Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... L'Eternel parla à Moïse, et dit:

2 wird geladen ... Parle aux enfants d'Israël, et prends d'eux une verge selon les maisons de leurs pères, soit douze verges de la part de tous leurs princes selon les maisons de leurs pères. Tu écriras le nom de chacun sur sa verge,

3 wird geladen ... et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères.

4 wird geladen ... Tu les déposeras dans la tente d'assignation, devant le témoignage, où je me rencontre avec vous.

5 wird geladen ... L'homme que je choisirai sera celui dont la verge fleurira, et je ferai cesser de devant moi les murmures que profèrent contre vous les enfants d'Israël.

6 wird geladen ... Moïse parla aux enfants d'Israël; et tous leurs princes lui donnèrent une verge, chaque prince une verge, selon les maisons de leurs pères, soit douze verges; la verge d'Aaron était au milieu des leurs.

7 wird geladen ... Moïse déposa les verges devant l'Eternel, dans la tente du témoignage.

8 wird geladen ... Le lendemain, lorsque Moïse entra dans la tente du témoignage, voici, la verge d'Aaron, pour la maison de Lévi, avait fleuri, elle avait poussé des boutons, produit des fleurs, et mûri des amandes.

9 wird geladen ... Moïse ôta de devant l'Eternel toutes les verges, et les porta à tous les enfants d'Israël, afin qu'ils les vissent et qu'ils prissent chacun leur verge.

10 wird geladen ... L'Eternel dit à Moïse: Reporte la verge d'Aaron devant le témoignage, pour être conservée comme un signe pour les enfants de rébellion, afin que tu fasses cesser de devant moi leurs murmures et qu'ils ne meurent point.

11 wird geladen ... Moïse fit ainsi; il se conforma à l'ordre que l'Eternel lui avait donné.

12 wird geladen ... Les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous périssons, nous périssons tous!

13 wird geladen ... Quiconque s'approche du tabernacle de l'Eternel, meurt. Nous faudra-t-il tous expirer?

Querverweise zu 4. Mose 17,2 4Mo 17,2 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

4Mo 1,5 wird geladen ... Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben: Elitsur, fils de Schedéur;

4Mo 1,6 wird geladen ... pour Siméon: Schelumiel, fils de Tsurischaddaï;

4Mo 1,7 wird geladen ... pour Juda: Nachschon, fils d'Amminadab;

4Mo 1,8 wird geladen ... pour Issacar: Nethaneel, fils de Tsuar;

4Mo 1,9 wird geladen ... pour Zabulon: Eliab, fils de Hélon;

4Mo 1,10 wird geladen ... pour les fils de Joseph, -pour Ephraïm: Elischama, fils d'Ammihud; -pour Manassé: Gamliel, fils de Pedahtsur;

4Mo 1,11 wird geladen ... pour Benjamin: Abidan, fils de Guideoni;

4Mo 1,12 wird geladen ... pour Dan: Ahiézer, fils d'Ammischaddaï;

4Mo 1,13 wird geladen ... pour Aser: Paguiel, fils d'Ocran;

4Mo 1,14 wird geladen ... pour Gad: Eliasaph, fils de Déuel;

4Mo 1,15 wird geladen ... pour Nephthali: Ahira, fils d'Enan.

4Mo 1,16 wird geladen ... Tels sont ceux qui furent convoqués à l'assemblée, princes des tribus de leurs pères, chefs des milliers d'Israël.

1Mo 49,10 wird geladen ... Le sceptre ne s'éloignera point de Juda, Ni le bâton souverain d'entre ses pieds, Jusqu'à ce que vienne le Schilo, Et que les peuples lui obéissent.

4Mo 2,3 wird geladen ... A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,

4Mo 2,4 wird geladen ... et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.

4Mo 2,5 wird geladen ... A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,

4Mo 2,6 wird geladen ... et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;

4Mo 2,7 wird geladen ... puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,

4Mo 2,8 wird geladen ... et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

4Mo 2,9 wird geladen ... Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.

4Mo 2,10 wird geladen ... Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,

4Mo 2,11 wird geladen ... et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.

4Mo 2,12 wird geladen ... A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,

4Mo 2,13 wird geladen ... et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;

4Mo 2,14 wird geladen ... puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,

4Mo 2,15 wird geladen ... et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.

4Mo 2,16 wird geladen ... Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.

4Mo 2,17 wird geladen ... Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.

4Mo 2,18 wird geladen ... A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,

4Mo 2,19 wird geladen ... et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.

4Mo 2,20 wird geladen ... A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,

4Mo 2,21 wird geladen ... et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;

4Mo 2,22 wird geladen ... puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,

4Mo 2,23 wird geladen ... et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

4Mo 2,24 wird geladen ... Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.

4Mo 2,25 wird geladen ... Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,

4Mo 2,26 wird geladen ... et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.

4Mo 2,27 wird geladen ... A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,

4Mo 2,28 wird geladen ... et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;

4Mo 2,29 wird geladen ... puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,

4Mo 2,30 wird geladen ... et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

2Mo 4,2 wird geladen ... L'Eternel lui dit: Qu'y a-t-il dans ta main? Il répondit: Une verge.

4Mo 10,14 wird geladen ... La bannière du camp des fils de Juda partit la première, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Juda était commandé par Nachschon, fils d'Amminadab;

4Mo 10,15 wird geladen ... le corps d'armée de la tribu des fils d'Issacar, par Nethaneel, fils de Tsuar;

4Mo 10,16 wird geladen ... le corps d'armée de la tribu des fils de Zabulon, par Eliab, fils de Hélon.

4Mo 10,17 wird geladen ... Le tabernacle fut démonté; et les fils de Guerschon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle.

4Mo 10,18 wird geladen ... La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Elitsur, fils de Schedéur;

4Mo 10,19 wird geladen ... le corps d'armée de la tribu des fils de Siméon, par Schelumiel, fils de Tsurischaddaï;

4Mo 10,20 wird geladen ... le corps d'armée de la tribu des fils de Gad, par Eliasaph, fils de Déuel.

4Mo 10,21 wird geladen ... Les Kehathites partirent, portant le sanctuaire; et l'on dressait le tabernacle en attendant leur arrivée.

4Mo 10,22 wird geladen ... La bannière du camp des fils d'Ephraïm partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Ephraïm était commandé par Elischama, fils d'Ammihud;

4Mo 10,23 wird geladen ... le corps d'armée de la tribu des fils de Manassé, par Gamliel, fils de Pedahtsur;

4Mo 10,24 wird geladen ... le corps d'armée de la tribu des fils de Benjamin, par Abidan, fils de Guideoni.

4Mo 10,25 wird geladen ... La bannière du camp des fils de Dan partit, avec ses corps d'armée: elle formait l'arrière-garde de tous les camps. Le corps d'armée de Dan était commandé par Ahiézer, fils d'Ammischaddaï;

4Mo 10,26 wird geladen ... le corps d'armée de la tribu des fils d'Aser, par Paguiel, fils d'Ocran;

4Mo 10,27 wird geladen ... le corps d'armée de la tribu des fils de Nephthali, par Ahira, fils d'Enan.

2Mo 4,17 wird geladen ... Prends dans ta main cette verge, avec laquelle tu feras les signes.

Ps 110,2 wird geladen ... L'Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: Domine au milieu de tes ennemis!

Ps 125,3 wird geladen ... Car le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur le lot des justes, Afin que les justes ne tendent pas les mains vers l'iniquité.

Hes 19,14 wird geladen ... Le feu est sorti de ses branches, Et a dévoré son fruit; Elle n'a plus de rameau vigoureux Pour un sceptre de souverain. C'est là une complainte, et cela servira de complainte.

Hes 21,10 wird geladen ... C'est pour massacrer qu'elle est aiguisée, C'est pour étinceler qu'elle est polie... Nous réjouirons-nous? Le sceptre de mon fils méprise tout bois...

Hes 21,13 wird geladen ... Oui, l'épreuve sera faite; Et que sera-ce, si ce sceptre qui méprise tout est anéanti? Dit le Seigneur, l'Eternel.

Hes 37,16 wird geladen ... Et toi, fils de l'homme, prends une pièce de bois, et écris dessus: Pour Juda et pour les enfants d'Israël qui lui sont associés. Prends une autre pièce de bois, et écris dessus: Pour Joseph, bois d'Ephraïm et de toute la maison d'Israël qui lui est associée.

Hes 37,17 wird geladen ... Rapproche-les l'une et l'autre pour en former une seule pièce, en sorte qu'elles soient unies dans ta main.

Hes 37,18 wird geladen ... Et lorsque les enfants de ton peuple te diront: Ne nous expliqueras-tu pas ce que cela signifie?

Hes 37,19 wird geladen ... réponds-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, je prendrai le bois de Joseph qui est dans la main d'Ephraïm, et les tribus d'Israël qui lui sont associées; je les joindrai au bois de Juda, et j'en formerai un seul bois, en sorte qu'ils ne soient qu'un dans ma main.

Hes 37,20 wird geladen ... Les bois sur lesquels tu écriras seront dans ta main, sous leurs yeux.

Mich 7,14 wird geladen ... Pais ton peuple avec ta houlette, le troupeau de ton héritage, Qui habite solitaire dans la forêt au milieu du Carmel! Qu'ils paissent sur le Basan et en Galaad, Comme au jour d'autrefois. -

Lorem Ipsum Dolor sit.