Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Je suis l'homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.

2 wird geladen ... Il m'a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.

3 wird geladen ... Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.

4 wird geladen ... Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.

5 wird geladen ... Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur.

6 wird geladen ... Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.

7 wird geladen ... Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas; Il m'a donné de pesantes chaînes.

8 wird geladen ... J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

9 wird geladen ... Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.

10 wird geladen ... Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.

11 wird geladen ... Il a détourné mes voies, il m'a déchiré, Il m'a jeté dans la désolation.

12 wird geladen ... Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.

13 wird geladen ... Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.

14 wird geladen ... Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l'objet de leurs chansons.

15 wird geladen ... Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a enivré d'absinthe.

16 wird geladen ... Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.

17 wird geladen ... Tu m'as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur.

18 wird geladen ... Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Eternel!

19 wird geladen ... Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison;

20 wird geladen ... Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.

21 wird geladen ... Voici ce que je veux repasser en mon coeur, Ce qui me donnera de l'espérance.

22 wird geladen ... Les bontés de l'Eternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme;

23 wird geladen ... Elles se renouvellent chaque matin. Oh! que ta fidélité est grande!

24 wird geladen ... L'Eternel est mon partage, dit mon âme; C'est pourquoi je veux espérer en lui.

25 wird geladen ... L'Eternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l'âme qui le cherche.

26 wird geladen ... Il est bon d'attendre en silence Le secours de l'Eternel.

27 wird geladen ... Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.

28 wird geladen ... Il se tiendra solitaire et silencieux, Parce que l'Eternel le lui impose;

29 wird geladen ... Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;

30 wird geladen ... Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres.

31 wird geladen ... Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.

32 wird geladen ... Mais, lorsqu'il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde;

33 wird geladen ... Car ce n'est pas volontiers qu'il humilie Et qu'il afflige les enfants des hommes.

34 wird geladen ... Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,

35 wird geladen ... Quand on viole la justice humaine A la face du Très-Haut,

36 wird geladen ... Quand on fait tort à autrui dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas?

37 wird geladen ... Qui dira qu'une chose arrive, Sans que le Seigneur l'ait ordonnée?

38 wird geladen ... N'est-ce pas de la volonté du Très-Haut que viennent Les maux et les biens?

39 wird geladen ... Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il? Que chacun se plaigne de ses propres péchés.

40 wird geladen ... Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Eternel;

41 wird geladen ... Elevons nos coeurs et nos mains Vers Dieu qui est au ciel:

42 wird geladen ... Nous avons péché, nous avons été rebelles! Tu n'as point pardonné!

43 wird geladen ... Tu t'es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis; Tu as tué sans miséricorde;

44 wird geladen ... Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière.

45 wird geladen ... Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain Au milieu des peuples.

46 wird geladen ... Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.

47 wird geladen ... Notre partage a été la terreur et la fosse, Le ravage et la ruine.

48 wird geladen ... Des torrents d'eau coulent de mes yeux, A cause de la ruine de la fille de mon peuple.

49 wird geladen ... Mon oeil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,

50 wird geladen ... Jusqu'à ce que l'Eternel regarde et voie Du haut des cieux;

51 wird geladen ... Mon oeil me fait souffrir, A cause de toutes les filles de ma ville.

52 wird geladen ... Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.

53 wird geladen ... Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.

54 wird geladen ... Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu!

55 wird geladen ... J'ai invoqué ton nom, ô Eternel, Du fond de la fosse.

56 wird geladen ... Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas l'oreille à mes soupirs, à mes cris!

57 wird geladen ... Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, Tu as dit: Ne crains pas!

58 wird geladen ... Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme, Tu as racheté ma vie.

59 wird geladen ... Eternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir: Rends-moi justice!

60 wird geladen ... Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi.

61 wird geladen ... Eternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,

62 wird geladen ... Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi.

63 wird geladen ... Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l'objet de leurs chansons.

64 wird geladen ... Tu leur donneras un salaire, ô Eternel, Selon l'oeuvre de leurs mains;

65 wird geladen ... Tu les livreras à l'endurcissement de leur coeur, A ta malédiction contre eux;

66 wird geladen ... Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Eternel!

Querverweise zu Klagelieder 3,43 Klgl 3,43 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Klgl 2,1 wird geladen ... Eh quoi! le Seigneur, dans sa colère, a couvert de nuages la fille de Sion! Il a précipité du ciel sur la terre la magnificence d'Israël! Il ne s'est pas souvenu de son marchepied, Au jour de sa colère!

Klgl 3,66 wird geladen ... Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Eternel!

Klgl 2,2 wird geladen ... Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de Jacob; Il a, dans sa fureur, renversé les forteresses de la fille de Juda, Il les a fait rouler à terre; Il a profané le royaume et ses chefs.

Ps 44,19 wird geladen ... Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l'ombre de la mort.

Ps 83,15 wird geladen ... Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!

Klgl 2,17 wird geladen ... L'Eternel a exécuté ce qu'il avait résolu, Il a accompli la parole qu'il avait dès longtemps arrêtée, Il a détruit sans pitié; Il a fait de toi la joie de l'ennemi, Il a relevé la force de tes oppresseurs.

Klgl 2,21 wird geladen ... Les enfants et les vieillards sont couchés par terre dans les rues; Mes vierges et mes jeunes hommes sont tombés par l'épée; Tu as tué, au jour de ta colère, Tu as égorgé sans pitié.

2Chr 36,16 wird geladen ... Mais ils se moquèrent des envoyés de Dieu, ils méprisèrent ses paroles, et ils se raillèrent de ses prophètes, jusqu'à ce que la colère de l'Eternel contre son peuple devînt sans remède.

2Chr 36,17 wird geladen ... Alors l'Eternel fit monter contre eux le roi des Chaldéens, et tua par l'épée leurs jeunes gens dans la maison de leur sanctuaire; il n'épargna ni le jeune homme, ni la jeune fille, ni le vieillard, ni l'homme aux cheveux blancs, il livra tout entre ses mains.

Hes 7,9 wird geladen ... Mon oeil sera sans pitié, Et je n'aurai point de miséricorde; Je te chargerai de tes voies, Et tes abominations seront au milieu de toi. Et vous saurez que je suis l'Eternel, celui qui frappe.

Hes 8,18 wird geladen ... Moi aussi, j'agirai avec fureur; mon oeil sera sans pitié, et je n'aurai point de miséricorde; quand ils crieront à haute voix à mes oreilles, je ne les écouterai pas.

Hes 9,10 wird geladen ... Moi aussi, je serai sans pitié, et je n'aurai point de miséricorde; je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tête.

Lorem Ipsum Dolor sit.