Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Chronika 35,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil3/3 Josias célébra la Pâque en l'honneur de l'Eternel à Jérusalem, et l'on immola la Pâque le quatorzième jour du premier mois.

22. Chronika 35,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil3/3 Il établit les sacrificateurs dans leurs fonctions, et les encouragea au service de la maison de l'Eternel.

32. Chronika 35,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil3/3 BdH: Die Natur der Versammlung Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 1,1 - Warum schreibt Jakobus an die zwölf Stämme (Jak 1,1), die doch zur Zeit seiner Schrift in der Zerstreuung und gar nicht mehr erreichbar waren? Il dit aux Lévites qui enseignaient tout Israël et qui étaient consacrés à l'Eternel: Placez l'arche sainte dans la maison qu'a bâtie Salomon, fils de David, roi d'Israël; vous n'avez plus à la porter sur l'épaule. Servez maintenant l'Eternel, votre Dieu, et son peuple d'Israël.

42. Chronika 35,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil3/3 Tenez-vous prêts, selon vos maisons paternelles, selon vos divisions, comme l'ont réglé par écrit David, roi d'Israël, et Salomon, son fils;

52. Chronika 35,5 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil3/3 WM: 2Chr 35,4 occupez vos places dans le sanctuaire, d'après les différentes maisons paternelles de vos frères les fils du peuple, et d'après la classification des maisons paternelles des Lévites.

62. Chronika 35,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil3/3 ED: Neh 12,30 WM: Neh 12,30 Immolez la Pâque, sanctifiez-vous, et préparez-la pour vos frères, en vous conformant à la parole de l'Eternel prononcée par Moïse.

72. Chronika 35,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1 Josias donna aux gens du peuple, à tous ceux qui se trouvaient là, des agneaux et des chevreaux au nombre de trente mille, le tout pour la Pâque, et trois mille boeufs; cela fut pris sur les biens du roi.

82. Chronika 35,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S Ses chefs firent de bon gré un présent au peuple, aux sacrificateurs et aux Lévites. Hilkija, Zacharie, et Jehiel, princes de la maison de Dieu, donnèrent aux sacrificateurs pour la Pâque deux mille six cents agneaux et trois cents boeufs.

92. Chronika 35,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen S Conania, Schemaeja et Nethaneel, ses frères, Haschabia, Jeïel et Jozabad, chefs des Lévites, donnèrent aux Lévites pour la Pâque cinq mille agneaux et cinq cents boeufs.

102. Chronika 35,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1 Le service s'organisa, et les sacrificateurs et les Lévites occupèrent leur place, selon leurs divisions, d'après l'ordre du roi.

112. Chronika 35,11 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext WM: 2Chr 35,10 Ils immolèrent la Pâque; les sacrificateurs répandirent le sang qu'ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent les victimes.

122. Chronika 35,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1 Ils mirent à part les holocaustes pour les donner aux différentes maisons paternelles des gens du peuple, afin qu'ils les offrissent à l'Eternel, comme il est écrit dans le livre de Moïse; et de même pour les boeufs.

132. Chronika 35,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1 Ils firent cuire la Pâque au feu, selon l'ordonnance, et ils firent cuire les choses saintes dans des chaudières, des chaudrons et des poêles; et ils s'empressèrent de les distribuer à tout le peuple.

142. Chronika 35,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext AM: Biblische Namen J Ensuite ils préparèrent ce qui était pour eux et pour les sacrificateurs, car les sacrificateurs, fils d'Aaron, furent occupés jusqu'à la nuit à offrir les holocaustes et les graisses; c'est pourquoi les Lévites préparèrent pour eux et pour les sacrificateurs, fils d'Aaron.

152. Chronika 35,15 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext AM: Biblische Namen H WM: 2Chr 35,14 Les chantres, fils d'Asaph, étaient à leur place, selon l'ordre de David, d'Asaph, d'Héman, et de Jeduthun le voyant du roi, et les portiers étaient à chaque porte; ils n'eurent pas à se détourner de leur office, car leurs frères les Lévites préparèrent ce qui était pour eux.

162. Chronika 35,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1 Ainsi fut organisé ce jour-là tout le service de l'Eternel pour faire la Pâque et pour offrir des holocaustes sur l'autel de l'Eternel, d'après l'ordre du roi Josias.

172. Chronika 35,17 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext WM: 2Chr 35,16 Les enfants d'Israël qui se trouvaient là célébrèrent la Pâque en ce temps et la fête des pains sans levain pendant sept jours.

182. Chronika 35,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil3/3 HS: Neh 8,17 SUA: Jer 42 - Frust im Dienst für den Herrn …?! - Die Zeiten Jeremias WM: 4Mo 28,16 Aucune Pâque pareille à celle-là n'avait été célébrée en Israël depuis les jours de Samuel le prophète; et aucun des rois d'Israël n'avait célébré une Pâque pareille à celle que célébrèrent Josias, les sacrificateurs et les Lévites, tout Juda et Israël qui s'y trouvaient, et les habitants de Jérusalem.

192. Chronika 35,19 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext WM: 2Chr 35,18 Ce fut la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.

202. Chronika 35,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen N Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann JND: Dan 2 - Gottes Regierungswegeauf der Erde WM: Jer 1,1 Après tout cela, après que Josias eut réparé la maison de l'Eternel, Néco, roi d'Egypte, monta pour combattre à Carkemisch sur l'Euphrate. Josias marcha à sa rencontre;

212. Chronika 35,21 KopierenKommentare WMThemen WM: Ri 11,12; 2Sam 16,10; 19,22; 1Kön 17,18; 2Kön 3,13; 2Chr 35,21 - Warums agt David mehrmals „Was haben wir miteinander zu schaffen, Söhne der Zeruja?“ – das waren doch seine Neffen?Verknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann et Néco lui envoya des messagers pour dire: Qu'y a-t-il entre moi et toi, roi de Juda? Ce n'est pas contre toi que je viens aujourd'hui; c'est contre une maison avec laquelle je suis en guerre. Et Dieu m'a dit de me hâter. Ne t'oppose pas à Dieu, qui est avec moi, de peur qu'il ne te détruise.

222. Chronika 35,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann Handreichungen Themen: Die Gefahren des reiferen Alters WM: 1Sam 29,1 WM: Sach 12,11 Mais Josias ne se détourna point de lui, et il se déguisa pour l'attaquer, sans écouter les paroles de Néco, qui venaient de la bouche de Dieu. Il s'avança pour combattre dans la vallée de Meguiddo.

232. Chronika 35,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann WM: Sach 12,11 Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs: Emportez-moi, car je suis gravement blessé.

242. Chronika 35,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann WM: Sach 12,11 Ses serviteurs l'emportèrent du char, le mirent dans un second char qui était à lui, et l'amenèrent à Jérusalem. Il mourut, et fut enterré dans le sépulcre de ses pères. Tout Juda et Jérusalem pleurèrent Josias.

252. Chronika 35,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext AM: Biblische Namen J Handreichungen Themen: 1Sam 20,18 - Ein Mann, der vermisst wurde WK: Klgl 1,1 WM: Jer 1,1 WM: Sach 12,11 Jérémie fit une complainte sur Josias; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlé de Josias dans leurs complaintes jusqu'à ce jour, et en ont établi la coutume en Israël. Ces chants sont écrits dans les Complaintes.

262. Chronika 35,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1 Le reste des actions de Josias, et ses oeuvres de piété, telles que les prescrit la loi de l'Eternel,

272. Chronika 35,27 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 35,1Volltext WM: 2Chr 35,26 ses premières et ses dernières actions, cela est écrit dans le livre des rois d'Israël et de Juda.

Querverweise zu 2. Chronika 35,8 2Chr 35,8 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Chr 29,312. Chronika 29,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 29,1Volltext AM: Biblische Namen J Handreichungen Themen: 2Kön 18-20; 2Chr 29-32; Jes 36-39 - Hiskia (2) Ezéchias prit alors la parole, et dit: Maintenant que vous vous êtes consacrés à l'Eternel, approchez-vous, amenez des victimes et offrez en sacrifices d'actions de grâces à la maison de l'Eternel. Et l'assemblée amena des victimes et offrit des sacrifices d'actions de grâces, et tous ceux dont le coeur était bien disposé offrirent des holocaustes.

2Chr 29,322. Chronika 29,32 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 29,1Volltext Handreichungen Themen: 2Kön 18-20; 2Chr 29-32; Jes 36-39 - Hiskia (2) WM: 2Chr 29,31 Le nombre des holocaustes offerts par l'assemblée fut de soixante-dix boeufs, cent béliers, et deux cents agneaux; toutes ces victimes furent immolées en holocauste à l'Eternel.

2Chr 29,332. Chronika 29,33 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 29,1Volltext Handreichungen Themen: 2Kön 18-20; 2Chr 29-32; Jes 36-39 - Hiskia (2) WM: 2Chr 29,31 Et l'on consacra encore six cents boeufs et trois mille brebis.

2Chr 34,142. Chronika 34,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 34,1Volltext AM: Biblische Namen H BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil2/3 Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 5 - Ich bitte um eine Auslegung oder Erklärung. WM: Hes 8,11 WM: Lk 4,4 Au moment où l'on sortit l'argent qui avait été apporté dans la maison de l'Eternel, le sacrificateur Hilkija trouva le livre de la loi de l'Eternel donnée par Moïse.

2Chr 34,152. Chronika 34,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 34,1Volltext AM: Biblische Namen H BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil2/3 WM: Hes 8,11 WM: Lk 4,4 Alors Hilkija prit la parole et dit à Schaphan, le secrétaire: J'ai trouvé le livre de la loi dans la maison de l'Eternel. Et Hilkija donna le livre à Schaphan.

2Chr 34,162. Chronika 34,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 34,1Volltext BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil2/3 WM: Hes 8,11 WM: Lk 4,4 Schaphan apporta le livre au roi, et lui rendit aussi compte, en disant: Tes serviteurs ont fait tout ce qui leur a été commandé;

2Chr 34,172. Chronika 34,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 34,1Volltext BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil2/3 WM: Hes 8,11 WM: Lk 4,4 ils ont amassé l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Eternel, et l'ont remis entre les mains des inspecteurs et des ouvriers.

2Chr 34,182. Chronika 34,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 34,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil2/3 WM: Hes 8,11 WM: Lk 4,4 Schaphan, le secrétaire, dit encore au roi: Le sacrificateur Hilkija m'a donné un livre. Et Schaphan le lut devant le roi.

2Chr 34,192. Chronika 34,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 34,1Volltext BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil2/3 WM: Hes 8,11 WM: Lk 4,4 Lorsque le roi entendit les paroles de la loi, il déchira ses vêtements.

2Chr 34,202. Chronika 34,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 34,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M WM: Hes 8,11 WM: Lk 4,4 Et le roi donna cet ordre à Hilkija, à Achikam, fils de Schaphan, à Abdon, fils de Michée, à Schaphan, le secrétaire, et à Asaja, serviteur du roi:

1Chr 9,201. Chronika 9,20 KopierenVolltext WK: 1Chr 9,2 WM: 1Sam 16,18 WM: 1Sam 16,23 WM: 1Chr 9,17 et Phinées, fils d'Eléazar, avait été autrefois leur chef, et l'Eternel était avec lui.

1Chr 29,61. Chronika 29,6 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Esra 1-2 – Die erste Rückkehr HR: 1Kor 3,1 WM: 1Kor 3,12 Les chefs des maisons paternelles, les chefs des tribus d'Israël, les chefs de milliers et de centaines, et les intendants du roi firent volontairement des offrandes.

1Chr 29,71. Chronika 29,7 KopierenVolltext BdH: Esra 1-2 – Die erste Rückkehr HR: 1Kor 3,1 WM: 1Chr 29,6 WM: 1Kor 3,12 Ils donnèrent pour le service de la maison de Dieu cinq mille talents d'or, dix mille dariques, dix mille talents d'argent, dix-huit mille talents d'airain, et cent mille talents de fer.

1Chr 29,81. Chronika 29,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J BdH: Esra 1-2 – Die erste Rückkehr HR: 1Kor 3,1 WM: 1Chr 29,6 WM: 1Kor 3,12 Ceux qui possédaient des pierres les livrèrent pour le trésor de la maison de l'Eternel entre les mains de Jehiel, le Guerschonite.

1Chr 29,91. Chronika 29,9 KopierenVolltext BdH: Esra 1-2 – Die erste Rückkehr Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 7,9.10.14 - Wie ist die Stelle zu verstehen und wie verhalten sich diese beiden Verse 7 & 9 zu V. 14? HR: 1Kor 3,1 WM: 1Chr 29,6 WM: 1Kor 3,12 Le peuple se réjouit de leurs offrandes volontaires, car c'était avec un coeur bien disposé qu'ils les faisaient à l'Eternel; et le roi David en eut aussi une grande joie.

2Kor 9,72. Korinther 9,7 KopierenKommentare HS RWP WMThemen FBH: 2Kor 8,1-9; 9,5-15;13,16 - Empfangen und Geben FBH: 2Kor 9,5-7 - Unser Geben (05) - Der GeistVerknüpfungen HCV: 2Kor 9,1 HS: 2Kor 9,1Volltext CHM: 5Mo 15,7 EA: ZWEITER KORINTHERBRIEF GA: Das Warten auf den Herrn Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 1,29; 9,2-3; Mt 14,19; Lk 24,30; Apg 27,35; Röm 14,6; 1Kor 10,21.26; 1Tim 4,3-5; Jak 1,17 - Haben wir Gläubige das Tischgebet an Gott, den Vater, oder a den Herrn Jesus zu richten? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 7,9.10.14 - Wie ist die Stelle zu verstehen und wie verhalten sich diese beiden Verse 7 & 9 zu V. 14? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 5,42 - Ist diese Stelle als ein bindendes Gebot für uns anzusehen, und welche Umstände sind bei Durchführung desselben zu beachten, damit man nicht sündiger Verwendung des event. gegebenen Geldes Vorschub leistet? - In welcher Beziehung steht dieses Gebot zum alttestamentlichen Gesetz? Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 15,4 Pred 5,1-5 4Mo 6 5Mo 23,21-23 1Sam 1,11 Apg 21,23 - Darf ein Christ Gelübde, etwa ein solches, nicht zu rauchen, ablegen? Wie hat sich ein Christ, der ganz auf neutestamentlichem Boden stehen will, gegenüber früher in Unwissenheit abgelegten Gelübden zu verhalten (z. B. zum Konfirmationsgelübde)? Gibt es Worte, die ihn von solchen Gelübden entbinden? - Und was bedeutet für uns das Nasiräergelübde? +15 Artikel Que chacun donne comme il l'a résolu en son coeur, sans tristesse ni contrainte; car Dieu aime celui qui donne avec joie.

1Chr 24,41. Chronika 24,4 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 6,3-8 - Auf welche Zeit bezieht sich diese Stelle? HR: Mal 1,1 HR: Mal 2,4 WM: 1Chr 24,3 Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.

1Chr 29,171. Chronika 29,17 KopierenVolltext WM: 1Chr 29,16 WM: Hag 1,8 WM: 2Thes 3,5 Je sais, ô mon Dieu, que tu sondes le coeur, et que tu aimes la droiture; aussi je t'ai fait toutes ces offrandes volontaires dans la droiture de mon coeur, et j'ai vu maintenant avec joie ton peuple qui se trouve ici t'offrir volontairement ses dons.

1Chr 24,51. Chronika 24,5 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 6,3-8 - Auf welche Zeit bezieht sich diese Stelle? HR: Mal 1,1 HR: Mal 2,4 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.

Esra 1,6Esra 1,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Esra 1,1Volltext BdH: Dan 9 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 10/16 Handreichungen Fragen und Antworten: Haggai - Bitte um eine belehrende und praktische kurze Erklärung des Propheten! Tous leurs alentours leur donnèrent des objets d'argent, de l'or, des effets, du bétail, et des choses précieuses, outre toutes les offrandes volontaires.

Jer 29,25Jeremia 29,25 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S WM: Jer 21,1 WM: Jer 29,24 Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Tu as envoyé en ton nom à tout le peuple de Jérusalem, à Sophonie, fils de Maaséja, le sacrificateur, et à tous les sacrificateurs, une lettre ainsi conçue:

Esra 2,68Esra 2,68 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Esra 2,1 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.

Jer 29,26Jeremia 29,26 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S WM: Jer 29,24 L'Eternel t'a établi sacrificateur à la place de Jehojada, le sacrificateur, afin qu'il y ait dans la maison de l'Eternel des inspecteurs pour surveiller tout homme qui est fou et se donne pour prophète, et afin que tu le mettes en prison et dans les fers.

Esra 2,69Esra 2,69 KopierenVerknüpfungen JND: Esra 2,1Volltext WM: Esra 2,68 Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.

Apg 4,1Apostelgeschichte 4,1 KopierenKommentare JND RWP WK WK WMVolltext AM: Biblische Namen S EA: DIE APOSTELGESCHICHTE FBH: 2Kor 4,14 - Die Auferstehung des Herrn (5) - Der Präzedenzfall JND: Luk 20,17 - Die erste Auferstehung RWP: Lk 22,4 RWP: Apg 4,33 RWP: Apg 5,17 +2 Artikel Tandis que Pierre et Jean parlaient au peuple, survinrent les sacrificateurs, le commandant du temple, et les sadducéens,

Esra 7,16Esra 7,16 KopierenThemen CES: Dan 2-7   Esra 4,8 - 6,19;  7,12-27 - Aramäisch im ATVolltext AM: Biblische Namen A ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande WK: Dan 1,1 WM: Esra 7,15 tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, et les dons volontaires faits par le peuple et les sacrificateurs pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.

Apg 5,26Apostelgeschichte 5,26 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JND: Apg 5,1 WK: Apg 5,1Volltext EA: DIE APOSTELGESCHICHTE RWP: Joh 7,32 RWP: Joh 10,31 RWP: Apg 21,35 RWP: 2Kor 11,25 WK: Apg 5,21 WM: Mt 26,59 +2 Artikel Alors le commandant partit avec les huissiers, et les conduisit sans violence, car ils avaient peur d'être lapidés par le peuple.

Esra 8,25Esra 8,25 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Esra 7-8 - „Esras Reise“ WM: Esra 8,24 Je pesai devant eux l'argent, l'or, et les ustensiles, donnés en offrande pour la maison de notre Dieu par le roi, ses conseillers et ses chefs, et par tous ceux d'Israël qu'on avait trouvés.

Esra 8,26Esra 8,26 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Esra 7-8 - „Esras Reise“ Je remis entre leurs mains six cent cinquante talents d'argent, des ustensiles d'argent pour cent talents, cent talents d'or,

Esra 8,27Esra 8,27 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Esra 7-8 - „Esras Reise“ WM: Esra 8,26 vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'un bel airain poli, aussi précieux que l'or.

Esra 8,28Esra 8,28 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Esra 7-8 - „Esras Reise“ Handreichungen Themen: Mt 25 – Handelt, bis Ich komme Puis je leur dis: Vous êtes consacrés à l'Eternel; ces ustensiles sont des choses saintes, et cet argent et cet or sont une offrande volontaire à l'Eternel, le Dieu de vos pères.

Esra 8,29Esra 8,29 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Esra 7-8 - „Esras Reise“ Handreichungen Themen: Mt 25 – Handelt, bis Ich komme WM: Esra 8,28 Soyez vigilants, et prenez cela sous votre garde, jusqu'à ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs et les Lévites, et devant les chefs de familles d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Eternel.

Esra 8,30Esra 8,30 KopierenKommentare WM Et les sacrificateurs et les Lévites reçurent au poids l'argent, l'or et les ustensiles, pour les porter à Jérusalem, dans la maison de notre Dieu.

Esra 8,31Esra 8,31 KopierenKommentare WMVolltext ED: Neh 2,9 Handreichungen Themen: Jes 8,20 – „Lehrt die Schrift, dass die Gemeinde Christi neue Pfingsten vor der Ankunft des Herrn erleben wird?“ Nous partîmes du fleuve d'Ahava pour nous rendre à Jérusalem, le douzième jour du premier mois. La main de notre Dieu fut sur nous et nous préserva des attaques de l'ennemi et de toute embûche pendant la route.

Esra 8,32Esra 8,32 KopierenKommentare WM Nous arrivâmes à Jérusalem, et nous nous y reposâmes trois jours.

Esra 8,33Esra 8,33 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen P AM: Biblische Namen U Handreichungen Themen: Mt 25 – Handelt, bis Ich komme Le quatrième jour, nous pesâmes dans la maison de notre Dieu l'argent, l'or, et les ustensiles, que nous remîmes à Merémoth, fils d'Urie, le sacrificateur; il y avait avec lui Eléazar, fils de Phinées, et avec eux les Lévites Jozabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Binnuï.

Esra 8,34Esra 8,34 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Mt 25 – Handelt, bis Ich komme WM: Esra 8,33 Le tout ayant été vérifié, soit pour le nombre, soit pour le poids, on mit alors par écrit le poids du tout.

Esra 8,35Esra 8,35 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 1,1 - Warum schreibt Jakobus an die zwölf Stämme (Jak 1,1), die doch zur Zeit seiner Schrift in der Zerstreuung und gar nicht mehr erreichbar waren? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? Les fils de la captivité revenus de l'exil offrirent en holocauste au Dieu d'Israël douze taureaux pour tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante-dix-sept agneaux, et douze boucs comme victimes expiatoires, le tout en holocauste à l'Eternel.

Neh 7,70Nehemia 7,70 KopierenVolltext AM: Biblische Namen T ED: Neh 7,5 WM: Neh 7,69 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.

Neh 7,71Nehemia 7,71 KopierenVolltext ED: Neh 7,5 WM: Neh 7,69 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.

Neh 7,72Nehemia 7,72 KopierenKommentare WMVolltext ED: Neh 7,5 WM: Esra 7,7 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.

Lorem Ipsum Dolor sit.