Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Vous étiez morts par vos offenses et par vos péchés,

2 wird geladen ... dans lesquels vous marchiez autrefois, selon le train de ce monde, selon le prince de la puissance de l'air, de l'esprit qui agit maintenant dans les fils de la rébellion.

3 wird geladen ... Nous tous aussi, nous étions de leur nombre, et nous vivions autrefois selon les convoitises de notre chair, accomplissant les volontés de la chair et de nos pensées, et nous étions par nature des enfants de colère, comme les autres...

4 wird geladen ... Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont il nous a aimés,

5 wird geladen ... nous qui étions morts par nos offenses, nous a rendus à la vie avec Christ c'est par grâce que vous êtes sauvés);

6 wird geladen ... il nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux célestes, en Jésus-Christ,

7 wird geladen ... afin de montrer dans les siècles à venir l'infinie richesse de sa grâce par sa bonté envers nous en Jésus-Christ.

8 wird geladen ... Car c'est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous, c'est le don de Dieu.

9 wird geladen ... Ce n'est point par les oeuvres, afin que personne ne se glorifie.

10 wird geladen ... Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus-Christ pour de bonnes oeuvres, que Dieu a préparées d'avance, afin que nous les pratiquions.

11 wird geladen ... C'est pourquoi, vous autrefois païens dans la chair, appelés incirconcis par ceux qu'on appelle circoncis et qui le sont en la chair par la main de l'homme, souvenez-vous

12 wird geladen ... que vous étiez en ce temps-là sans Christ, privés du droit de cité en Israël, étrangers aux alliances de la promesse, sans espérance et sans Dieu dans le monde.

13 wird geladen ... Mais maintenant, en Jésus-Christ, vous qui étiez jadis éloignés, vous avez été rapprochés par le sang de Christ.

14 wird geladen ... Car il est notre paix, lui qui des deux n'en a fait qu'un, et qui a renversé le mur de séparation,

15 wird geladen ... l'inimitié, ayant anéanti par sa chair la loi des ordonnances dans ses prescriptions, afin de créer en lui-même avec les deux un seul homme nouveau, en établissant la paix,

16 wird geladen ... et de les réconcilier, l'un et l'autre en un seul corps, avec Dieu par la croix, en détruisant par elle l'inimitié.

17 wird geladen ... Il est venu annoncer la paix à vous qui étiez loin, et la paix à ceux qui étaient près;

18 wird geladen ... car par lui nous avons les uns et les autres accès auprès du Père, dans un même Esprit.

19 wird geladen ... Ainsi donc, vous n'êtes plus des étrangers, ni des gens du dehors; mais vous êtes concitoyens des saints, gens de la maison de Dieu.

20 wird geladen ... Vous avez été édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la pierre angulaire.

21 wird geladen ... En lui tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint dans le Seigneur.

22 wird geladen ... En lui vous êtes aussi édifiés pour être une habitation de Dieu en Esprit.

Querverweise zu Epheser 2,21 Eph 2,21 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Eph 4,13 wird geladen ... jusqu'à ce que nous soyons tous parvenus à l'unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à l'état d'homme fait, à la mesure de la stature parfaite de Christ,

Eph 4,14 wird geladen ... afin que nous ne soyons plus des enfants, flottants et emportés à tout vent de doctrine, par la tromperie des hommes, par leur ruse dans les moyens de séduction,

Eph 4,15 wird geladen ... mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ.

Eph 4,16 wird geladen ... C'est de lui, et grâce à tous les liens de son assistance, que tout le corps, bien coordonné et formant un solide assemblage, tire son accroissement selon la force qui convient à chacune de ses parties, et s'édifie lui-même dans la charité.

2Mo 26,1 wird geladen ... Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés.

2Mo 26,2 wird geladen ... La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis.

2Mo 26,3 wird geladen ... Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble.

2Mo 26,4 wird geladen ... Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage.

2Mo 26,5 wird geladen ... Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres.

2Mo 26,6 wird geladen ... Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout.

2Mo 26,7 wird geladen ... Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis.

2Mo 26,8 wird geladen ... La longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis.

2Mo 26,9 wird geladen ... Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.

2Mo 26,10 wird geladen ... Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.

2Mo 26,11 wird geladen ... Tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout.

2Mo 26,12 wird geladen ... Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle;

2Mo 26,13 wird geladen ... la coudée d'une part, et la coudée d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir.

2Mo 26,14 wird geladen ... Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus.

2Mo 26,15 wird geladen ... Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d'acacia, placées debout.

2Mo 26,16 wird geladen ... La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur d'une planche sera d'une coudée et demie.

2Mo 26,17 wird geladen ... Il y aura à chaque planche deux tenons joints l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.

2Mo 26,18 wird geladen ... Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.

2Mo 26,19 wird geladen ... Tu mettras quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.

2Mo 26,20 wird geladen ... Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,

2Mo 26,21 wird geladen ... et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche.

2Mo 26,22 wird geladen ... Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.

2Mo 26,23 wird geladen ... Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond;

2Mo 26,24 wird geladen ... elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles.

2Mo 26,25 wird geladen ... Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.

2Mo 26,26 wird geladen ... Tu feras cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,

2Mo 26,27 wird geladen ... cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident.

2Mo 26,28 wird geladen ... La barre du milieu traversera les planches d'une extrémité à l'autre.

2Mo 26,29 wird geladen ... Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres.

2Mo 26,30 wird geladen ... Tu dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.

2Mo 26,31 wird geladen ... Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l'on y représentera des chérubins.

2Mo 26,32 wird geladen ... Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent.

2Mo 26,33 wird geladen ... Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint.

2Mo 26,34 wird geladen ... Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le lieu très saint.

2Mo 26,35 wird geladen ... Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional.

2Mo 26,36 wird geladen ... Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie.

2Mo 26,37 wird geladen ... Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain.

Ps 93,5 wird geladen ... Tes témoignages sont entièrement véritables; La sainteté convient à ta maison, O Eternel! pour toute la durée des temps.

Hes 40,1 wird geladen ... La vingt-cinquième année de notre captivité, au commencement de l'année, le dixième jour du mois, quatorze ans après la ruine de la ville, en ce même jour, la main de l'Eternel fut sur moi, et il me transporta

Hes 40,2 wird geladen ... dans le pays d'Israël. Il m'y transporta, dans des visions divines, et me déposa sur une montagne très élevée, où se trouvait au midi comme une ville construite.

Hes 40,3 wird geladen ... Il me conduisit là; et voici, il y avait un homme dont l'aspect était comme l'aspect de l'airain; il avait dans la main un cordeau de lin et une canne pour mesurer, et il se tenait à la porte.

Hes 40,4 wird geladen ... Cet homme me dit: Fils de l'homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles! Applique ton attention à toutes les choses que je te montrerai, car tu as été amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d'Israël tout ce que tu verras.

Hes 40,5 wird geladen ... Voici, un mur extérieur entourait la maison de tous côtés. Dans la main de l'homme était une canne de six coudées pour mesurer, chaque coudée ayant un palme de plus que la coudée ordinaire. Il mesura la largeur du mur, qui était d'une canne, et la hauteur, qui était d'une canne.

Hes 40,6 wird geladen ... Il alla vers la porte orientale, et il en monta les degrés. Il mesura le seuil de la porte, qui avait une canne en largeur, et l'autre seuil, qui avait une canne en largeur.

Hes 40,7 wird geladen ... Chaque chambre était longue d'une canne, et large d'une canne. Il y avait entre les chambres un espace de cinq coudées. Le seuil de la porte, près du vestibule de la porte, à l'intérieur, avait une canne.

Hes 40,8 wird geladen ... Il mesura le vestibule de la porte, à l'intérieur; il avait une canne.

Hes 40,9 wird geladen ... Il mesura le vestibule de la porte; il avait huit coudées, et ses poteaux en avaient deux; le vestibule de la porte était en dedans.

Hes 40,10 wird geladen ... Les chambres de la porte orientale étaient au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre; toutes les trois avaient la même mesure, et les poteaux de chaque côté avaient aussi la même mesure.

Hes 40,11 wird geladen ... Il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, qui était de dix coudées, et la hauteur de la porte, qui était de treize coudées.

Hes 40,12 wird geladen ... Il y avait devant les chambres un espace d'une coudée de chaque côté et d'autre; chaque chambre avait six coudées d'un côté, et six coudées de l'autre.

Hes 40,13 wird geladen ... Il mesura la porte depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre; il y avait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées.

Hes 40,14 wird geladen ... Il compta soixante coudées pour les poteaux, près desquels était une cour, autour de la porte.

Hes 40,15 wird geladen ... L'espace entre la porte d'entrée et le vestibule de la porte intérieure était de cinquante coudées.

Hes 40,16 wird geladen ... Il y avait des fenêtres grillées aux chambres et à leurs poteaux à l'intérieur de la porte tout autour; il y avait aussi des fenêtres dans les vestibules tout autour intérieurement; des palmes étaient sculptées sur les poteaux.

Hes 40,17 wird geladen ... Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un pavé tout autour; il y avait trente chambres sur ce pavé.

Hes 40,18 wird geladen ... Le pavé était au côté des portes, et répondait à la longueur des portes; c'était le pavé inférieur.

Hes 40,19 wird geladen ... Il mesura la largeur depuis la porte d'en bas jusqu'au parvis intérieur en dehors; il y avait cent coudées, à l'orient et au septentrion.

Hes 40,20 wird geladen ... Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extérieur.

Hes 40,21 wird geladen ... Ses chambres, au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure que la première porte, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Hes 40,22 wird geladen ... Ses fenêtres, son vestibule, ses palmes, avaient la même mesure que la porte orientale; on y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule.

Hes 40,23 wird geladen ... Il y avait une porte au parvis intérieur, vis-à-vis de la porte septentrionale et vis-à-vis de la porte orientale; il mesura d'une porte à l'autre cent coudées.

Hes 40,24 wird geladen ... Il me conduisit du côté du midi, où se trouvait la porte méridionale. Il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure.

Hes 40,25 wird geladen ... Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Hes 40,26 wird geladen ... On y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux.

Hes 40,27 wird geladen ... Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi; il mesura d'une porte à l'autre au midi cent coudées.

Hes 40,28 wird geladen ... Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.

Hes 40,29 wird geladen ... Ses chambres, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure. Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Hes 40,30 wird geladen ... Il y avait tout autour des vestibules de vingt-cinq coudées de longueur et de cinq de largeur.

Hes 40,31 wird geladen ... Les vestibules de la porte aboutissaient au parvis extérieur; il y avait des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Hes 40,32 wird geladen ... Il me conduisit dans le parvis intérieur, par l'entrée orientale. Il mesura la porte, qui avait la même mesure.

Hes 40,33 wird geladen ... Ses chambres, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure. Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Hes 40,34 wird geladen ... Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Hes 40,35 wird geladen ... Il me conduisit vers la porte septentrionale. Il la mesura, et trouva la même mesure,

Hes 40,36 wird geladen ... ainsi qu'à ses chambres, à ses poteaux et à ses vestibules; elle avait des fenêtres tout autour; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Hes 40,37 wird geladen ... Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Hes 40,38 wird geladen ... Il y avait une chambre qui s'ouvrait vers les poteaux des portes, et où l'on devait laver les holocaustes.

Hes 40,39 wird geladen ... Dans le vestibule de la porte se trouvaient de chaque côté deux tables, sur lesquelles on devait égorger l'holocauste, le sacrifice d'expiation et le sacrifice de culpabilité.

Hes 40,40 wird geladen ... A l'un des côtés extérieurs par où l'on montait, à l'entrée de la porte septentrionale, il y avait deux tables; et à l'autre côté, vers le vestibule de la porte, il y avait deux tables.

Hes 40,41 wird geladen ... Il se trouvait ainsi, aux côtés de la porte, quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre, en tout huit tables, sur lesquelles on devait égorger les victimes.

Hes 40,42 wird geladen ... Il y avait encore pour les holocaustes quatre tables en pierres de taille, longues d'une coudée et demie, larges d'une coudée et demie, et hautes d'une coudée; on devait mettre sur ces tables les instruments avec lesquels on égorgeait les victimes pour les holocaustes et pour les autres sacrifices.

1Kön 6,7 wird geladen ... Lorsqu'on bâtit la maison, on se servit de pierres toutes taillées, et ni marteau, ni hache, ni aucun instrument de fer, ne furent entendus dans la maison pendant qu'on la construisait.

Hes 42,12 wird geladen ... Il en était de même pour les portes des chambres du côté du midi. Il y avait une porte à la tête de l'allée, de l'allée qui se trouvait droit devant le mur du côté de l'orient, par où l'on y entrait.

1Kor 3,9 wird geladen ... Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.

1Kor 3,17 wird geladen ... Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.

Heb 3,3 wird geladen ... Car il a été jugé digne d'une gloire d'autant supérieure à celle de Moïse que celui qui a construit une maison a plus d'honneur que la maison même.

2Kor 6,16 wird geladen ... Quel rapport y a-t-il entre le temple de Dieu et les idoles? Car nous sommes le temple du Dieu vivant, comme Dieu l'a dit: J'habiterai et je marcherai au milieu d'eux; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.

Heb 3,4 wird geladen ... Chaque maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu.

Lorem Ipsum Dolor sit.