Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

13. Mose 6,1 KopierenKommentare CHM JND WK WMVolltext WM: 3Mo 1,17 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

23. Mose 6,2 KopierenThemen WM: 1Mo 39,9 2Mo 32,33 3Mo 5,15-16; 6,2 5Mo 32,51 Ri 10,10 1Kön 8,50 2Chr 6,39 Neh 1,6-7; 9,26 Ps 41,4; 51,4 Jer 14,7.20 Hes 14,13 Dan 9,7-8 Hos 4,7 Lk 15,18.21 - Warum verschulde ich mich gegen Gott, wenn ich mich gegen Menschen verschulde?Verknüpfungen WM: 3Mo 6,1Volltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 KUA: 1Mo 21,1 WM: 3Mo 1,17 WM: Hld 3,6 Lorsque quelqu'un péchera et commettra une infidélité envers l'Eternel, en mentant à son prochain au sujet d'un dépôt, d'un objet confié à sa garde, d'une chose volée ou soustraite par fraude,

33. Mose 6,3 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,1Volltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 SR: 2Mo 38,1 WM: 3Mo 1,17 en niant d'avoir trouvé une chose perdue, ou en faisant un faux serment sur une chose quelconque de nature à constituer un péché;

43. Mose 6,4 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,1Volltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 SR: 2Mo 38,1 WM: 3Mo 1,17 lorsqu'il péchera ainsi et se rendra coupable, il restituera la chose qu'il a volée ou soustraite par fraude, la chose qui lui avait été confiée en dépôt, la chose perdue qu'il a trouvée,

53. Mose 6,5 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,1Volltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 WM: 3Mo 1,17 ou la chose quelconque sur laquelle il a fait un faux serment. Il la restituera en son entier, y ajoutera un cinquième, et la remettra à son propriétaire, le jour même où il offrira son sacrifice de culpabilité.

63. Mose 6,6 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,1Volltext SR: 2Mo 36,19 WM: 3Mo 1,17 Il présentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilité à l'Eternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d'après ton estimation.

73. Mose 6,7 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WM: 3Mo 1,17 Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Eternel, et il lui sera pardonné, quelle que soit la faute dont il se sera rendu coupable.

83. Mose 6,8 KopierenKommentare CHM WMVolltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 ED: Neh 10,35 Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WK: 3Mo 6,1 WM: 3Mo 1,17 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

93. Mose 6,9 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 ED: Neh 10,35 Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WM: 3Mo 1,17 Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, et dis: Voici la loi de l'holocauste. L'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu brûlera sur l'autel.

103. Mose 6,10 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 ED: Neh 10,35 Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 2,3 Le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra des caleçons sur sa chair, il enlèvera la cendre faite par le feu qui aura consumé l'holocauste sur l'autel, et il la déposera près de l'autel.

113. Mose 6,11 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 1Mo 1-47 - Himmel und Erde – Teil 1/3 BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 ED: Neh 10,35 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 15,28 - Gibt der Ausdruck in 1Kor 15,28 „auf dass Gott alles in allem sei“ (oder „in allen sei“) der Lehre der „Wiederbringung“, d. h. der schließlichen Errettung aller Menschen, irgendwelche Berechtigung? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 2,3 Puis il quittera ses vêtements et en mettra d'autres, pour porter la cendre hors du camp, dans un lieu pur.

123. Mose 6,12 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 ED: Neh 10,35 SR: 2Mo 30,22 Le feu brûlera sur l'autel, il ne s'éteindra point; chaque matin, le sacrificateur y allumera du bois, arrangera l'holocauste, et brûlera la graisse des sacrifices d'actions de grâces.

133. Mose 6,13 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,12Volltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 ED: Neh 10,35 SR: 2Mo 30,22 Le feu brûlera continuellement sur l'autel, il ne s'éteindra point.

143. Mose 6,14 KopierenKommentare WMVolltext WK: Mt 13,34 Voici la loi de l'offrande. Les fils d'Aaron la présenteront devant l'Eternel, devant l'autel.

153. Mose 6,15 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,14Volltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 WK: Mt 13,34 WM: 1Pet 2,24 - Hat der Herr Jesus die Sünden auf das Kreuz hinaufgetragen oder dort getragen? Le sacrificateur prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l'huile, avec tout l'encens ajouté à l'offrande, et il brûlera cela sur l'autel comme souvenir d'une agréable odeur à l'Eternel.

163. Mose 6,16 KopierenKommentare WMVolltext WK: Mt 13,34 WM: Ps 51,21 Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l'offrande; ils le mangeront sans levain, dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.

173. Mose 6,17 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WK: Mt 13,34 WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 WM: 1Kor 10,18 On ne le cuira pas avec du levain. C'est la part que je leur ai donnée de mes offrandes consumées par le feu. C'est une chose très sainte, comme le sacrifice d'expiation et comme le sacrifice de culpabilité.

183. Mose 6,18 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 WM: 1Kor 10,18 Tout mâle d'entre les enfants d'Aaron en mangera. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants, au sujet des offrandes consumées par le feu devant l'Eternel: quiconque y touchera sera sanctifié.

193. Mose 6,19 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? JND: 3Mo 4,1 WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 WM: 1Kor 10,18 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

203. Mose 6,20 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,19Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? JND: 3Mo 4,1 WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 WM: 1Kor 10,18 Voici l'offrande qu'Aaron et ses fils feront à l'Eternel, le jour où ils recevront l'onction: un dixième d'épha de fleur de farine, comme offrande perpétuelle, moitié le matin et moitié le soir.

213. Mose 6,21 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Kor 4,7 - Was sind die „irdenen Gefäße“? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? JND: 3Mo 4,1 SR: 2Mo 38,8 WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 +2 Artikel Elle sera préparée à la poêle avec de l'huile, et tu l'apporteras frite; tu la présenteras aussi cuite et en morceaux comme une offrande d'une agréable odeur à l'Eternel.

223. Mose 6,22 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 WM: 1Kor 10,18 Le sacrificateur qui, parmi les fils d'Aaron, sera oint pour lui succéder, fera aussi cette offrande. C'est une loi perpétuelle devant l'Eternel: elle sera brûlée en entier.

233. Mose 6,23 KopierenKommentare WMVolltext WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 WM: 1Kor 10,18 Toute offrande d'un sacrificateur sera brûlée en entier; elle ne sera point mangée.

243. Mose 6,24 KopierenKommentare WM L'Eternel parla à Moïse, et dit:

253. Mose 6,25 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,24Volltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 Parle à Aaron et à ses fils, et dis: Voici la loi du sacrifice d'expiation. C'est dans le lieu où l'on égorge l'holocauste que sera égorgée devant l'Eternel la victime pour le sacrifice d'expiation: c'est une chose très sainte.

263. Mose 6,26 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mose 4 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 5/6 BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 BdH: Heb 13,11.13 - Außerhalb des Lagers (1) Le sacrificateur qui offrira la victime expiatoire la mangera; elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.

273. Mose 6,27 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 Quiconque en touchera la chair sera sanctifié. S'il en rejaillit du sang sur un vêtement, la place sur laquelle il aura rejailli sera lavée dans un lieu saint.

283. Mose 6,28 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé; si c'est dans un vase d'airain qu'elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l'eau.

293. Mose 6,29 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mose 4 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 5/6 BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 BdH: Heb 13,11.13 - Außerhalb des Lagers (1) Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera: c'est une chose très sainte.

303. Mose 6,30 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mose 4 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 5/6 BdH: Heb 13,11.13 - Außerhalb des Lagers (1) RWP: 1Pet 3,18 Mais on ne mangera aucune victime expiatoire dont on apportera du sang dans la tente d'assignation, pour faire l'expiation dans le sanctuaire: elle sera brûlée au feu.

Querverweise zu 3. Mose 6,20 3Mo 6,20 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Mo 29,22. Mose 29,2 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 29,1 JND: 2Mo 29,1 WM: 2Mo 29,1Volltext Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort JND: 3Mo 2 - Das Speisopfer Fais, avec de la fleur de farine de froment, des pains sans levain, des gâteaux sans levain pétris à l'huile, et des galettes sans levain arrosées d'huile.

3Mo 5,13. Mose 5,1 KopierenKommentare WK WMVolltext WM: 3Mo 1,17 WM: Ri 17,1 WM: Spr 29,24 Lorsque quelqu'un, après avoir été mis sous serment comme témoin, péchera en ne déclarant pas ce qu'il a vu ou ce qu'il sait, il restera chargé de sa faute.

3Mo 2,13. Mose 2,1 KopierenKommentare CHM JND WK WMThemen JGB: 3Mo 2,1.2 - Die moralische Herrlichkeit unseres Herrn Jesus Christus als MenschVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen L SR: 2Mo 30,22 WM: 1Mo 4,3 WM: 2Kön 7,1 Lorsque quelqu'un fera à l'Eternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine; il versera de l'huile dessus, et il y ajoutera de l'encens.

3Mo 2,23. Mose 2,2 KopierenKommentare CHM WMThemen JGB: 3Mo 2,1.2 - Die moralische Herrlichkeit unseres Herrn Jesus Christus als MenschVerknüpfungen JND: 3Mo 2,1Volltext AM: Biblische Namen K SR: 2Mo 30,22 WM: Ps 102,4 Il l'apportera aux sacrificateurs, fils d'Aaron; le sacrificateur prendra une poignée de cette fleur de farine, arrosée d'huile, avec tout l'encens, et il brûlera cela sur l'autel comme souvenir. C'est une offrande d'une agréable odeur à l'Eternel.

3Mo 2,33. Mose 2,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 2,2 JND: 3Mo 2,1Volltext BdH: Heb 4,15 - Der Herr Jesus als der mitleidige Hohepriester – Teil 1/2 WM: Esra 2,63 WM: Joel 1,9 Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Eternel.

3Mo 2,43. Mose 2,4 KopierenKommentare CHM WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 3Mo 2, 4; 23, 16 - Warum ist in 3. Mose 23 in Verbindung mit dem Speisopfer von gesäuerten Webebroten die Rede, während doch nach Kapitel 2,4ff. das Speisopfer ungesäuert dargebracht werden sollte?Verknüpfungen CHM: 3Mo 2,2 JND: 3Mo 2,1Volltext AM: Biblische Namen K SR: 2Mo 37,17 WM: Ps 102,4 WWF: Mt 3,16-17; 28,10   Joh 16,7-8 - Der Heilige Geist (01) - Eine göttliche Person Si tu fais une offrande de ce qui est cuit au four, qu'on se serve de fleur de farine, et que ce soient des gâteaux sans levain pétris à l'huile et des galettes sans levain arrosées d'huile.

3Mo 2,53. Mose 2,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 2,2 CHM: 3Mo 2,4 JND: 3Mo 2,1 Si ton offrande est un gâteau cuit à la poêle, il sera de fleur de farine pétrie à l'huile, sans levain.

3Mo 2,63. Mose 2,6 KopierenVerknüpfungen CHM: 3Mo 2,2 CHM: 3Mo 2,4 JND: 3Mo 2,1 WM: 3Mo 2,5 Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l'huile dessus; c'est une offrande.

3Mo 2,73. Mose 2,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 2,2 CHM: 3Mo 2,4 JND: 3Mo 2,1Volltext WM: Ps 102,4 Si ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l'huile.

3Mo 2,83. Mose 2,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 2,2 CHM: 3Mo 2,4 JND: 3Mo 2,1 Tu apporteras l'offrande qui sera faite à l'Eternel avec ces choses-là; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l'autel.

3Mo 2,93. Mose 2,9 KopierenVerknüpfungen CHM: 3Mo 2,2 CHM: 3Mo 2,4 JND: 3Mo 2,1 WM: 3Mo 2,8 Le sacrificateur en prélèvera ce qui doit être offert comme souvenir, et le brûlera sur l'autel. C'est une offrande d'une agréable odeur à l'Eternel.

3Mo 2,103. Mose 2,10 KopierenKommentare CHMVerknüpfungen CHM: 3Mo 2,2 JND: 3Mo 2,1 WM: 3Mo 2,8Volltext WM: Esra 2,63 Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c'est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Eternel.

3Mo 2,113. Mose 2,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 2,2 JND: 3Mo 2,1Volltext BdH: Das Reich der Himmel – Teil 2/3 BdH: DieHerrlichkeit unseres Herrn Jesus Christus als Mensch – Teil 1/3 ED: 3Mo 23,15-22 - Das Fest der Wochen ED: Mk 9,49-50 - Mit Salz gesalzen Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 3,8 - Warum sind die Worte „... Ich will euch in ein Land bringen, das von Milch und Honig fließt“ (2. Mose 3,8) etwa 15 Mal in den Büchern Mose angeführt, und was ist ihr geistlicher Sinn? Handreichungen Themen: 3Mo 23,15-22 - Die Feste Jehovas - Das Fest der Wochen oder das Pfingstfest (5) Handreichungen Themen: Mt 13,33 – Der Sauerteig +7 Artikel Aucune des offrandes que vous présenterez à l'Eternel ne sera faite avec du levain; car vous ne brûlerez rien qui contienne du levain ou du miel parmi les offrandes consumées par le feu devant l'Eternel.

3Mo 2,123. Mose 2,12 KopierenVerknüpfungen CHM: 3Mo 2,2 JND: 3Mo 2,1 WM: 3Mo 2,11Volltext AM: Biblische Namen K JND: 3Mo 2 - Das Speisopfer JND: 3Mo 23,1 Vous pourrez en offrir à l'Eternel comme offrande des prémices; mais il n'en sera point présenté sur l'autel comme offrande d'une agréable odeur.

3Mo 2,133. Mose 2,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 2,2 JND: 3Mo 2,1Volltext AM: Biblische Namen K BdH: Mar 9,49 - Zwei ernste Tatsachen BdH: Mar 9,49 - Zwei wichtige Tatsachen ED: Mk 9,49-50 - Mit Salz gesalzen Handreichungen Themen: Kol 4,6 - „Eine gelinde Zunge“ WK: Mk 9,1 WM: Mk 9,49 - Was bedeutet mit Feuer gesalzen werden? +4 Artikel Tu mettras du sel sur toutes tes offrandes; tu ne laisseras point ton offrande manquer de sel, signe de l'alliance de ton Dieu; sur toutes tes offrandes tu mettras du sel.

3Mo 2,143. Mose 2,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 3Mo 2,1Volltext AM: Biblische Namen A SR: Rt 2,14 WM: Ps 102,4 Si tu fais à l'Eternel une offrande des prémices, tu présenteras des épis nouveaux, rôtis au feu et broyés, comme offrande de tes prémices.

3Mo 2,153. Mose 2,15 KopierenVerknüpfungen JND: 3Mo 2,1 WM: 3Mo 2,14Volltext AM: Biblische Namen L Tu verseras de l'huile dessus, et tu y ajouteras de l'encens; c'est une offrande.

3Mo 2,163. Mose 2,16 KopierenVerknüpfungen JND: 3Mo 2,1 WM: 3Mo 2,14Volltext AM: Biblische Namen K Le sacrificateur brûlera comme souvenir une portion des épis broyés et de l'huile, avec tout l'encens. C'est une offrande consumée par le feu devant l'Eternel.

4Mo 18,264. Mose 18,26 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,25 Tu parleras aux Lévites, et tu leur diras: Lorsque vous recevrez des enfants d'Israël la dîme que je vous donne de leur part comme votre possession, vous en prélèverez une offrande pour l'Eternel, une dîme de la dîme;

4Mo 18,274. Mose 18,27 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,25 et votre offrande vous sera comptée comme le blé qu'on prélève de l'aire et comme le moût qu'on prélève de la cuve.

4Mo 18,284. Mose 18,28 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,25 C'est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l'Eternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d'Israël, et vous donnerez au sacrificateur Aaron l'offrande que vous en aurez prélevée pour l'Eternel.

4Mo 18,294. Mose 18,29 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,25Volltext WM: 3Mo 3,3 Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l'Eternel; sur tout ce qu'il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.

4Mo 18,304. Mose 18,30 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,25Volltext WM: 3Mo 1,8 WM: 3Mo 3,3 WM: 3Mo 4,31 Tu leur diras: Quand vous en aurez prélevé le meilleur, la dîme sera comptée aux Lévites comme le revenu de l'aire et comme le revenu de la cuve.

4Mo 18,314. Mose 18,31 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,25 Vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre maison; car c'est votre salaire pour le service que vous faites dans la tente d'assignation.

4Mo 18,324. Mose 18,32 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,25Volltext WM: 3Mo 1,8 WM: 3Mo 3,3 WM: 3Mo 4,31 Vous ne serez chargés pour cela d'aucun péché, quand vous en aurez prélevé le meilleur, vous ne profanerez point les offrandes saintes des enfants d'Israël, et vous ne mourrez point.

2Mo 29,352. Mose 29,35 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 29,1 WM: 2Mo 29,31Volltext Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort Tu suivras à l'égard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnés. Tu emploieras sept jours à les consacrer.

2Mo 29,362. Mose 29,36 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 29,1Volltext Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort RWP: Joh 17,17 WM: 3Mo 8,33 WM: 2Chr 26,19 Tu offriras chaque jour un taureau en sacrifice pour le péché, pour l'expiation; tu purifieras l'autel par cette expiation, et tu l'oindras pour le sanctifier.

2Mo 29,372. Mose 29,37 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 29,1 WM: 2Mo 29,36Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort WM: 3Mo 6,18 WM: 4Mo 18,8 Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras; et l'autel sera très saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifié.

2Mo 29,382. Mose 29,38 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 29,38-46 - Das beständige BrandopferVerknüpfungen JND: 2Mo 29,1Volltext BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen Handreichungen Themen: 3Mo 23,4-5 ; 2Mo 12,2-14 - Die Feste Jehovas - Das Passah und das Fest der ungesäuerten Brote (2) WK: 3Mo 23,1 WM: 3Mo 12,6 - Warum musste die Mutter ein Sünd- und Brandopfer bringen? Was war ihre Sünde bzw. Unreinheit? War ein Brandopfer nicht eigentlichfreiwillig? WM: 2Mo 12,6 WM: 2Mo 29,39 WM: 3Mo 1,10 +13 Artikel Voici ce que tu offriras sur l'autel: deux agneaux d'un an, chaque jour, à perpétuité.

2Mo 29,392. Mose 29,39 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 29,38-46 - Das beständige BrandopferVerknüpfungen JND: 2Mo 29,1Volltext AM: Biblische Namen S BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen Handreichungen Themen: 3Mo 23,4-5 ; 2Mo 12,2-14 - Die Feste Jehovas - Das Passah und das Fest der ungesäuerten Brote (2) WK: 3Mo 23,1 WM: 3Mo 12,6 - Warum musste die Mutter ein Sünd- und Brandopfer bringen? Was war ihre Sünde bzw. Unreinheit? War ein Brandopfer nicht eigentlichfreiwillig? WM: 3Mo 1,10 WM: 3Mo 1,17 +7 Artikel Tu offriras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs.

2Mo 29,402. Mose 29,40 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 29,38-46 - Das beständige BrandopferVerknüpfungen JND: 2Mo 29,1Volltext AM: Biblische Namen H BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen SR: 2Mo 30,22 WK: 3Mo 23,1 WM: 3Mo 12,6 - Warum musste die Mutter ein Sünd- und Brandopfer bringen? Was war ihre Sünde bzw. Unreinheit? War ein Brandopfer nicht eigentlichfreiwillig? WM: 3Mo 1,10 WM: 3Mo 1,17 +9 Artikel Tu offriras, avec le premier agneau, un dixième d'épha de fleur de farine pétrie dans un quart de hin d'huile d'olives concassées, et une libation d'un quart de hin de vin.

2Mo 29,412. Mose 29,41 KopierenThemen ED: 2Mo 29,38-46 - Das beständige BrandopferVerknüpfungen JND: 2Mo 29,1 WM: 2Mo 29,40Volltext AM: Biblische Namen S BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen WK: 3Mo 23,1 WM: 3Mo 12,6 - Warum musste die Mutter ein Sünd- und Brandopfer bringen? Was war ihre Sünde bzw. Unreinheit? War ein Brandopfer nicht eigentlichfreiwillig? WM: 3Mo 1,10 WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 2,1 +7 Artikel Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.

2Mo 29,422. Mose 29,42 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 29,38-46 - Das beständige BrandopferVerknüpfungen JND: 2Mo 29,1Volltext AM: Biblische Namen N BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen WK: 3Mo 23,1 WM: 3Mo 12,6 - Warum musste die Mutter ein Sünd- und Brandopfer bringen? Was war ihre Sünde bzw. Unreinheit? War ein Brandopfer nicht eigentlichfreiwillig? WM: 3Mo 1,10 WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 2,1 +8 Artikel Voilà l'holocauste perpétuel qui sera offert par vos descendants, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Eternel: c'est là que je me rencontrerai avec vous, et que je te parlerai.

Heb 5,1Hebräer 5,1 KopierenKommentare HCV JGB JND KUA RWP WK WMVolltext BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (5) ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes KUA: Heb 8,1 RWP: Heb 2,17 RWP: Heb 4,14 RWP: Heb 5,3 +7 Artikel En effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifices pour les péchés.

4Mo 28,34. Mose 28,3 KopierenKommentare WMThemen BdH: 4Mo 28,1-13 - Auszug aus einer Betrachtung über 4. Mose 28,1-13Verknüpfungen CHM: 4Mo 28,1Volltext ED: 2Mo 29,38-46 - Das beständige Brandopfer Tu leur diras: Voici le sacrifice consumé par le feu que vous offrirez à l'Eternel: chaque jour, deux agneaux d'un an sans défaut, comme holocauste perpétuel.

Lorem Ipsum Dolor sit.