Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hesekiel 40,1 KopierenKommentare HR JND WK WM La vingt-cinquième année de notre captivité, au commencement de l'année, le dixième jour du mois, quatorze ans après la ruine de la ville, en ce même jour, la main de l'Eternel fut sur moi, et il me transporta

2Hesekiel 40,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext RWP: Off 21,10 WK: Hes 40,1 WM: Hes 40,1 WM: Off 21,10 dans le pays d'Israël. Il m'y transporta, dans des visions divines, et me déposa sur une montagne très élevée, où se trouvait au midi comme une ville construite.

3Hesekiel 40,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext SR: 2Mo 30,22 WK: Hes 40,1 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Off 11,1 WM: Off 21,15 Il me conduisit là; et voici, il y avait un homme dont l'aspect était comme l'aspect de l'airain; il avait dans la main un cordeau de lin et une canne pour mesurer, et il se tenait à la porte.

4Hesekiel 40,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WK: Hes 40,1 Cet homme me dit: Fils de l'homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles! Applique ton attention à toutes les choses que je te montrerai, car tu as été amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d'Israël tout ce que tu verras.

5Hesekiel 40,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Off 21,15 Voici, un mur extérieur entourait la maison de tous côtés. Dans la main de l'homme était une canne de six coudées pour mesurer, chaque coudée ayant un palme de plus que la coudée ordinaire. Il mesura la largeur du mur, qui était d'une canne, et la hauteur, qui était d'une canne.

6Hesekiel 40,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il alla vers la porte orientale, et il en monta les degrés. Il mesura le seuil de la porte, qui avait une canne en largeur, et l'autre seuil, qui avait une canne en largeur.

7Hesekiel 40,7 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext AM: Biblische Namen U WM: Hes 40,6 Chaque chambre était longue d'une canne, et large d'une canne. Il y avait entre les chambres un espace de cinq coudées. Le seuil de la porte, près du vestibule de la porte, à l'intérieur, avait une canne.

8Hesekiel 40,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il mesura le vestibule de la porte, à l'intérieur; il avait une canne.

9Hesekiel 40,9 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il mesura le vestibule de la porte; il avait huit coudées, et ses poteaux en avaient deux; le vestibule de la porte était en dedans.

10Hesekiel 40,10 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Les chambres de la porte orientale étaient au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre; toutes les trois avaient la même mesure, et les poteaux de chaque côté avaient aussi la même mesure.

11Hesekiel 40,11 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, qui était de dix coudées, et la hauteur de la porte, qui était de treize coudées.

12Hesekiel 40,12 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il y avait devant les chambres un espace d'une coudée de chaque côté et d'autre; chaque chambre avait six coudées d'un côté, et six coudées de l'autre.

13Hesekiel 40,13 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il mesura la porte depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre; il y avait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées.

14Hesekiel 40,14 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il compta soixante coudées pour les poteaux, près desquels était une cour, autour de la porte.

15Hesekiel 40,15 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 L'espace entre la porte d'entrée et le vestibule de la porte intérieure était de cinquante coudées.

16Hesekiel 40,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il y avait des fenêtres grillées aux chambres et à leurs poteaux à l'intérieur de la porte tout autour; il y avait aussi des fenêtres dans les vestibules tout autour intérieurement; des palmes étaient sculptées sur les poteaux.

17Hesekiel 40,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un pavé tout autour; il y avait trente chambres sur ce pavé.

18Hesekiel 40,18 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,17 Le pavé était au côté des portes, et répondait à la longueur des portes; c'était le pavé inférieur.

19Hesekiel 40,19 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,17 Il mesura la largeur depuis la porte d'en bas jusqu'au parvis intérieur en dehors; il y avait cent coudées, à l'orient et au septentrion.

20Hesekiel 40,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extérieur.

21Hesekiel 40,21 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,20 Ses chambres, au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure que la première porte, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

22Hesekiel 40,22 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Ps 120,6 WM: Hes 40,20 Ses fenêtres, son vestibule, ses palmes, avaient la même mesure que la porte orientale; on y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule.

23Hesekiel 40,23 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,20 Il y avait une porte au parvis intérieur, vis-à-vis de la porte septentrionale et vis-à-vis de la porte orientale; il mesura d'une porte à l'autre cent coudées.

24Hesekiel 40,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il me conduisit du côté du midi, où se trouvait la porte méridionale. Il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure.

25Hesekiel 40,25 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,24 Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

26Hesekiel 40,26 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,24 On y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux.

27Hesekiel 40,27 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,24 Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi; il mesura d'une porte à l'autre au midi cent coudées.

28Hesekiel 40,28 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.

29Hesekiel 40,29 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,28 Ses chambres, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure. Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

30Hesekiel 40,30 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,28 Il y avait tout autour des vestibules de vingt-cinq coudées de longueur et de cinq de largeur.

31Hesekiel 40,31 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,28 Les vestibules de la porte aboutissaient au parvis extérieur; il y avait des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

32Hesekiel 40,32 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il me conduisit dans le parvis intérieur, par l'entrée orientale. Il mesura la porte, qui avait la même mesure.

33Hesekiel 40,33 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,32 Ses chambres, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure. Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

34Hesekiel 40,34 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Ps 120,6 WM: Hes 40,32 Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

35Hesekiel 40,35 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il me conduisit vers la porte septentrionale. Il la mesura, et trouva la même mesure,

36Hesekiel 40,36 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,35 ainsi qu'à ses chambres, à ses poteaux et à ses vestibules; elle avait des fenêtres tout autour; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

37Hesekiel 40,37 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,35 Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

38Hesekiel 40,38 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext SR: 2Mo 38,8 Il y avait une chambre qui s'ouvrait vers les poteaux des portes, et où l'on devait laver les holocaustes.

39Hesekiel 40,39 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,38 Dans le vestibule de la porte se trouvaient de chaque côté deux tables, sur lesquelles on devait égorger l'holocauste, le sacrifice d'expiation et le sacrifice de culpabilité.

40Hesekiel 40,40 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 A l'un des côtés extérieurs par où l'on montait, à l'entrée de la porte septentrionale, il y avait deux tables; et à l'autre côté, vers le vestibule de la porte, il y avait deux tables.

41Hesekiel 40,41 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,40 Il se trouvait ainsi, aux côtés de la porte, quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre, en tout huit tables, sur lesquelles on devait égorger les victimes.

42Hesekiel 40,42 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il y avait encore pour les holocaustes quatre tables en pierres de taille, longues d'une coudée et demie, larges d'une coudée et demie, et hautes d'une coudée; on devait mettre sur ces tables les instruments avec lesquels on égorgeait les victimes pour les holocaustes et pour les autres sacrifices.

43Hesekiel 40,43 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,42 Des rebords de quatre doigts étaient adaptés à la maison tout autour; et la chair des sacrifices devait être mise sur les tables.

44Hesekiel 40,44 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 En dehors de la porte intérieure il y avait des chambres pour les chantres, dans le parvis intérieur: l'une était à côté de la porte septentrionale et avait la face au midi, l'autre était à côté de la porte orientale et avait la face au septentrion.

45Hesekiel 40,45 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,44 Il me dit: Cette chambre, dont la face est au midi, est pour les sacrificateurs qui ont la garde de la maison;

46Hesekiel 40,46 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext BdH: Ps 115-116 - Ein lebendiger Gott und ein lebendiges Volk WM: 1Sam 2,27 WM: 1Sam 2,35 WM: Hes 40,44 et la chambre dont la face est au septentrion est pour les sacrificateurs qui ont la garde de l'autel. Ce sont les fils de Tsadok, qui, parmi les fils de Lévi, s'approchent de l'Eternel pour le servir.

47Hesekiel 40,47 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il mesura le parvis, qui avait cent coudées de longueur et cent coudées de largeur, en carré. L'autel était devant la maison.

48Hesekiel 40,48 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il me conduisit dans le vestibule de la maison. Il mesura les poteaux du vestibule, et trouva cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre. La largeur de la porte était de trois coudées d'un côté et de trois coudées de l'autre.

49Hesekiel 40,49 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,48 Le vestibule avait une longueur de vingt coudées et une largeur de onze coudées; on y montait par des degrés. Il y avait des colonnes près des poteaux, l'une d'un côté, et l'autre de l'autre.

Querverweise zu Hesekiel 40,16 Hes 40,16 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hes 41,16Hesekiel 41,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 41,1 les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu'aux fenêtres fermées,

Hes 40,7Hesekiel 40,7 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext AM: Biblische Namen U WM: Hes 40,6 Chaque chambre était longue d'une canne, et large d'une canne. Il y avait entre les chambres un espace de cinq coudées. Le seuil de la porte, près du vestibule de la porte, à l'intérieur, avait une canne.

Hes 40,21Hesekiel 40,21 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,20 Ses chambres, au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure que la première porte, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

1Kön 6,291. Könige 6,29 KopierenKommentare WMVolltext WM: Hld 1,14 WM: Hld 8,14 WM: Hes 40,16 Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.

1Kön 6,41. Könige 6,4 KopierenVolltext WM: 1Kön 6,2 Le roi fit à la maison des fenêtres solidement grillées.

Hes 40,12Hesekiel 40,12 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il y avait devant les chambres un espace d'une coudée de chaque côté et d'autre; chaque chambre avait six coudées d'un côté, et six coudées de l'autre.

Hes 40,22Hesekiel 40,22 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Ps 120,6 WM: Hes 40,20 Ses fenêtres, son vestibule, ses palmes, avaient la même mesure que la porte orientale; on y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule.

1Kön 6,321. Könige 6,32 KopierenVolltext SR: 1Mo 8,7-12 - Die Taube - ein Bild des Geistes Gottes SR: 2Mo 26,30 WM: 1Kön 6,31 WM: Hes 40,16 Les deux battants étaient de bois d'olivier sauvage. Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or; il étendit aussi l'or sur les chérubins et sur les palmes.

Hes 40,25Hesekiel 40,25 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,24 Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

1Kön 6,351. Könige 6,35 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S WM: 1Kön 6,31 WM: Hes 40,16 Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, qu'il étendit sur la sculpture.

Hes 40,30Hesekiel 40,30 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,28 Il y avait tout autour des vestibules de vingt-cinq coudées de longueur et de cinq de largeur.

2Chr 3,52. Chronika 3,5 KopierenKommentare WMVolltext WM: 1Kön 6,7 WM: Hes 40,16 Il revêtit de bois de cyprès la grande maison, la couvrit d'or pur, et y fit sculpter des palmes et des chaînettes.

Hes 41,15Hesekiel 41,15 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 41,1Volltext WM: Hes 41,12 Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté: il y avait cent coudées. Le temple intérieur, les vestibules extérieurs,

Ps 92,12Psalm 92,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 92,1Volltext BdH: Dan 4-5 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 4/16 WM: 4Mo 19,6 WM: Ri 4,4 WM: Hes 40,16 Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.

Hes 42,3Hesekiel 42,3 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext WK: Hes 42,1 WM: Hes 42,1 C'était vis-à-vis des vingt coudées du parvis intérieur, et vis-à-vis du pavé du parvis extérieur, là où se trouvaient les galeries des trois étages.

Off 7,9Offenbarung 7,9 KopierenKommentare AK RWP WMThemen ACO: Heb 12,22-24; 10,19-22; 9,11-14   Eph 2,18; 3,12   Off 7,9-14; 5 - Rechtfertigung und Annahme bei Gott (01) ED: Off 7, 1- 17 - Die 144OOO aus Israel und die große Volksmenge aus denNationen. Handreichungen Fragen und Antworten: Off 3, 4a; 19,8; 3,4b-5; 4,4; 6,11; 7,9.14; 16,15 Jes 61,3.10 Sach 3,3-5 Mt 22,11 - Bitte um eine Auslegung von Off 19,8 ! Welcher Unterschied besteht zwischen der „feinen Leinwand“ und dem „ Kleide“ in Kap 3,4a ? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 7,14; Mt 24,21; Mk 13,19; Off 7,9; 2Thes 2,11; Off 6,17; 1Thes 3,9 - Ist die in Off 7,14 erwähnte große Drangsal dieselbe wie die in Mt 24,21 und Mk 13,19 erwähnte? Wenn die in Off 7,9 gekannte große Volksmenge aus jeder Nation, Stämmen, Völkern und Sprachen nicht die Gemeinde ist, dann muss es nach der Entrückung zu einer gewaltigen Erweckung kommen. Wie stimmt das aber mit 2Thes 2,11 überein? Sind die grausamen Christenverfolgungen im römischen Reich, in Frankreich, Spanien, Russland usw. keine große Drangsal gewesen? Besteht ein Unterschied zwischen dem „Tag des Zornes“ (Off 6,17) und der „großen Drangsal“? Sicher ist es, dass die Gemeinde mit dem „Tag des Zornes“ nichts zu tun hat (1Thes 3,9). Handreichungen Fragen und Antworten: Off 7,9-17 - Wer sind die große Volksmenge?Verknüpfungen JND: Off 7,1 WK: Off 7,1Volltext AM: Hld 7,8 ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Of 15,3 - „dasLied Moses, des Knechtes Gottes, und das Lied des Lammes" GA: Die zwei Phasen desKommens des Herrn GA: Prophetischer Überblick Handreichungen Fragen und Antworten: Gibt es im Himmel verschiedene Stufen für Gläubige, und mit welchen Schriftstellen lässt sich dies etwa belegen? +27 Artikel Après cela, je regardai, et voici, il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. Ils se tenaient devant le trône et devant l'agneau, revêtus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains.

Joh 5,2Johannes 5,2 KopierenKommentare AvR RWP WK WMVerknüpfungen JGB: Joh 5,1 JND: Joh 5,1 WK: Joh 5,1Volltext ACG: Worte Christi über die Engel AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen H AvR: Joh 5,1 AvR: Joh 5,17 AvR: Joh 5,21 AvR: Joh 5,22 +19 Artikel Or, à Jérusalem, près de la porte des brebis, il y a une piscine qui s'appelle en hébreu Béthesda, et qui a cinq portiques.

Lorem Ipsum Dolor sit.