Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Psalm 33,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext BdH: Kol 2,10 - “Ihr seid vollendet in ihm“ – Teil 1/4 ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.

2Psalm 33,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext ACG: Engel dienen im Alten Testament AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J BdH: Der Friede mit Gott BdH: Kol 2,10 - “Ihr seid vollendet in ihm“ – Teil 1/4 Handreichungen Themen: Eph 5,15-21 - „Die Weisheit der Kinder des Lichts“ RWP: Off 5,8 Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.

3Psalm 33,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext Handreichungen Themen: Eph 5,15-21 - „Die Weisheit der Kinder des Lichts“ RWP: Off 5,9 WM: Ps 144,9 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!

4Psalm 33,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 15 - Mich bewegen seit längerer Zeit die Fragen der Auferstehung des Leibes! Es sind doch so viele Leiber längst vergangen, und die einzelnen Zellen ungezählter Körper sind zerstreut und lange vernichtet! Werden diese bei der Auferweckung am Jüngsten Tage wieder zusammengebracht? - Ist dann der Körper noch verwesungsfähig? Handreichungen Fragen und Antworten: Jer 31,22b - Worauf bezieht sich Jer 31,22b? Darf man das Wort vielleicht auch auf die (entrückte) Gemeinde Gottes anwenden? Handreichungen Themen: Heb 12,13 - Machet gerade Bahn ...! Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;

5Psalm 33,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 11,35.39.40 - Bitte um Aufklärung! Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.

6Psalm 33,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext BdH: 1Mo 2,16-17 - Die Verantwortung ED: Dan 8,10 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 1 - Handelt es sich hier um 24-stündige Tage oder um Zeitperioden? Handreichungen Themen: 1Pet 1,10-12 - Die Inspiration der Schrift (1) Handreichungen Themen: Heb 11,1-6 - „Der Gerechte aber wird aus Glauben leben“ (1) RWP: Off 10,6 WM: 1Mo 1,3 +7 Artikel Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.

7Psalm 33,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext Handreichungen Themen: Heb 11,1-6 - „Der Gerechte aber wird aus Glauben leben“ (1) Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.

8Psalm 33,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext Handreichungen Themen: Heb 11,1-6 - „Der Gerechte aber wird aus Glauben leben“ (1) Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!

9Psalm 33,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext AK: 1Thes 4,16.17 ; 1Kor 15,51.52. - Wie findet die Entrückung statt? BdH: 1Mo 2,16-17 - Die Verantwortung BdH: 1Mose 1-2 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 1/3 BdH: Der Sohn Gottes (2) BdH: Mat 7,28-8,4 - Wahrheit und Gnade CHM: 1Mo 1,2 ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung +18 Artikel Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.

10Psalm 33,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1 L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;

11Psalm 33,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 9,1; Lk 8,31; 2Pet 2,4; Off 20,3 - Wer ist der Stern, der den Abgrund öffnet, in Offenbarung 9,1? Der Abgrund wird in Lukas 8,31 und 2. Petrus 2,4 als Aufenthaltsort von geistlich-satanischen Wesen erwähnt. Ist demnach das Tier der Offenbarung (11,7; 12,3; 13,1-3; 17,8-11) ein dämonisches Wesen und kein Mensch? Der Abgrund scheint ein Geistergefängnis zu sein (Offenbarung 20,3). JGB: 1. Mose 37-50 - Joseph Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.

12Psalm 33,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext AM: Biblische Namen A Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!

13Psalm 33,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext Handreichungen Themen: 2Kön 18-20; 2Chr 29-32; Jes 36-39 - Hiskia (1) L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;

14Psalm 33,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext Handreichungen Themen: 2Kön 18-20; 2Chr 29-32; Jes 36-39 - Hiskia (1) Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,

15Psalm 33,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext Handreichungen Themen: 2Kön 18-20; 2Chr 29-32; Jes 36-39 - Hiskia (1) Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.

16Psalm 33,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B CHM: 1Mo 6,8 Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;

17Psalm 33,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.

18Psalm 33,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext BdH: Die Furcht des Herrn Handreichungen Themen: 1Kön 17,2-6 - Elia am Bache Krith Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,

19Psalm 33,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext BdH: Die Furcht des Herrn Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 2,15 1Thes 5,23 Heb 9,9.14; 10,16.22 - Ich bitte um eine Erklärung der Ausdrücke „Geist“, „Seele“ und „Leib“ sowie „Herz“ und „Gewissen“ bezw. des Unterschieden zwischen diesen Bezeichnungen. Oder sind die letzteren beiden nur verschiedene Ausdrücke für dieselbe Sache. Handreichungen Themen: 1Kön 17,2-6 - Elia am Bache Krith WM: 1Mo 43,1 WM: Rt 1,1 Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.

20Psalm 33,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext BdH: Die Furcht des Herrn WM: 1Mo 2,18 Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.

21Psalm 33,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext BdH: Die Furcht des Herrn Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.

22Psalm 33,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 33,1Volltext BdH: Die Furcht des Herrn Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!

Querverweise zu Psalm 33,16 Ps 33,16 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 44,3Psalm 44,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 44,1Volltext CHM: 5Mo 31,1 Car ce n'est point par leur épée qu'ils se sont emparés du pays, Ce n'est point leur bras qui les a sauvés; Mais c'est ta droite, c'est ton bras, c'est la lumière de ta face, Parce que tu les aimais.

Jos 14,12Josua 14,12 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen E BdH: 4Mo 13,30 - Kaleb CHM: 5Mo 1,34 WM: Jos 14,13 Donne-moi donc cette montagne dont l'Eternel a parlé dans ce temps-là; car tu as appris alors qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y a des villes grandes et fortifiées. L'Eternel sera peut-être avec moi, et je les chasserai, comme l'Eternel a dit.

Ps 44,6Psalm 44,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 44,1 Car ce n'est pas en mon arc que je me confie, Ce n'est pas mon épée qui me sauvera;

1Sam 17,41. Samuel 17,4 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G HS: 1Sam 5,1 PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 36,14 WK: 1Sam 17,1 WM: Off 13,18 - Bedeutung der Zahl 6 und 666? WM: 1Mo 46,8 WM: 1Sam 27,2 Un homme sortit alors du camp des Philistins et s'avança entre les deux armées. Il se nommait Goliath, il était de Gath, et il avait une taille de six coudées et un empan.

Ps 44,7Psalm 44,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 44,1 Mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.

1Sam 17,451. Samuel 17,45 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Dan 1-3 - Der Jünger des Herrn zur bösen Zeit ES: Die Namen Gottes Handreichungen Fragen und Antworten: 2Sam 24,1 1Chr 21,1 - Wie ist der augenscheinliche Widerspruch zwischen diesen Stellen zu erklären, und worin bestand die Sünde Davids, indem er das Volk zählen ließ? SR: 2Mo 36,14 WM: Mich 4,5 David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec l'épée, la lance et le javelot; et moi, je marche contre toi au nom de l'Eternel des armées, du Dieu de l'armée d'Israël, que tu as insultée.

1Sam 17,461. Samuel 17,46 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 1Mo 2 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 2/3 CHM: 1Mo 2,17 SR: 2Mo 36,14 Aujourd'hui l'Eternel te livrera entre mes mains, je t'abattrai et je te couperai la tête; aujourd'hui je donnerai les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre. Et toute la terre saura qu'Israël a un Dieu.

1Sam 17,471. Samuel 17,47 KopierenVolltext BdH: 1Mo 2 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 2/3 CHM: 1Mo 2,17 SR: 2Mo 36,14 WM: 1Sam 17,46 Et toute cette multitude saura que ce n'est ni par l'épée ni par la lance que l'Eternel sauve. Car la victoire appartient à l'Eternel. Et il vous livre entre nos mains.

1Sam 17,481. Samuel 17,48 KopierenKommentare WMVolltext SR: 2Mo 36,14 Aussitôt que le Philistin se mit en mouvement pour marcher au-devant de David, David courut sur le champ de bataille à la rencontre du Philistin.

1Sam 17,491. Samuel 17,49 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Joh 5,6-8; Joh 3,5 - Ist in 1Joh 5,6-8 unter „Wasser“ wirkliches Wasser gemeint? Wenn nicht, warum sagt der Geist Gottes nicht deutlich, was Er meint? SR: 2Mo 36,14 WM: 1Sam 17,48 Il mit la main dans sa gibecière, y prit une pierre, et la lança avec sa fronde; il frappa le Philistin au front, et la pierre s'enfonça dans le front du Philistin, qui tomba le visage contre terre.

2Sam 21,162. Samuel 21,16 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen R Handreichungen Themen: 1Sam 16 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Die Salbung des jungen Isaisohnes WM: 2Sam 21,15 Et Jischbi-Benob, l'un des enfants de Rapha, eut la pensée de tuer David; il avait une lance du poids de trois cents sicles d'airain, et il était ceint d'une épée neuve.

2Sam 21,172. Samuel 21,17 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? SR: 2Mo 37,17 WM: 2Sam 21,15 Abischaï, fils de Tseruja, vint au secours de David, frappa le Philistin et le tua. Alors les gens de David jurèrent, en lui disant: Tu ne sortiras plus avec nous pour combattre, et tu n'éteindras pas la lampe d'Israël.

2Sam 21,182. Samuel 21,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S WM: 1Kön 9,16 Il y eut encore, après cela, une bataille à Gob avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Huschatite, tua Saph, qui était un des enfants de Rapha.

2Sam 21,192. Samuel 21,19 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J Handreichungen Themen: 1Sam 16 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Die Salbung des jungen Isaisohnes WM: 2Sam 21,18 WM: 1Kön 9,16 Il y eut encore une bataille à Gob avec les Philistins. Et Elchanan, fils de Jaaré-Oreguim, de Bethléhem, tua Goliath de Gath, qui avait une lance dont le bois était comme une ensouple de tisserand.

2Sam 21,202. Samuel 21,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen R Handreichungen Themen: 1Sam 16 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Die Salbung des jungen Isaisohnes PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: Off 13,18 - Bedeutung der Zahl 6 und 666? WM: 1Mo 46,8 WM: Dan 3,1 Il y eut encore une bataille à Gath. Il s'y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui était aussi issu de Rapha.

2Sam 21,212. Samuel 21,21 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 1Sam 16 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Die Salbung des jungen Isaisohnes WM: 2Sam 21,20 Il jeta un défi à Israël; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.

2Sam 21,222. Samuel 21,22 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen R Ces quatre hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.

2Mo 14,182. Mose 14,18 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 14,13 WM: 2Mo 14,17Volltext BdH: 2Mo 12 - Das Passahlamm und das Rote Meer EA: DAS ZWEITE BUCH MOSE Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire.

Jer 9,23Jeremia 9,23 KopierenVolltext WM: Jer 9,22 Ainsi parle l'Eternel: Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, Que le fort ne se glorifie pas de sa force, Que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.

2Mo 14,282. Mose 14,28 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 14,21 WM: 2Mo 14,26Volltext BdH: 2Mo 12 - Das Passahlamm und das Rote Meer BdH: Heb 11,29 - Der Durchzug durch das Rote Meer EA: DAS ZWEITE BUCH MOSE Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer après les enfants d'Israël; et il n'en échappa pas un seul.

Jos 11,4Josua 11,4 KopierenVolltext WK: Jos 11,1 WM: Jos 11,3 Ils sortirent, eux et toutes leurs armées avec eux, formant un peuple innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer, et ayant des chevaux et des chars en très grande quantité.

Jos 11,5Josua 11,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M WK: Jos 11,1 WM: Jos 11,3 Tous ces rois fixèrent un lieu de réunion, et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.

Jos 11,6Josua 11,6 KopierenKommentare WK WMVolltext WK: Jos 11,1 L'Eternel dit à Josué: Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars.

Jos 11,7Josua 11,7 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M WK: Jos 11,6 WM: Jos 11,6 Josué, avec tous ses gens de guerre, arriva subitement sur eux près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent au milieu d'eux.

Jos 11,8Josua 11,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M WK: Jos 11,6 WM: Jos 11,6 L'Eternel les livra entre les mains d'Israël; ils les battirent et les poursuivirent jusqu'à Sidon la grande, jusqu'à Misrephoth-Maïm, et jusqu'à la vallée de Mitspa vers l'orient; ils les battirent, sans en laisser échapper aucun.

Ri 7,2Richter 7,2 KopierenVerknüpfungen KUA: Ri 7,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan WM: Ri 7,1 L'Eternel dit à Gédéon: Le peuple que tu as avec toi est trop nombreux pour que je livre Madian entre ses mains; il pourrait en tirer gloire contre moi, et dire: C'est ma main qui m'a délivré.

Ri 7,12Richter 7,12 KopierenThemen Handreichungen Themen: Ri 7,9-14 - „Die Stütze „Pura““Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 14,7; 36,12 - Wie kommt es, dass die „Gefilde der Amalekiter“ schon in 1. Mose 14,7 genannt werden, obwohl die Amalekiter nach vielfacher Annahme Nachkommen Esaus sein sollen? HR: Obad 1 WM: Ri 7,11 WM: Jer 46,20 Madian, Amalek, et tous les fils de l'Orient, étaient répandus dans la vallée comme une multitude de sauterelles, et leurs chameaux étaient innombrables comme le sable qui est sur le bord de la mer.

Ri 7,13Richter 7,13 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: Ri 7,9-14 - „Die Stütze „Pura““ JND: Ri 7,13-14 - Ein Laib Gerstenbrot WM: Ri 7,13 - Warum Gerstenbrot? Was bedeutet das?Volltext CHM: 2Mo 4,1 Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 9,31-32 - Enthält die sozusagen eingeschobene Bemerkung in 2. Mose 9,31.32 prophetische Hinweise und Beziehungen auf Israel oder die Nationen (oder beides), und wenn ja, welche? Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? SR: Rt 2,18 WM: 4Mo 5,15 Gédéon arriva; et voici, un homme racontait à son camarade un songe. Il disait: J'ai eu un songe; et voici, un gâteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian; il est venu heurter jusqu'à la tente, et elle est tombée; il l'a retournée sens dessus dessous, et elle a été renversée.

Ri 7,14Richter 7,14 KopierenThemen Handreichungen Themen: Ri 7,9-14 - „Die Stütze „Pura““ JND: Ri 7,13-14 - Ein Laib GerstenbrotVolltext AM: Biblische Namen J WM: Ri 7,13 Son camarade répondit, et dit: Ce n'est pas autre chose que l'épée de Gédéon, fils de Joas, homme d'Israël; Dieu a livré entre ses mains Madian et tout le camp.

Ri 7,15Richter 7,15 KopierenKommentare WMThemen WM: Ri 7,15b - warum sagt Gideon in „eure Hand“ und nicht in unsere?Verknüpfungen KUA: Ri 6,15 Lorsque Gédéon eut entendu le récit du songe et son explication, il se prosterna, revint au camp d'Israël, et dit: Levez-vous, car l'Eternel a livré entre vos mains le camp de Madian.

Ri 7,16Richter 7,16 KopierenVerknüpfungen KUA: Ri 6,15Volltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen L CHM: 2Mo 4,1 ED: 2Kor 4,7 - Leere Gefäße HS: 2Kor 4,7 WM: Ri 7,15 Il divisa en trois corps les trois cents hommes, et il leur remit à tous des trompettes et des cruches vides, avec des flambeaux dans les cruches.

Ri 7,17Richter 7,17 KopierenKommentare WMVolltext HS: 2Kor 4,7 Il leur dit: Vous me regarderez et vous ferez comme moi. Dès que j'aborderai le camp, vous ferez ce que je ferai;

Ri 7,18Richter 7,18 KopierenVolltext HS: 2Kor 4,7 WM: Ri 7,17 WM: 1Sam 11,7 et quand je sonnerai de la trompette, moi et tous ceux qui seront avec moi, vous sonnerez aussi de la trompette tout autour du camp, et vous direz: Pour l'Eternel et pour Gédéon!

Ri 7,19Richter 7,19 KopierenKommentare WMVolltext HS: 2Kor 4,7 Gédéon et les cent hommes qui étaient avec lui arrivèrent aux abords du camp au commencement de la veille du milieu, comme on venait de placer les gardes. Ils sonnèrent de la trompette, et brisèrent les cruches qu'ils avaient à la main.

Ri 7,20Richter 7,20 KopierenKommentare WMVolltext HS: 2Kor 4,7 Les trois corps sonnèrent de la trompette, et brisèrent les cruches; ils saisirent de la main gauche les flambeaux et de la main droite les trompettes pour sonner, et ils s'écrièrent: Epée pour l'Eternel et pour Gédéon!

Ri 7,21Richter 7,21 KopierenKommentare WM Ils restèrent chacun à sa place autour du camp, et tout le camp se mit à courir, à pousser des cris, et à prendre la fuite.

Ri 7,22Richter 7,22 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen T AM: Biblische Namen Z WM: Hes 38,21 WM: Sach 14,13 Les trois cents hommes sonnèrent encore de la trompette; et, dans tout le camp, l'Eternel leur fit tourner l'épée les uns contre les autres. Le camp s'enfuit jusqu'à Beth-Schitta vers Tseréra, jusqu'au bord d'Abel-Mehola près de Tabbath.

Ri 7,23Richter 7,23 KopierenKommentare WM Les hommes d'Israël se rassemblèrent, ceux de Nephthali, d'Aser et de tout Manassé, et ils poursuivirent Madian.

Ri 7,24Richter 7,24 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B WM: Ri 21,25 Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d'Ephraïm, pour dire: Descendez à la rencontre de Madian, et coupez-leur le passage des eaux jusqu'à Beth-Bara et celui du Jourdain. Tous les hommes d'Ephraïm se rassemblèrent et ils s'emparèrent du passage des eaux jusqu'à Beth-Bara et de celui du Jourdain.

Ri 7,25Richter 7,25 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen S Ils saisirent deux chefs de Madian, Oreb et Zeeb; ils tuèrent Oreb au rocher d'Oreb, et ils tuèrent Zeeb au pressoir de Zeeb. Ils poursuivirent Madian, et ils apportèrent les têtes d'Oreb et de Zeeb à Gédéon de l'autre côté du Jourdain.

1Sam 14,81. Samuel 14,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Hé bien! dit Jonathan, allons à ces gens et montrons-nous à eux.

1Sam 14,91. Samuel 14,9 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: 1Sam 14,8 S'ils nous disent: Arrêtez, jusqu'à ce que nous venions à vous! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux.

1Sam 14,101. Samuel 14,10 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: 1Sam 14,8 Mais s'ils disent: Montez vers nous! nous monterons, car l'Eternel les livre entre nos mains. C'est là ce qui nous servira de signe.

1Sam 14,111. Samuel 14,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen C AM: Biblische Namen H HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent: Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

1Sam 14,121. Samuel 14,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Et les hommes du poste s'adressèrent ainsi à Jonathan et à celui qui portait ses armes: Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Jonathan dit à celui qui portait ses armes: Monte après moi, car l'Eternel les livre entre les mains d'Israël.

1Sam 14,131. Samuel 14,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Et Jonathan monta en s'aidant des mains et des pieds, et celui qui portait ses armes le suivit. Les Philistins tombèrent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes donnait la mort derrière lui.

1Sam 14,141. Samuel 14,14 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: 1Sam 14,13 Dans cette première défaite, Jonathan et celui qui portait ses armes tuèrent une vingtaine d'hommes, sur l'espace d'environ la moitié d'un arpent de terre.

1Sam 14,151. Samuel 14,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Hiob 6,4 L'effroi se répandit au camp, dans la contrée et parmi tout le peuple; le poste et ceux qui ravageaient furent également saisis de peur; le pays fut dans l'épouvante. C'était comme une terreur de Dieu.

1Sam 14,161. Samuel 14,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibea de Benjamin, virent que la multitude se dispersait et allait de côté et d'autre.

1Kön 20,101. Könige 20,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 20,1Volltext WM: Jer 49,23 Ben-Hadad envoya dire à Achab: Que les dieux me traitent dans toute leur rigueur, si la poussière de Samarie suffit pour remplir le creux de la main de tout le peuple qui me suit!

1Kön 20,271. Könige 20,27 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 20,1Volltext AM: Biblische Namen K WM: Jer 49,23 Les enfants d'Israël furent aussi passés en revue; ils reçurent des vivres, et ils marchèrent à la rencontre des Syriens. Ils campèrent vis-à-vis d'eux, semblables à deux petits troupeaux de chèvres, tandis que les Syriens remplissaient le pays.

1Kön 20,281. Könige 20,28 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 20,28 - „Der Gott der Täler“Verknüpfungen JND: 1Kön 20,1Volltext WM: Jer 49,23 WWF: Der Nachfolger Elias L'homme de Dieu s'approcha, et dit au roi d'Israël: Ainsi parle l'Eternel: Parce que les Syriens ont dit: L'Eternel est un dieu des montagnes et non un dieu des vallées, je livrerai toute cette grande multitude entre tes mains, et vous saurez que je suis l'Eternel.

1Kön 20,291. Könige 20,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 20,1Volltext WM: Jer 49,23 WWF: Der Nachfolger Elias Ils campèrent sept jours en face les uns des autres. Le septième jour, le combat s'engagea, et les enfants d'Israël tuèrent aux Syriens cent mille hommes de pied en un jour.

2Chr 14,92. Chronika 14,9 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen Z WM: 2Chr 14,8 Zérach, l'Ethiopien, sortit contre eux avec une armée d'un million d'hommes et trois cents chars, et il s'avança jusqu'à Maréscha.

2Chr 14,102. Chronika 14,10 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Asa marcha au-devant de lui, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Tsephata, près de Maréscha.

2Chr 14,112. Chronika 14,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 1Chr 4,9.10 - „Das Gebet Jabez“ Asa invoqua l'Eternel, son Dieu, et dit: Eternel, toi seul peux venir en aide au faible comme au fort: viens à notre aide, Eternel, notre Dieu! car c'est sur toi que nous nous appuyons, et nous sommes venus en ton nom contre cette multitude. Eternel, tu es notre Dieu: que ce ne soit pas l'homme qui l'emporte sur toi!

2Chr 14,122. Chronika 14,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen S WM: 2Chr 14,11 L'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite.

2Chr 14,132. Chronika 14,13 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen S WM: 2Chr 19,5 Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu'à Guérar, et les Ethiopiens tombèrent sans pouvoir sauver leur vie, car ils furent détruits par l'Eternel et par son armée. Asa et son peuple firent un très grand butin;

2Chr 20,122. Chronika 20,12 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext BdH: Jona 2 - Das Buch Jona (2) CHM: 5Mo 7,11 Handreichungen Themen: 1Chr 4,9.10 - „Das Gebet Jabez“ WM: 1Sam 7,6 O notre Dieu, n'exerceras-tu pas tes jugements sur eux? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s'avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi.

2Chr 20,232. Chronika 20,23 KopierenThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext WM: 2Chr 20,20 WM: 2Chr 20,22 WM: Sach 14,13 Les fils d'Ammon et de Moab se jetèrent sur les habitants de la montagne de Séir pour les dévouer par interdit et les exterminer; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séir, ils s'aidèrent les uns les autres à se détruire.

2Chr 32,82. Chronika 32,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 32,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen L Handreichungen Themen: 2Kön 18-20; 2Chr 29-32; Jes 36-39 - Hiskia (3) WK: Klgl 4,17 WM: Ps 125,3 Avec lui est un bras de chair, et avec nous l'Eternel, notre Dieu, qui nous aidera et qui combattra pour nous. Le peuple eut confiance dans les paroles d'Ezéchias, roi de Juda.

2Chr 32,92. Chronika 32,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 32,1Volltext AM: Biblische Namen S Après cela, Sanchérib, roi d'Assyrie, envoya ses serviteurs à Jérusalem, pendant qu'il était devant Lakis avec toutes ses forces; il les envoya vers Ezéchias, roi de Juda, et vers tous ceux de Juda qui étaient à Jérusalem, pour leur dire:

Lorem Ipsum Dolor sit.