Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

13. Mose 6,1 KopierenKommentare CHM JND WK WMVolltext WM: 3Mo 1,17 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

23. Mose 6,2 KopierenThemen WM: 1Mo 39,9 2Mo 32,33 3Mo 5,15-16; 6,2 5Mo 32,51 Ri 10,10 1Kön 8,50 2Chr 6,39 Neh 1,6-7; 9,26 Ps 41,4; 51,4 Jer 14,7.20 Hes 14,13 Dan 9,7-8 Hos 4,7 Lk 15,18.21 - Warum verschulde ich mich gegen Gott, wenn ich mich gegen Menschen verschulde?Verknüpfungen WM: 3Mo 6,1Volltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 KUA: 1Mo 21,1 WM: 3Mo 1,17 WM: Hld 3,6 Lorsque quelqu'un péchera et commettra une infidélité envers l'Eternel, en mentant à son prochain au sujet d'un dépôt, d'un objet confié à sa garde, d'une chose volée ou soustraite par fraude,

33. Mose 6,3 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,1Volltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 SR: 2Mo 38,1 WM: 3Mo 1,17 en niant d'avoir trouvé une chose perdue, ou en faisant un faux serment sur une chose quelconque de nature à constituer un péché;

43. Mose 6,4 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,1Volltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 SR: 2Mo 38,1 WM: 3Mo 1,17 lorsqu'il péchera ainsi et se rendra coupable, il restituera la chose qu'il a volée ou soustraite par fraude, la chose qui lui avait été confiée en dépôt, la chose perdue qu'il a trouvée,

53. Mose 6,5 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,1Volltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 WM: 3Mo 1,17 ou la chose quelconque sur laquelle il a fait un faux serment. Il la restituera en son entier, y ajoutera un cinquième, et la remettra à son propriétaire, le jour même où il offrira son sacrifice de culpabilité.

63. Mose 6,6 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,1Volltext SR: 2Mo 36,19 WM: 3Mo 1,17 Il présentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilité à l'Eternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d'après ton estimation.

73. Mose 6,7 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WM: 3Mo 1,17 Et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Eternel, et il lui sera pardonné, quelle que soit la faute dont il se sera rendu coupable.

83. Mose 6,8 KopierenKommentare CHM WMVolltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 ED: Neh 10,35 Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WK: 3Mo 6,1 WM: 3Mo 1,17 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

93. Mose 6,9 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 ED: Neh 10,35 Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WM: 3Mo 1,17 Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, et dis: Voici la loi de l'holocauste. L'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu brûlera sur l'autel.

103. Mose 6,10 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 ED: Neh 10,35 Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 2,3 Le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra des caleçons sur sa chair, il enlèvera la cendre faite par le feu qui aura consumé l'holocauste sur l'autel, et il la déposera près de l'autel.

113. Mose 6,11 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 1Mo 1-47 - Himmel und Erde – Teil 1/3 BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 ED: Neh 10,35 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 15,28 - Gibt der Ausdruck in 1Kor 15,28 „auf dass Gott alles in allem sei“ (oder „in allen sei“) der Lehre der „Wiederbringung“, d. h. der schließlichen Errettung aller Menschen, irgendwelche Berechtigung? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 2,3 Puis il quittera ses vêtements et en mettra d'autres, pour porter la cendre hors du camp, dans un lieu pur.

123. Mose 6,12 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 ED: Neh 10,35 SR: 2Mo 30,22 Le feu brûlera sur l'autel, il ne s'éteindra point; chaque matin, le sacrificateur y allumera du bois, arrangera l'holocauste, et brûlera la graisse des sacrifices d'actions de grâces.

133. Mose 6,13 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,12Volltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 ED: Neh 10,35 SR: 2Mo 30,22 Le feu brûlera continuellement sur l'autel, il ne s'éteindra point.

143. Mose 6,14 KopierenKommentare WMVolltext WK: Mt 13,34 Voici la loi de l'offrande. Les fils d'Aaron la présenteront devant l'Eternel, devant l'autel.

153. Mose 6,15 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,14Volltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 WK: Mt 13,34 WM: 1Pet 2,24 - Hat der Herr Jesus die Sünden auf das Kreuz hinaufgetragen oder dort getragen? Le sacrificateur prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l'huile, avec tout l'encens ajouté à l'offrande, et il brûlera cela sur l'autel comme souvenir d'une agréable odeur à l'Eternel.

163. Mose 6,16 KopierenKommentare WMVolltext WK: Mt 13,34 WM: Ps 51,21 Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l'offrande; ils le mangeront sans levain, dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.

173. Mose 6,17 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WK: Mt 13,34 WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 WM: 1Kor 10,18 On ne le cuira pas avec du levain. C'est la part que je leur ai donnée de mes offrandes consumées par le feu. C'est une chose très sainte, comme le sacrifice d'expiation et comme le sacrifice de culpabilité.

183. Mose 6,18 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 WM: 1Kor 10,18 Tout mâle d'entre les enfants d'Aaron en mangera. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants, au sujet des offrandes consumées par le feu devant l'Eternel: quiconque y touchera sera sanctifié.

193. Mose 6,19 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? JND: 3Mo 4,1 WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 WM: 1Kor 10,18 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

203. Mose 6,20 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,19Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? JND: 3Mo 4,1 WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 WM: 1Kor 10,18 Voici l'offrande qu'Aaron et ses fils feront à l'Eternel, le jour où ils recevront l'onction: un dixième d'épha de fleur de farine, comme offrande perpétuelle, moitié le matin et moitié le soir.

213. Mose 6,21 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Kor 4,7 - Was sind die „irdenen Gefäße“? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? JND: 3Mo 4,1 SR: 2Mo 38,8 WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 +2 Artikel Elle sera préparée à la poêle avec de l'huile, et tu l'apporteras frite; tu la présenteras aussi cuite et en morceaux comme une offrande d'une agréable odeur à l'Eternel.

223. Mose 6,22 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,10 - Was für ein Altar ist in Hebräer 13,10 gemeint, und welches ist der auf ihm stattfindende Dienst? Bezieht sich Vers 13 auf diesen Altar bzw. den Dienst? WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 WM: 1Kor 10,18 Le sacrificateur qui, parmi les fils d'Aaron, sera oint pour lui succéder, fera aussi cette offrande. C'est une loi perpétuelle devant l'Eternel: elle sera brûlée en entier.

233. Mose 6,23 KopierenKommentare WMVolltext WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 14,13 WM: Esra 9,6 WM: 1Kor 10,18 Toute offrande d'un sacrificateur sera brûlée en entier; elle ne sera point mangée.

243. Mose 6,24 KopierenKommentare WM L'Eternel parla à Moïse, et dit:

253. Mose 6,25 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 6,24Volltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 Parle à Aaron et à ses fils, et dis: Voici la loi du sacrifice d'expiation. C'est dans le lieu où l'on égorge l'holocauste que sera égorgée devant l'Eternel la victime pour le sacrifice d'expiation: c'est une chose très sainte.

263. Mose 6,26 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mose 4 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 5/6 BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 BdH: Heb 13,11.13 - Außerhalb des Lagers (1) Le sacrificateur qui offrira la victime expiatoire la mangera; elle sera mangée dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.

273. Mose 6,27 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 Quiconque en touchera la chair sera sanctifié. S'il en rejaillit du sang sur un vêtement, la place sur laquelle il aura rejailli sera lavée dans un lieu saint.

283. Mose 6,28 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé; si c'est dans un vase d'airain qu'elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l'eau.

293. Mose 6,29 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mose 4 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 5/6 BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 BdH: Heb 13,11.13 - Außerhalb des Lagers (1) Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera: c'est une chose très sainte.

303. Mose 6,30 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mose 4 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 5/6 BdH: Heb 13,11.13 - Außerhalb des Lagers (1) RWP: 1Pet 3,18 Mais on ne mangera aucune victime expiatoire dont on apportera du sang dans la tente d'assignation, pour faire l'expiation dans le sanctuaire: elle sera brûlée au feu.

Querverweise zu 3. Mose 6,7 3Mo 6,7 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Jes 1,18Jesaja 1,18 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen WK: Jes 1,1Volltext AM: Biblische Namen L AM: Hld 4,8 BdH: Der aus dem Feuer gerettete Brand BdH: Eph 1,4 - Auserwählt in Christus BdH: Jes 55,1-3 - “Milch ohne Geld“ CHM: 1Mo 4,5 Handreichungen Themen: Wohingehst Du? (2) - Hindernisse auf dem Wege zu Christo +9 Artikel Venez et plaidons! dit l'Eternel. Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige; S'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.

3Mo 4,263. Mose 4,26 KopierenVerknüpfungen CHM: 3Mo 4,1 WM: 3Mo 4,23Volltext BdH: Joh 4,23-24 - Wahrhaftige Anbeter Handreichungen Fragen und Antworten: 1Joh 2,2 2Kor 5,18 - Welcher Unterschied ist zwischen Sühnung und Versöhnung? JND: 3Mo 2,1 WM: 1Pet 2,24 - Hat der Herr Jesus die Sünden auf das Kreuz hinaufgetragen oder dort getragen? WM: Esra 9,2 Il brûlera toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du sacrifice d'actions de grâces. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour ce chef l'expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

3Mo 4,313. Mose 4,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 4,1Volltext BdH: Joh 4,23-24 - Wahrhaftige Anbeter ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1Joh 2,2 2Kor 5,18 - Welcher Unterschied ist zwischen Sühnung und Versöhnung? JND: 3Mo 1,1 JND: 3Mo 2,1 JND: 3Mo 4,1 RWP: Eph 5,2 +2 Artikel Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse du sacrifice d'actions de grâces, et il la brûlera sur l'autel, et elle sera d'une agréable odeur à l'Eternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation, et il lui sera pardonné.

1Kor 6,91. Korinther 6,9 KopierenKommentare HS RWP WK WMVerknüpfungen HCV: 1Kor 6,1 HR: 1Kor 6,1 HR: 2Kor 6,1 JND: 1Kor 6,1Volltext ACG: 2Kor 9,8 - Sein Reichtum - unser Reichtum BdH: Das Reich der Himmel – Teil 1/3 CES: Mat 8,11 Luk 13,28 Apo 1,10 Mat 11,12.13 Luk16,16 - Das Reich Gottes CES: Mt 8,11   Lk 13,28 Apg 1,10   Mt 11,12.13   Lk 16,16 - Das Reich Gottes CHM: 5Mo 17,8 CIS: Gesetz und Gnade EA: ERSTER KORINTHERBRIEF +18 Artikel Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, ni les infâmes,

1Kor 6,101. Korinther 6,10 KopierenVerknüpfungen HCV: 1Kor 6,1 HR: 1Kor 6,1 HR: 2Kor 6,1 HS: 1Kor 6,9 JND: 1Kor 6,1Volltext ACG: 2Kor 9,8 - Sein Reichtum - unser Reichtum BdH: Das Reich der Himmel – Teil 1/3 CIS: Gesetz und Gnade EA: ERSTER KORINTHERBRIEF ES: 1.Kapitel: Die paradiesische Berufsbestimmung der Menschheit Handreichungen Fragen und Antworten: 1Joh 3,8.9 - Was heißt „er kann nicht sündigen“ und „wer Sünde tut, ist aus dem Teufel“? Handreichungen Fragen und Antworten: Eph 5,5 - Enthält nicht dieser Vers einen Gegenbeweis gegen die Lehre von der ewigen endgültigen Errettung der Kinder Gottes? +12 Artikel ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n'hériteront le royaume de Dieu.

1Kor 6,111. Korinther 6,11 KopierenKommentare RWP WK WMThemen BdH: Heb 10,10 1Pe 1,2 1Th 5,23 Joh 17,17 1Kor 6,11 1Pe 1,2 - Ein Wort über die HeiligungVerknüpfungen HCV: 1Kor 6,1 HR: 1Kor 6,1 HS: 1Kor 6,9 JND: 1Kor 6,1Volltext ACG: 2Kor 9,8 - Sein Reichtum - unser Reichtum AJA: Offenbarung 19,7.8 - Bist du bereit, wenn der Herr heute käme? BdH: Bist du deiner Errettung sicher? (1) BdH: Gottes Gedanken sindnicht unsere Gedanken BdH: Joh 17,19 1Kor 1,30 Eph 5,26 Heb 10,14 - Was ist die Heiligung nach der Schrift (1) BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes BdH: Was ist die Heiligung? +34 Artikel Et c'est là ce que vous étiez, quelques-uns de vous. Mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus-Christ, et par l'Esprit de notre Dieu.

3Mo 5,153. Mose 5,15 KopierenKommentare CHMThemen Handreichungen Themen: 3Mo 5,15-16 - Das Fünftel WM: 1Mo 39,9 2Mo 32,33 3Mo 5,15-16; 6,2 5Mo 32,51 Ri 10,10 1Kön 8,50 2Chr 6,39 Neh 1,6-7; 9,26 Ps 41,4; 51,4 Jer 14,7.20 Hes 14,13 Dan 9,7-8 Hos 4,7 Lk 15,18.21 - Warum verschulde ich mich gegen Gott, wenn ich mich gegen Menschen verschulde?Verknüpfungen WM: 3Mo 5,14Volltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 EA: DAS DRITTE BUCH MOSE WK: 3Mo 5,1 Lorsque quelqu'un commettra une infidélité et péchera involontairement à l'égard des choses consacrées à l'Eternel, il offrira en sacrifice de culpabilité à l'Eternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d'après ton estimation en sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire.

Hes 18,21Hesekiel 18,21 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 18,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Kor 3,6 - Was bedeutet die Stelle: „Der Buchstabe tötet ...“? SR: Rt 4,1 Si le méchant revient de tous les péchés qu'il a commis, s'il observe toutes mes lois et pratique la droiture et la justice, il vivra, il ne mourra pas.

Hes 18,22Hesekiel 18,22 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 18,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Kor 3,6 - Was bedeutet die Stelle: „Der Buchstabe tötet ...“? Handreichungen Themen: Apg 5,1-11 - Gedanken über Apostelgeschichte 5,1-11 SR: Rt 4,1 WK: Hes 18,21 WM: Hes 18,21 Toutes les transgressions qu'il a commises seront oubliées; il vivra, à cause de la justice qu'il a pratiquée.

Hes 18,23Hesekiel 18,23 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 18,1Volltext BdH: 2Ch 33 - Manasse BdH: 2Kor 6,2 - “Jetzt ist der Tag des Heils“ Handreichungen Fragen und Antworten: 2Kor 3,6 - Was bedeutet die Stelle: „Der Buchstabe tötet ...“? Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 3,16-21; 18,24.26; 33,12-13 - Geben Stellen wie Hes 3,16-21; 18,24.26; 33,12.13 und ähnlichen nicht doch der Möglichkeit, dass Kinder Gottes abfallen und verlorengehen könnten, einen gewissen Grund? Handreichungen Fragen und Antworten: Mat 13,14; Mk 4,12; Lk 8,10 - Wie ist das Wort in Mt 13,14f. zu verstehen, insbesondere, wenn es in den Parallelstellen heißt: „... auf dass sie sehend nicht sehen und hörend nicht verstehen“? WAB: Kol 1,10-20 Mar 4,41 Luk 8,25 - Namen und Titel des Herrn Jesus WK: Hes 18,21 +4 Artikel Ce que je désire, est-ce que le méchant meure? dit le Seigneur, l'Eternel. N'est-ce pas qu'il change de conduite et qu'il vive?

Hes 33,14Hesekiel 33,14 KopierenKommentare WMVolltext WK: Hes 33,10 WM: 1Tim 2,4 Lorsque je dis au méchant: Tu mourras! -s'il revient de son péché et pratique la droiture et la justice,

Hes 33,15Hesekiel 33,15 KopierenVolltext RWP: Mt 3,2 WK: Hes 33,10 WM: Hes 33,14 s'il rend le gage, s'il restitue ce qu'il a ravi, s'il suit les préceptes qui donnent la vie, sans commettre l'iniquité, il vivra, il ne mourra pas.

Hes 33,16Hesekiel 33,16 KopierenVolltext WK: Hes 33,10 WM: Hes 33,14 Tous les péchés qu'il a commis seront oubliés; s'il pratique la droiture et la justice, il vivra.

Hes 33,19Hesekiel 33,19 KopierenVolltext WK: Hes 33,10 WM: Hes 33,17 Si le méchant revient de sa méchanceté et pratique la droiture et la justice, il vivra à cause de cela.

Mich 7,18Micha 7,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Mich 7,1 JND: Mich 7,1Volltext BdH: 1. Israel (12) BdH: Ric 6-8 - Gideon und seine Gefährten 2/3 EA: MALEACHI EA: MICHA WM: 3Mo 26,40 WM: Jer 3,12 WM: Klgl 5,19 +3 Artikel Quel Dieu est semblable à toi, Qui pardonnes l'iniquité, qui oublies les péchés Du reste de ton héritage? Il ne garde pas sa colère à toujours, Car il prend plaisir à la miséricorde.

Lorem Ipsum Dolor sit.