Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

13. Mose 20,1 KopierenKommentare WMVolltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

23. Mose 20,2 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,1Volltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Tu diras aux enfants d'Israël: Si un homme des enfants d'Israël ou des étrangers qui séjournent en Israël livre à Moloc l'un de ses enfants, il sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera.

33. Mose 20,3 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,1Volltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Et moi, je tournerai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu'il a livré de ses enfants à Moloc, souillé mon sanctuaire et profané mon saint nom.

43. Mose 20,4 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,1Volltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Si le peuple du pays détourne ses regards de cet homme, qui livre de ses enfants à Moloc, et s'il ne le fait pas mourir,

53. Mose 20,5 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,1Volltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 je tournerai, moi, ma face contre cet homme et contre sa famille, et je le retrancherai du milieu de son peuple, avec tous ceux qui se prostituent comme lui en se prostituant à Moloc.

63. Mose 20,6 KopierenKommentare WMVolltext EA: DAS DRITTE BUCH MOSE Handreichungen Fragen und Antworten: Apg 16,16 - Ist das sogen. Hellsehen etwas ähnliches wie das Wahrsagen in dieser Stelle? Wie haben wir Gläubigen heute uns solchen und ähnlichen Erscheinungen der Gegenwart gegenüber zu verhalten? RWP: Apg 16,16 WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Si quelqu'un s'adresse aux morts et aux esprits, pour se prostituer après eux, je tournerai ma face contre cet homme, je le retrancherai du milieu de son peuple.

73. Mose 20,7 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes RWP: 1Pet 1,16 Vous vous sanctifierez et vous serez saints, car je suis l'Eternel, votre Dieu.

83. Mose 20,8 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,7Volltext BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,14 - Was ist die „Handschrift in Satzungen“ in Kol 2,14? Vous observerez mes lois, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Eternel, qui vous sanctifie.

93. Mose 20,9 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,7Volltext AM: Biblische Namen E RWP: Mk 7,11 WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Si un homme quelconque maudit son père ou sa mère, il sera puni de mort; il a maudit son père ou sa mère: son sang retombera sur lui.

103. Mose 20,10 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,7Volltext GA: Gal 5,16 1Jo 2,16 - Die Lust des Fleisches Handreichungen Themen: Mt 19,3-9 - „Ehescheidungen“ RWP: Joh 8,5 WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: 2Sam 11,27 WM: Ps 101,8 +3 Artikel Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s'il commet un adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort.

113. Mose 20,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 WM: Amos 2,7 Si un homme couche avec la femme de son père, et découvre ainsi la nudité de son père, cet homme et cette femme seront punis de mort: leur sang retombera sur eux.

123. Mose 20,12 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,11Volltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront tous deux punis de mort; ils ont fait une confusion: leur sang retombera sur eux.

133. Mose 20,13 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,11Volltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable; ils seront punis de mort: leur sang retombera sur eux.

143. Mose 20,14 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,11Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Si un homme prend pour femmes la fille et la mère, c'est un crime: on les brûlera au feu, lui et elles, afin que ce crime n'existe pas au milieu de vous.

153. Mose 20,15 KopierenKommentare WMVolltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête.

163. Mose 20,16 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,15Volltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Si une femme s'approche d'une bête, pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête; elles seront mises à mort: leur sang retombera sur elles.

173. Mose 20,17 KopierenKommentare WMVolltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Si un homme prend sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère, s'il voit sa nudité et qu'elle voie la sienne, c'est une infamie; ils seront retranchés sous les yeux des enfants de leur peuple: il a découvert la nudité de sa soeur, il portera la peine de son péché.

183. Mose 20,18 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,17Volltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Si un homme couche avec une femme qui a son indisposition, et découvre sa nudité, s'il découvre son flux, et qu'elle découvre le flux de son sang, ils seront tous deux retranchés du milieu de leur peuple.

193. Mose 20,19 KopierenKommentare WMVolltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Tu ne découvriras point la nudité de la soeur de ta mère, ni de la soeur de ton père, car c'est découvrir sa proche parente: ils porteront la peine de leur péché.

203. Mose 20,20 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,19Volltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Si un homme couche avec sa tante, il a découvert la nudité de son oncle; ils porteront la peine de leur péché, ils mourront sans enfant.

213. Mose 20,21 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,19Volltext RWP: Mk 6,18 WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a découvert la nudité de son frère: ils seront sans enfant.

223. Mose 20,22 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 3,16b - Wie haben wir das zu verstehen, wenn wir doch in Betracht ziehen, daß die Worte an die Gemeinde gerichtet sind? Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique, afin que le pays où je vous mène pour vous y établir ne vous vomisse point.

233. Mose 20,23 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 7,2 - Woher wusste schon Noah von dem Unterschied zwischen reinen und unreinen Tieren? WM: 1Mo 19,5 Vous ne suivrez point les usages des nations que je vais chasser devant vous; car elles ont fait toutes ces choses, et je les ai en abomination.

243. Mose 20,24 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,23Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 7,2 - Woher wusste schon Noah von dem Unterschied zwischen reinen und unreinen Tieren? RWP: Jud 19 WM: 4Mo 13,1 WM: Jes 7,21 Je vous ai dit: C'est vous qui posséderez leur pays; je vous en donnerai la possession: c'est un pays où coulent le lait et le miel. Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai séparés des peuples.

253. Mose 20,25 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 20,23Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 7,2 - Woher wusste schon Noah von dem Unterschied zwischen reinen und unreinen Tieren? WM: 1Mo 7,2 Vous observerez la distinction entre les animaux purs et impurs, entre les oiseaux purs et impurs, afin de ne pas rendre vos personnes abominables par des animaux, par des oiseaux, par tous les reptiles de la terre, que je vous ai appris à distinguer comme impurs.

263. Mose 20,26 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 7,2 - Woher wusste schon Noah von dem Unterschied zwischen reinen und unreinen Tieren? Handreichungen Themen: Wohin gehst Du? (3) - Allianz HCV: 2Kor 7,1 WM: 3Mo 18,1 WM: 3Mo 19,1 WWF: Eph 2,11 Vous serez saints pour moi, car je suis saint, moi, l'Eternel; je vous ai séparés des peuples, afin que vous soyez à moi.

273. Mose 20,27 KopierenKommentare WMVolltext EA: DAS DRITTE BUCH MOSE ES: 7. Kapitel: Das babylonische Menschheitsgericht Handreichungen Fragen und Antworten: Apg 16,16 - Ist das sogen. Hellsehen etwas ähnliches wie das Wahrsagen in dieser Stelle? Wie haben wir Gläubigen heute uns solchen und ähnlichen Erscheinungen der Gegenwart gegenüber zu verhalten? Handreichungen Themen: 1Sam 28,7-19 - „Die Totenbeschwörerin zu Endor“ RWP: Apg 16,16 WM: 2Mo 22,17 WM: 3Mo 4,3 +3 Artikel Si un homme ou une femme ont en eux l'esprit d'un mort ou un esprit de divination, ils seront punis de mort; on les lapidera: leur sang retombera sur eux.

Querverweise zu 3. Mose 20,2 3Mo 20,2 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

3Mo 17,83. Mose 17,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 17,1Volltext CIS: Einleitung RWP: Apg 15,20 WK: 3Mo 17 - Heilig dem Herrn WM: 5Mo 12,14 Tu leur diras donc: Si un homme de la maison d'Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d'eux offre un holocauste ou une victime,

3Mo 17,133. Mose 17,13 KopierenKommentare WMThemen WK: 3Mo 17,10-16 - Blut und Seele ( 3Mo 17,10-16 )Volltext AM: Biblische Namen B KUA: Heb 9,1 RWP: Apg 15,20 WM: 5Mo 12,15 WM: 5Mo 15,20 Si quelqu'un des enfants d'Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d'eux prend à la chasse un animal ou un oiseau qui se mange, il en versera le sang et le couvrira de poussière.

5Mo 12,315. Mose 12,31 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 12,29Volltext WM: 5Mo 12,1 WM: Ri 11,30 WM: Ri 11,40 Tu n'agiras pas ainsi à l'égard de l'Eternel, ton Dieu; car elles servaient leurs dieux en faisant toutes les abominations qui sont odieuses à l'Eternel, et même elles brûlaient au feu leurs fils et leurs filles en l'honneur de leurs dieux.

3Mo 17,153. Mose 17,15 KopierenKommentare WMThemen WK: 3Mo 17,10-16 - Blut und Seele ( 3Mo 17,10-16 )Volltext RWP: Apg 15,20 WM: 5Mo 12,15 Toute personne, indigène ou étrangère, qui mangera d'une bête morte ou déchirée, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impure jusqu'au soir; puis elle sera pure.

3Mo 24,233. Mose 24,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 24,10Volltext ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Moïse parla aux enfants d'Israël; ils firent sortir du camp le blasphémateur, et ils le lapidèrent. Les enfants d'Israël se conformèrent à l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse.

2Kön 17,172. Könige 17,17 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: Mich 1,1 Ils firent passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils se livrèrent à la divination et aux enchantements, et ils se vendirent pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter.

2Kön 23,102. Könige 23,10 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen T WM: 3Mo 20,1 WM: Ri 2,11 WM: 2Chr 34,3 WM: Jer 7,30 +2 Artikel Le roi souilla Topheth dans la vallée des fils de Hinnom, afin que personne ne fît plus passer son fils ou sa fille par le feu en l'honneur de Moloc.

2Chr 28,32. Chronika 28,3 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H WM: 2Chr 28,1 WM: Jer 19,1 il brûla des parfums dans la vallée des fils de Hinnom, et il fit passer ses fils par le feu, suivant les abominations des nations que l'Eternel avait chassées devant les enfants d'Israël.

5Mo 13,105. Mose 13,10 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 13,1 CHM: 5Mo 13,6 CHM: 5Mo 13,9 WM: 5Mo 13,8Volltext RWP: Apg 7,57 WM: Sach 13,3 tu le lapideras, et il mourra, parce qu'il a cherché à te détourner de l'Eternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude.

2Chr 33,62. Chronika 33,6 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 33,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK Handreichungen Fragen und Antworten: Off 20 2Pet 2,4 - Was ist die Bedeutung der Ausdrücke „Scheol“ (A. T)., „Hades“, „Abgrund“ (Abyssos), „Feuersee“ ( Off 20 ), „Hölle“ (Gehenna) und „Tartarus“ ( 2. Petrus 2,4 )? Sind es alles verschiedene Dinge, oder sind z. B. „Scheol“ (A. T). und „Hades“ (N. T). dasselbe? WM: 2Chr 33,2 WM: Jer 44,15 WM: Mt 1,12 Il fit passer ses fils par le feu dans la vallée des fils de Hinnom; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, il s'adonnait à la magie, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter.

5Mo 13,115. Mose 13,11 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 13,1 CHM: 5Mo 13,6 CHM: 5Mo 13,9 WM: 5Mo 13,8 Il en sera ainsi, afin que tout Israël entende et craigne, et que l'on ne commette plus un acte aussi criminel au milieu de toi.

Ps 106,38Psalm 106,38 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 106,1Volltext WM: Ps 16,4 WM: Ps 106,37 Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.

5Mo 17,55. Mose 17,5 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 17,2 WM: 5Mo 17,2Volltext KUA: Heb 10,1 WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Hiob 1,1 WM: Ps 101,8 alors tu feras venir à tes portes l'homme ou la femme qui sera coupable de cette mauvaise action, et tu lapideras ou puniras de mort cet homme ou cette femme.

5Mo 17,65. Mose 17,6 KopierenKommentare WMThemen CHM: 5Mo 17,6 - Zwei oder drei ZeugenVerknüpfungen CHM: 5Mo 17,2Volltext AK: Off 11,3 CHM: 5Mo 1,9 Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 30,11-16 - Was bedeutet die Musterung in 2Mo 30,11-16 sowie die Sühne, die jeder zu den Gemusterten Übergehende bringen musste? Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden? KUA: Heb 10,1 PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? RWP: Joh 8,17 +12 Artikel Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d'un seul témoin.

5Mo 17,75. Mose 17,7 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 17,2Volltext BdH: Mat 18,15-17 - Über die (Gemeinde-) Zucht CHM: 5Mo 17,6 - Zwei oder drei Zeugen KUA: Heb 10,1 RWP: Apg 7,57 RWP: 1Kor 5,13 WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 +3 Artikel La main des témoins se lèvera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.

Jes 57,5Jesaja 57,5 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 57,1Volltext WK: Hld 1,1 WK: Jes 57,3 WM: Jes 57,4 S'échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, Egorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers?

Jes 57,6Jesaja 57,6 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 57,1Volltext WK: Hld 1,1 WK: Jes 57,3 WM: Jes 57,4 C'est dans les pierres polies des torrents qu'est ton partage, Voilà, voilà ton lot; C'est à elles que tu verses des libations, Que tu fais des offrandes: Puis-je être insensible à cela?

Jer 32,35Jeremia 32,35 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen M BdH: Jona 1 - Das Buch Jona (1) WM: Jer 32,33 WM: Hes 16,20 WM: Zeph 1,5 Ils ont bâti des hauts lieux à Baal dans la vallée de Ben-Hinnom, Pour faire passer à Moloc leurs fils et leurs filles: Ce que je ne leur avais point ordonné; Et il ne m'était point venu à la pensée Qu'ils commettraient de telles horreurs Pour faire pécher Juda.

Hes 16,20Hesekiel 16,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 16,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 16,17 WM: Ri 6,8 Tu as pris tes fils et tes filles, que tu m'avais enfantés, et tu les leur as sacrifiés pour qu'ils leur servent d'aliment: n'était-ce pas assez de tes prostitutions?

Hes 16,21Hesekiel 16,21 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 16,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 16,17 WM: 3Mo 18,21 WM: Ri 6,8 WM: Hes 16,20 Tu as égorgé mes fils, et tu les as donnés, en les faisant passer par le feu en leur honneur.

Hes 20,26Hesekiel 20,26 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 20,1 JND: Hes 20,1Volltext WM: Hes 20,25 Je les souillai par leurs offrandes, quand ils faisaient passer par le feu tous leurs premiers-nés; je voulus ainsi les punir, et leur faire connaître que je suis l'Eternel.

Hes 20,31Hesekiel 20,31 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 20,1 JND: Hes 20,1Volltext WK: Hes 20,30 WM: Jes 27,12 WM: Hes 20,30 En présentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous souillez encore aujourd'hui par toutes vos idoles. Et moi, je me laisserais consulter par vous, maison d'Israël! Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, je ne me laisserai pas consulter par vous.

Hes 23,37Hesekiel 23,37 KopierenVerknüpfungen JND: Hes 23,1Volltext EA: HESEKIEL WM: Hes 23,36 Elles se sont livrées à l'adultère, et il y a du sang à leurs mains: Elles ont commis adultère avec leurs idoles; Et les enfants qu'elles m'avaient enfantés, Elles les ont fait passer par le feu Pour qu'ils leur servent d'aliment.

Hes 23,39Hesekiel 23,39 KopierenVerknüpfungen JND: Hes 23,1Volltext EA: HESEKIEL WM: Hes 23,36 Elles ont immolé leurs enfants à leurs idoles, Et elles sont allées le même jour dans mon sanctuaire, Pour le profaner. C'est là ce qu'elles ont fait dans ma maison.

Apg 7,43Apostelgeschichte 7,43 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen WK: Apg 7,1Volltext AL: Amos 5,1 AM: Biblische Namen C AM: Biblische Namen R CHM: 2Mo 15,22 CHM: 2Mo 16,3 EA: DIE APOSTELGESCHICHTE HR: Jona 1,1 +13 Artikel Vous avez porté la tente de Moloch Et l'étoile du dieu Remphan, Ces images que vous avez faites pour les adorer! Aussi vous transporterai-je au delà de Babylone.

Lorem Ipsum Dolor sit.