serviteurs du roi vinrent et regardèrent; et voici, les portes de la chambre haute étaient fermées au verrou. Ils dirent: Sans doute il se couvre les pieds dans la chambre d'été.

25Richter 3,25 KopierenVolltext EA: RICHTER Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 22,20-25 - Bitte um Aufklärung über Jes 22,25 im Zusammenhang mit den Versen 20-25. WM: 1Mo 19,36 WM: Ri 3,24 WM: Rt 1,1 Ils attendirent longtemps; et comme il n'ouvrait pas les portes de la chambre haute, ils prirent la clé et ouvrirent, et voici, leur maître était mort, étendu par terre.

26Richter 3,26 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S EA: RICHTER WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 Pendant leurs délais, Ehud prit la fuite, dépassa les carrières, et se sauva à Seïra.

27Richter 3,27 KopierenVolltext EA: RICHTER WM: 1Mo 19,36 WM: Ri 3,26 WM: Rt 1,1 Dès qu'il fut arrivé, il sonna de la trompette dans la montagne d'Ephraïm. Les enfants d'Israël descendirent avec lui de la montagne, et il se mit à leur tête.

28Richter 3,28 KopierenVolltext EA: RICHTER WM: 1Mo 19,36 WM: Ri 3,26 WM: Rt 1,1 Il leur dit: Suivez-moi, car l'Eternel a livré entre vos mains les Moabites, vos ennemis. Ils descendirent après lui, s'emparèrent des gués du Jourdain vis-à-vis de Moab, et ne laissèrent passer personne.

29Richter 3,29 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 Ils battirent dans ce temps-là environ dix mille hommes de Moab, tous robustes, tous vaillants, et pas un n'échappa.

30Richter 3,30 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 En ce jour, Moab fut humilié sous la main d'Israël. Et le pays fut en repos pendant quatre-vingts ans.

31Richter 3,31 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S EA: RICHTER WM: Jos 8,14 WM: 1Sam 13,20 Après lui, il y eut Schamgar, fils d'Anath. Il battit six cents hommes des Philistins avec un aiguillon à boeufs. Et lui aussi fut un libérateur d'Israël.

Querverweise zu Richter 3,3 Ri 3,3 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ri 4,2Richter 4,2 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? Et l'Eternel les vendit entre les mains de Jabin, roi de Canaan, qui régnait à Hatsor. Le chef de son armée était Sisera, et habitait à Haroscheth-Goïm.

4Mo 34,84. Mose 34,8 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 34,6Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen Z WM: 1Mo 10,1 WM: Jos 1,4 WM: Amos 6,14 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;

Ri 14,4Richter 14,4 KopierenKommentare WMVolltext JGB: Est 1,1 Son père et sa mère ne savaient pas que cela venait de l'Eternel: car Samson cherchait une occasion de dispute de la part des Philistins. En ce temps-là, les Philistins dominaient sur Israël.

Ri 18,7Richter 18,7 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen L HB: Dan ( 1Mo 49,16-18 ) WM: Rt 2,15 Les cinq hommes partirent, et ils arrivèrent à Laïs. Ils virent le peuple qui y était vivant en sécurité à la manière des Sidoniens, tranquille et sans inquiétude; il n'y avait dans le pays personne qui leur fît le moindre outrage en dominant sur eux; ils étaient éloignés des Sidoniens, et ils n'avaient pas de liaison avec d'autres hommes.

5Mo 1,75. Mose 1,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 1,6 CHM: 5Mo 1,19Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen L RWP: Off 9,14 Tournez-vous, et partez; allez à la montagne des Amoréens et dans tout le voisinage, dans la plaine, sur la montagne, dans la vallée, dans le midi, sur la côte de la mer, au pays des Cananéens et au Liban, jusqu'au grand fleuve, au fleuve d'Euphrate.

Jos 13,3Josua 13,3 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen S WK: Jos 13,2 WM: Jos 13,2 WM: Ri 3,3 depuis le Schichor qui coule devant l'Egypte jusqu'à la frontière d'Ekron au nord, contrée qui doit être tenue pour cananéenne, et qui est occupée par les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d'Asdod, celui d'Askalon, celui de Gath et celui d'Ekron, et par les Avviens;

Ri 4,24Richter 4,24 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Ri 4,22 Et la main des enfants d'Israël s'appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Canaan, jusqu'à ce qu'ils eussent exterminé Jabin, roi de Canaan.

1Mo 49,131. Mose 49,13 KopierenKommentare WMThemen HB: Sebulon ( 1Mo 49,13 )Volltext AM: Biblische Namen H Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (3) WM: Jos 19,10 WM: Ps 68,28 WM: Mt 4,5 Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s'étendra du côté de Sidon.

5Mo 3,95. Mose 3,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 3,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S WM: Ps 29,6 WM: Hld 4,8 WM: Hld 8,14 les Sidoniens donnent à l'Hermon le nom de Sirion, et les Amoréens celui de Senir,

1Sam 4,11. Samuel 4,1 KopierenKommentare HS WK WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Sam 4,1-22; 1Kön 8,1-66 - Die Bundeslade wurde nach 1Sam 4 vom Altar getrennt und unter Salomo in 1Kön 8 wieder mit dem Altar vereinigt. Wie finden wir hiervon eine Anwendung auf unsere Tage?Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E HS: 1Sam 7,1 WM: 1Sam 7,3 La parole de Samuel s'adressait à tout Israël. Israël sortit à la rencontre des Philistins, pour combattre. Ils campèrent près d'Eben-Ezer, et les Philistins étaient campés à Aphek.

1Mo 10,151. Mose 10,15 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S ES: 3. Kapitel: IsraelsBerufung und Dienstauftrag ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) WM: 1Mo 26,34 WM: 1Mo 34,1 +3 Artikel Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;

1Mo 10,161. Mose 10,16 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 10,15Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K ES: 3. Kapitel: IsraelsBerufung und Dienstauftrag ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 26,34; 28,9; 36,2-3 - Gibt es eine Erklärung dafür, dass für die Frauen Esaus in 1Mo 26,34 und 28,9 andere Namen bzw. eine andere Herkunft angegeben sind als in 1Mo 36,2 und 3? +3 Artikel et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,

1Mo 10,171. Mose 10,17 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 10,15Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S ES: 3. Kapitel: IsraelsBerufung und Dienstauftrag ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 26,34; 28,9; 36,2-3 - Gibt es eine Erklärung dafür, dass für die Frauen Esaus in 1Mo 26,34 und 28,9 andere Namen bzw. eine andere Herkunft angegeben sind als in 1Mo 36,2 und 3? +6 Artikel les Héviens, les Arkiens, les Siniens,

1Mo 10,181. Mose 10,18 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 10,15Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen Z ES: 3. Kapitel: IsraelsBerufung und Dienstauftrag ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) WM: Jos 3,10 WM: Mt 15,21 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.

1Mo 10,191. Mose 10,19 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 10,15Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen Z ES: 3. Kapitel: IsraelsBerufung und Dienstauftrag +4 Artikel Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, jusqu'à Léscha.

Jos 11,8Josua 11,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M WK: Jos 11,6 WM: Jos 11,6 L'Eternel les livra entre les mains d'Israël; ils les battirent et les poursuivirent jusqu'à Sidon la grande, jusqu'à Misrephoth-Maïm, et jusqu'à la vallée de Mitspa vers l'orient; ils les battirent, sans en laisser échapper aucun.

Jos 11,9Josua 11,9 KopierenVolltext WK: Jos 11,6 WM: Jos 11,6 Josué les traita comme l'Eternel lui avait dit; il coupa les jarrets à leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.

Jos 11,10Josua 11,10 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H SR: Ri 1,1 WM: Ri 4,2 A son retour, et dans le même temps, Josué prit Hatsor, et frappa son roi avec l'épée: Hatsor était autrefois la principale ville de tous ces royaumes.

Jos 11,11Josua 11,11 KopierenVolltext JND: Apg 21,1 SR: Ri 1,1 WM: Jos 11,10 WM: Ri 4,2 On frappa du tranchant de l'épée et l'on dévoua par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l'on mit le feu à Hatsor.

Jos 11,12Josua 11,12 KopierenVolltext WM: Jos 11,10 Josué prit aussi toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l'épée, et il les dévoua par interdit, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Eternel.

Jos 11,13Josua 11,13 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H WM: Jos 11,10 Mais Israël ne brûla aucune des villes situées sur des collines, à l'exception seulement de Hatsor, qui fut brûlée par Josué.

Jos 11,3Josua 11,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen P WK: Jos 11,1 WM: 1Mo 10,1 aux Cananéens de l'orient et de l'occident, aux Amoréens, aux Héthiens, aux Phéréziens, aux Jébusiens dans la montagne, et aux Héviens au pied de l'Hermon dans le pays de Mitspa.

1Sam 4,21. Samuel 4,2 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Sam 4,1-22; 1Kön 8,1-66 - Die Bundeslade wurde nach 1Sam 4 vom Altar getrennt und unter Salomo in 1Kön 8 wieder mit dem Altar vereinigt. Wie finden wir hiervon eine Anwendung auf unsere Tage?Verknüpfungen HS: 1Sam 4,1 Les Philistins se rangèrent en bataille contre Israël, et le combat s'engagea. Israël fut battu par les Philistins, qui tuèrent sur le champ de bataille environ quatre mille hommes.

Jos 13,5Josua 13,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen G WK: Jos 13,2 WM: Jos 13,2 le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne d'Hermon jusqu'à l'entrée de Hamath;

1Sam 6,181. Samuel 6,18 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J WM: 1Sam 6,17 WM: Ps 132,6 Il y avait aussi des souris d'or selon le nombre de toutes les villes des Philistins, appartenant aux cinq chefs, tant des villes fortifiées que des villages sans murailles. C'est ce qu'atteste la grande pierre sur laquelle on déposa l'arche de l'Eternel, et qui est encore aujourd'hui dans le champ de Josué de Beth-Schémesch.

1Sam 13,51. Samuel 13,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 13,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen M Les Philistins s'assemblèrent pour combattre Israël. Ils avaient mille chars et six mille cavaliers, et ce peuple était innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer. Ils vinrent camper à Micmasch, à l'orient de Beth-Aven.

1Sam 13,191. Samuel 13,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 13,1Volltext AM: Biblische Namen H BdH: 1Sa 14 - Jonathan ES: 3. Kapitel: IsraelsBerufung und Dienstauftrag JND: 1Sam 14,1 On ne trouvait point de forgeron dans tout le pays d'Israël; car les Philistins avaient dit: Empêchons les Hébreux de fabriquer des épées ou des lances.

1Sam 13,201. Samuel 13,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 13,1Volltext AM: Biblische Namen L BdH: 1Sa 14 - Jonathan JND: 1Sam 14,1 Et chaque homme en Israël descendait chez les Philistins pour aiguiser son soc, son hoyau, sa hache et sa bêche,

1Sam 13,211. Samuel 13,21 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 13,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan JND: 1Sam 14,1 WM: Ri 13,1 WM: 1Sam 13,20 quand le tranchant des bêches, des hoyaux, des tridents et des haches, était émoussé, et pour redresser les aiguillons.

1Sam 13,221. Samuel 13,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 13,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan JND: 1Sam 14,1 Il arriva qu'au jour du combat il ne se trouvait ni épée ni lance entre les mains de tout le peuple qui était avec Saül et Jonathan; il ne s'en trouvait qu'auprès de Saül et de Jonathan, son fils.

1Sam 13,231. Samuel 13,23 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 13,1Volltext AM: Biblische Namen M BdH: 1Sa 14 - Jonathan JND: 1Sam 14,1 WM: 1Sam 13,22 Un poste de Philistins vint s'établir au passage de Micmasch.

1Sam 29,21. Samuel 29,2 KopierenKommentare WM Les princes des Philistins s'avancèrent avec leurs centaines et leurs milliers, et David et ses gens marchaient à l'arrière-garde avec Akisch.

Lorem Ipsum Dolor sit.