Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Sprüche 7,1 KopierenKommentare WK WM Mon fils, retiens mes paroles, Et garde avec toi mes préceptes.

2Sprüche 7,2 KopierenVolltext WK: Spr 7,1 WM: Spr 7,1 Observe mes préceptes, et tu vivras; Garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.

3Sprüche 7,3 KopierenVolltext WK: Spr 7,1 WM: Spr 7,1 Lie-les sur tes doigts, Ecris-les sur la table de ton coeur.

4Sprüche 7,4 KopierenVolltext WK: Spr 7,1 WM: Rt 2,1 WM: Spr 7,1 Dis à la sagesse: Tu es ma soeur! Et appelle l'intelligence ton amie,

5Sprüche 7,5 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 7,1 Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.

6Sprüche 7,6 KopierenKommentare WK WM J'étais à la fenêtre de ma maison, Et je regardais à travers mon treillis.

7Sprüche 7,7 KopierenVolltext WK: Spr 7,6 WM: Spr 7,6 J'aperçus parmi les stupides, Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.

8Sprüche 7,8 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 7,6 Il passait dans la rue, près de l'angle où se tenait une de ces étrangères, Et il se dirigeait lentement du côté de sa demeure:

9Sprüche 7,9 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 7,6 C'était au crépuscule, pendant la soirée, Au milieu de la nuit et de l'obscurité.

10Sprüche 7,10 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 7,6 Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur.

11Sprüche 7,11 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 7,6 Elle était bruyante et rétive; Ses pieds ne restaient point dans sa maison;

12Sprüche 7,12 KopierenVolltext WK: Spr 7,6 WM: Spr 7,11 Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, Et près de tous les angles, elle était aux aguets.

13Sprüche 7,13 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 16,16 1Kor 16,20 - Wie sind die Worte „grüßen mit heiligem Kuß“ zu deuten, und wie werden sie im praktischen Leben ausgeführt? WK: Spr 7,6 Elle le saisit et l'embrassa, Et d'un air effronté lui dit:

14Sprüche 7,14 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mose 3 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 4/6 CHM: 3Mo 3,2 WK: Spr 7,6 Je devais un sacrifice d'actions de grâces, Aujourd'hui j'ai accompli mes voeux.

15Sprüche 7,15 KopierenKommentare WMVolltext CHM: 3Mo 3,2 WK: Spr 7,6 C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi Pour te chercher, et je t'ai trouvé.

16Sprüche 7,16 KopierenVolltext BdH: 3Mose 3 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 4/6 CHM: 3Mo 3,2 RWP: Joh 11,44 WK: Spr 7,6 WM: Spr 7,15 J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Egypte;

17Sprüche 7,17 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A BdH: 3Mose 3 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 4/6 CHM: 3Mo 3,2 SR: 2Mo 30,22 WK: Spr 7,6 WM: Spr 7,15 WM: Hld 4,14 WM: Joh 19,39 J'ai parfumé ma couche De myrrhe, d'aloès et de cinnamome.

18Sprüche 7,18 KopierenVolltext AM: Biblische Namen D WK: Spr 7,6 WM: Spr 7,15 Viens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, Livrons-nous joyeusement à la volupté.

19Sprüche 7,19 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 7,6 Car mon mari n'est pas à la maison, Il est parti pour un voyage lointain;

20Sprüche 7,20 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 7,6 Il a pris avec lui le sac de l'argent, Il ne reviendra à la maison qu'à la nouvelle lune.

21Sprüche 7,21 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 7,6 Elle le séduisit à force de paroles, Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses.

22Sprüche 7,22 KopierenVolltext AM: Biblische Namen T WK: Spr 7,6 WM: Spr 7,21 WM: Pred 3,18 Il se mit tout à coup à la suivre, Comme le boeuf qui va à la boucherie, Comme un fou qu'on lie pour le châtier,

23Sprüche 7,23 KopierenVolltext AM: Biblische Namen Z WK: Spr 7,6 WM: 3Mo 3,3 WM: Spr 7,21 Jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie, Comme l'oiseau qui se précipite dans le filet, Sans savoir que c'est au prix de sa vie.

24Sprüche 7,24 KopierenKommentare WK WM Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.

25Sprüche 7,25 KopierenVolltext WK: Spr 7,24 WM: Ri 16,4 WM: Spr 7,24 Que ton coeur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme, Ne t'égare pas dans ses sentiers.

26Sprüche 7,26 KopierenVolltext WK: Spr 7,24 WM: Ri 16,4 WM: Spr 7,24 Car elle a fait tomber beaucoup de victimes, Et ils sont nombreux, tous ceux qu'elle a tués.

27Sprüche 7,27 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A HR: Pred 1,1 WK: Spr 7,24 WM: Ri 16,4 WM: Spr 7,24 Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts; Il descend vers les demeures de la mort.

Querverweise zu Sprüche 7,7 Spr 7,7 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Spr 6,32Sprüche 6,32 KopierenKommentare WMVolltext GA: Gal 5,16 1Jo 2,16 - Die Lust des Fleisches GA: Hurerei ( Offenbarung 2,14 ) WK: Spr 6,27 Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, Celui qui veut se perdre agit de la sorte;

Spr 1,22Sprüche 1,22 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen P WK: Spr 1,20 Jusqu'à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité? Jusqu'à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science?

Spr 9,4Sprüche 9,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Spr 9,1Volltext WK: Spr 9,1 WM: Mt 22,4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:

Spr 1,32Sprüche 1,32 KopierenKommentare WMVolltext RB: Röm 9,14-24 - Doppelte Prädestination im Römerbrief? WK: Spr 1,29 WM: Spr 1,1 WM: Mt 7,24 Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;

Spr 9,16Sprüche 9,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Spr 9,1Volltext WK: Spr 9,13 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:

Spr 10,13Sprüche 10,13 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 10,11 WM: Hes 47,6 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.

Spr 14,15Sprüche 14,15 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 14,13 L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.

Spr 12,11Sprüche 12,11 KopierenKommentare WMVolltext EA: DIE SPRÜCHE WK: Spr 12,8 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.

Spr 14,18Sprüche 14,18 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 14,13 Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.

Spr 19,2Sprüche 19,2 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: 5Mo 33,24 – „Er tauche in Öl seinen Fuß!“ Handreichungen Themen: Heb 12,13 - Machet gerade Bahn ...! WK: Spr 19,1 Le manque de science n'est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.

Spr 19,25Sprüche 19,25 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 19,23 Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.

Spr 24,30Sprüche 24,30 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Einige Hindernisse für das Wachstum des Glaubens Handreichungen Themen: Spr 15,19 – Geistliche Trägheit (2) WK: Spr 24,27 J'ai passé près du champ d'un paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens.

Spr 22,3Sprüche 22,3 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Vorträge über die Sendschreiben an die sieben Versammlungen (Fortsetzung) JND: Of 2,8-11 - Smyrna WK: Spr 22,1 L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.

Jer 4,22Jeremia 4,22 KopierenKommentare WM Certainement mon peuple est fou, il ne me connaît pas; Ce sont des enfants insensés, dépourvus d'intelligence; Ils sont habiles pour faire le mal, Mais ils ne savent pas faire le bien. -

Spr 27,12Sprüche 27,12 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 27,7 L'homme prudent voit le mal et se cache; Les simples avancent et sont punis.

Röm 16,18Römer 16,18 KopierenKommentare RWP WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 12,10.10; Röm 16,18; 2Pet 2,3; Phil 2,3 - Ist Menschenkenntnis dasselbe wie „Unterscheidung der Geister“ (1Kor 12,10)? Ist es nur ein Mangel an der in 1Kor 12,10 erwähnten Geistesgabe, wenn ein Diener Gottes wie ein „Argloser“ (Röm 16,18) „erkünstelten Worten“ (2Pet 2,3) Glauben schenkt und auf diese Weise oft betrogen wird? Muss man unter Ausschaltung von Menschenkenntnis jeden hochachten (Phil 2,3)? Und wie soll ein Bruder, der die Gabe der „Unterscheidung der Geister“ hat, handeln, damit die ihm verliehene Gnadengabe der Allgemeinheit nützt?Verknüpfungen HCV: Röm 16,1 HS: Röm 16,17 JND: Röm 16,1 WK: Röm 16,1Volltext BdH: Eph 4,4 - Ein Leib und ein Geist BdH: Phil 4,1 Kol 1,2 1Thes 5,27 - Versammelt als “Brüder“ zum Gottesdienst BdH: So spricht der Herr! EA: RÖMERBRIEF GA: 4Mo 5,1-8.11-13.16-18.22 - Die Reinigung des Lagers Handreichungen Fragen und Antworten: 2Kor 11,13; Gal 2,4; 1Joh 3,8-9; 5,18 - Sind die „falschen Apostel, betrügerischen Arbeiter“ aus 2Kor 11,13 wohl die gleichen Personen wie die „falschen Brüder“ aus Vers 26 und Gal 2,4? Haben wir uns unter diesen Personen Gläubige, d.h. „aus Gott Geborene“ (1Joh 3,8-9; 5,18), vorzustellen, und gibt es solche „falschen Brüder“ auch heute noch in der Gemeinde Gottes, und wenn ja, woran sind sie zu erkennen? Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,8 - Worauf erstreckt sich diese Stelle? +8 Artikel Car de tels hommes ne servent point Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre; et, par des paroles douces et flatteuses, ils séduisent les coeurs des simples.

Lorem Ipsum Dolor sit.