Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Könige 24,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N WM: Jer 2,36 WM: Jer 5,6 WM: Jer 21,1 WM: Dan 1,1 WM: Dan 1,2 +2 Artikel De son temps, Nebucadnetsar, roi de Babylone, se mit en campagne. Jojakim lui fut assujetti pendant trois ans; mais il se révolta de nouveau contre lui.

22. Könige 24,2 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) WM: Jer 4,30 WM: Jer 5,6 WM: Jer 48,1 WM: Hab 1,6 Alors l'Eternel envoya contre Jojakim des troupes de Chaldéens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites; il les envoya contre Juda pour le détruire, selon la parole que l'Eternel avait prononcée par ses serviteurs les prophètes.

32. Könige 24,3 KopierenVolltext WM: 2Kön 24,2 WM: Hes 8,17 WM: Hes 24,6 WM: Sach 8,3 Cela arriva uniquement sur l'ordre de l'Eternel, qui voulait ôter Juda de devant sa face, à cause de tous les péchés commis par Manassé,

42. Könige 24,4 KopierenVolltext WM: 4Mo 35,32 WM: 2Kön 21,16 WM: 2Kön 24,2 WM: Hes 7,23 WM: Hes 8,17 WM: Hes 22,1 WM: Hes 24,6 WM: Sach 8,3 et à cause du sang innocent qu'avait répandu Manassé et dont il avait rempli Jérusalem. Aussi l'Eternel ne voulut-il point pardonner.

52. Könige 24,5 KopierenKommentare WMVolltext WM: Dan 1,1 Le reste des actions de Jojakim, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?

62. Könige 24,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J EA: DIE BÜCHER DER KÖNIGE WM: 2Kön 24,5 WM: Dan 1,1 Jojakim se coucha avec ses pères. Et Jojakin, son fils, régna à sa place.

72. Könige 24,7 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen. WM: 2Kön 24,5 WM: Jer 2,36 WM: Jer 25,34 WM: Jer 36,1 Le roi d'Egypte ne sortit plus de son pays, car le roi de Babylone avait pris tout ce qui était au roi d'Egypte depuis le torrent d'Egypte jusqu'au fleuve de l'Euphrate.

82. Könige 24,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen N WM: Dan 1,1 WM: Mt 1,12 Jojakin avait dix-huit ans lorsqu'il devint roi, et il régna trois mois à Jérusalem. Sa mère s'appelait Nehuschtha, fille d'Elnathan, de Jérusalem.

92. Könige 24,9 KopierenVolltext WM: 2Kön 24,8 WM: Dan 1,1 WM: Mt 1,12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait son père.

102. Könige 24,10 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung WM: Dan 1,1 WM: Obad 1 WM: Mt 1,12 En ce temps-là, les serviteurs de Nebucadnetsar, roi de Babylone, montèrent contre Jérusalem, et la ville fut assiégée.

112. Könige 24,11 KopierenVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung WM: 2Kön 24,10 WM: Dan 1,1 WM: Mt 1,12 Nebucadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l'assiégeaient.

122. Könige 24,12 KopierenVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung ED: Dan 1,1 JND: Hes 4,1 WK: Jer 29,1 WM: 2Kön 24,10 WM: Jer 52,28 WM: Hes 17,1 +2 Artikel Alors Jojakin, roi de Juda, se rendit auprès du roi de Babylone, avec sa mère, ses serviteurs, ses chefs et ses eunuques. Et le roi de Babylone le fit prisonnier, la huitième année de son règne.

132. Könige 24,13 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung ED: Dan 1,1 WK: Jer 29,1 WM: Dan 1,1 WM: Dan 1,2 WM: Mt 1,12 Il tira de là tous les trésors de la maison de l'Eternel et les trésors de la maison du roi; et il brisa tous les ustensiles d'or que Salomon, roi d'Israël, avait faits dans le temple de l'Eternel, comme l'Eternel l'avait prononcé.

142. Könige 24,14 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung ED: Dan 1,1 WK: Jer 29,1 WM: Dan 1,1 WM: Mt 1,12 Il emmena en captivité tout Jérusalem, tous les chefs et tous les hommes vaillants, au nombre de dix mille exilés, avec tous les charpentiers et les serruriers: il ne resta que le peuple pauvre du pays.

152. Könige 24,15 KopierenVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung ED: Dan 1,1 WK: Jer 29,1 WM: 2Kön 24,14 WM: Dan 1,1 WM: Mt 1,12 Il transporta Jojakin à Babylone; et il emmena captifs de Jérusalem à Babylone la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques, et les grands du pays,

162. Könige 24,16 KopierenVolltext ED: Dan 1,1 WK: Jer 29,1 WM: 2Kön 24,14 WM: Mt 1,12 tous les guerriers au nombre de sept mille, et les charpentiers et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre. Le roi de Babylone les emmena captifs à Babylone.

172. Könige 24,17 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen Z WM: Mt 1,12 Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Jojakin, Matthania, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias.

182. Könige 24,18 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J EA: DIE BÜCHER DER KÖNIGE EA: JEREMIA WM: Mt 1,12 Sédécias avait vingt et un ans lorsqu'il devint roi, et il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Hamuthal, fille de Jérémie, de Libna.

192. Könige 24,19 KopierenVolltext EA: JEREMIA WM: 2Kön 24,18 WM: Jer 21,1 WM: Mt 1,12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Jojakim.

202. Könige 24,20 KopierenVolltext EA: JEREMIA WM: 2Kön 24,18 WM: Jer 1,3 WM: Jer 21,1 WM: Mt 1,12 Et cela arriva à cause de la colère de l'Eternel contre Jérusalem et contre Juda, qu'il voulait rejeter de devant sa face. Et Sédécias se révolta contre le roi de Babylone.

Querverweise zu 2. Könige 24,13 2Kön 24,13 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Kön 20,172. Könige 20,17 KopierenVolltext WM: 1Sam 2,31 WM: 2Kön 20,16 WM: Dan 1,3 WM: Hab 1,6 Voici, les temps viendront où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour; il n'en restera rien, dit l'Eternel.

2Kön 25,132. Könige 25,13 KopierenKommentare WMVolltext ED: Dan 1,1 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Hes 11,8 WM: Off 4,6 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Eternel, les bases, la mer d'airain qui était dans la maison de l'Eternel, et ils en emportèrent l'airain à Babylone.

2Kön 25,142. Könige 25,14 KopierenVolltext ED: Dan 1,1 WM: 2Kön 25,13 WM: Hes 11,8 Ils prirent les cendriers, les pelles, les couteaux, les tasses, et tous les ustensiles d'airain avec lesquels on faisait le service.

2Kön 25,152. Könige 25,15 KopierenVolltext ED: Dan 1,1 WM: 2Kön 25,13 WM: Hes 11,8 Le chef des gardes prit encore les brasiers et les coupes, ce qui était d'or et ce qui était d'argent.

1Kön 7,481. Könige 7,48 KopierenKommentare WMVolltext WM: 2Chr 4,7 Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de l'Eternel: l'autel d'or; la table d'or, sur laquelle on mettait les pains de proposition;

1Kön 7,491. Könige 7,49 KopierenVolltext WM: 1Kön 7,48 les chandeliers d'or pur, cinq à droite et cinq à gauche, devant le sanctuaire, avec les fleurs, les lampes et les mouchettes d'or;

1Kön 7,501. Könige 7,50 KopierenVolltext WM: 1Kön 7,48 les bassins, les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les gonds d'or pour la porte de l'intérieur de la maison à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l'entrée du temple.

Jes 39,6Jesaja 39,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M BdH: Dan 1 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 1/16 BdH: Dan 1,1-2,30 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 2/16 ED: Dan 1,3 GA: Einleitung HS: Dan 1,1 WK: Jes 39,1 +5 Artikel Voici, les temps viendront où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour; il n'en restera rien, dit l'Eternel.

Esra 1,7Esra 1,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Esra 1,1Volltext BdH: Dan 9 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 10/16 BdH: Esra 1 – Einleitung EA: HAGGAI Handreichungen Fragen und Antworten: Haggai - Bitte um eine belehrende und praktische kurze Erklärung des Propheten! WM: Jes 52,11 WM: Jer 51,41 Le roi Cyrus rendit les ustensiles de la maison de l'Eternel, que Nebucadnetsar avait emportés de Jérusalem et placés dans la maison de son dieu.

Esra 1,8Esra 1,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Esra 1,1Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S EA: HAGGAI Handreichungen Fragen und Antworten: Haggai - Bitte um eine belehrende und praktische kurze Erklärung des Propheten! Handreichungen Themen: Seid stark und arbeitet! +2 Artikel Cyrus, roi de Perse, les fit sortir par Mithredath, le trésorier, qui les remit à Scheschbatsar, prince de Juda.

Esra 1,9Esra 1,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Esra 1,1Volltext BdH: Esra 1 – Einleitung EA: HAGGAI Handreichungen Fragen und Antworten: Haggai - Bitte um eine belehrende und praktische kurze Erklärung des Propheten! WM: Jer 51,41 En voici le nombre: trente bassins d'or, mille bassins d'argent, vingt-neuf couteaux,

Esra 1,10Esra 1,10 KopierenVerknüpfungen JND: Esra 1,1Volltext BdH: Esra 1 – Einleitung EA: HAGGAI Handreichungen Fragen und Antworten: Haggai - Bitte um eine belehrende und praktische kurze Erklärung des Propheten! WM: Esra 1,9 WM: Jer 51,41 trente coupes d'or, quatre cent dix coupes d'argent de second ordre, mille autres ustensiles.

Esra 1,11Esra 1,11 KopierenVerknüpfungen JND: Esra 1,1Volltext AM: Biblische Namen S BdH: Esra 1 – Einleitung EA: HAGGAI Handreichungen Fragen und Antworten: Haggai - Bitte um eine belehrende und praktische kurze Erklärung des Propheten! WM: Esra 1,9 WM: Jer 51,41 WM: Hag 1,1 Tous les objets d'or et d'argent étaient au nombre de cinq mille quatre cents. Scheschbatsar emporta le tout de Babylone à Jérusalem, au retour de la captivité.

2Chr 4,72. Chronika 4,7 KopierenKommentare WMVolltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? Il fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

2Chr 4,82. Chronika 4,8 KopierenVolltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Chr 4,7 WM: Amos 6,6 Il fit dix tables, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d'or.

2Chr 4,92. Chronika 4,9 KopierenKommentare WMVolltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? Il fit le parvis des sacrificateurs, et le grand parvis avec ses portes, dont il couvrit d'airain les battants.

2Chr 4,102. Chronika 4,10 KopierenKeine Einträge gefunden. Il plaça la mer du côté droit, au sud-est.

2Chr 4,112. Chronika 4,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H Huram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Huram acheva l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de Dieu:

2Chr 4,122. Chronika 4,12 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;

2Chr 4,132. Chronika 4,13 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;

2Chr 4,142. Chronika 4,14 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 les dix bases, et les dix bassins sur les bases;

2Chr 4,152. Chronika 4,15 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 la mer, et les douze boeufs sous elle;

2Chr 4,162. Chronika 4,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H WM: 2Chr 4,11 les cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Huram-Abi pour la maison de l'Eternel étaient d'airain poli.

2Chr 4,172. Chronika 4,17 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen Z WM: Ri 8,4 WM: 2Chr 4,11 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda.

2Chr 4,182. Chronika 4,18 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 Salomon fit tous ces ustensiles en si grande quantité que l'on ne vérifia pas le poids de l'airain.

2Chr 4,192. Chronika 4,19 KopierenKommentare WM Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu: l'autel d'or; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition;

2Chr 4,202. Chronika 4,20 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,19 les chandeliers et leurs lampes d'or pur, qu'on devait allumer selon l'ordonnance devant le sanctuaire,

2Chr 4,212. Chronika 4,21 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,19 les fleurs, les lampes et les mouchettes d'or, d'or très pur;

2Chr 4,222. Chronika 4,22 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,19 les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les battants d'or pour la porte de l'intérieur de la maison à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l'entrée du temple.

Jer 20,5Jeremia 20,5 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen P Je livrerai toutes les richesses de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda entre les mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront et les transporteront à Babylone.

Jer 27,16Jeremia 27,16 KopierenKommentare WM J'ai dit aux sacrificateurs et à tout ce peuple: Ainsi parle l'Eternel: N'écoutez pas les paroles de vos prophètes qui vous prophétisent, disant: Voici, les ustensiles de la maison de l'Eternel seront bientôt rapportés de Babylone! Car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent.

Jer 27,17Jeremia 27,17 KopierenKommentare WM Ne les écoutez pas, soumettez-vous au roi de Babylone, et vous vivrez. Pourquoi cette ville deviendrait-elle une ruine?

Jer 27,18Jeremia 27,18 KopierenVolltext AM: Biblische Namen Z JND: Dan 9,1 WM: Jer 27,17 S'ils sont prophètes et si la parole de l'Eternel est avec eux, qu'ils intercèdent auprès de l'Eternel des armées pour que les ustensiles qui restent dans la maison de l'Eternel, dans la maison du roi de Juda, et dans Jérusalem, ne s'en aillent point à Babylone.

Jer 27,19Jeremia 27,19 KopierenKommentare WMVolltext WM: 1Kön 7,18 Car ainsi parle l'Eternel des armées au sujet des colonnes, de la mer, des bases, et des autres ustensiles qui sont restés dans cette ville,

Jer 27,20Jeremia 27,20 KopierenVolltext WM: Jer 27,19 qui n'ont pas été enlevés par Nebucadnetsar, roi de Babylone, lorsqu'il emmena captifs de Jérusalem à Babylone Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem,

Jer 27,21Jeremia 27,21 KopierenKommentare WM ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison de l'Eternel, dans la maison du roi de Juda, et dans Jérusalem:

Jer 28,3Jeremia 28,3 KopierenKommentare WM Encore deux années, et je fais revenir dans ce lieu tous les ustensiles de la maison de l'Eternel, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, a enlevés de ce lieu, et qu'il a emportés à Babylone.

Jer 28,4Jeremia 28,4 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 11,29-30 - Was meint der Herr damit, wenn Er in Mt 11,29.30 von Seinem „Joch“ spricht? Welches Joch ist wohl gemeint? WM: Jer 28,3 Et je ferai revenir dans ce lieu, dit l'Eternel, Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les captifs de Juda, qui sont allés à Babylone; car je briserai le joug du roi de Babylone.

Jer 28,6Jeremia 28,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A JND: Daniel 2 - Fortschritt des Bösen auf der Erde WM: Jer 28,5 Jérémie, le prophète, dit: Amen! que l'Eternel fasse ainsi! que l'Eternel accomplisse les paroles que tu as prophétisées, et qu'il fasse revenir de Babylone en ce lieu les ustensiles de la maison de l'Eternel et tous les captifs!

Dan 5,2Daniel 5,2 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen ED: Dan 5,1 HS: Dan 5,1 JND: Dan 5,1Volltext WM: Est 5,6 WM: Hab 2,5 Belschatsar, quand il eut goûté au vin, fit apporter les vases d'or et d'argent que son père Nebucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem, afin que le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, s'en servissent pour boire.

Dan 5,3Daniel 5,3 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 5,1 HS: Dan 5,1 JND: Dan 5,1Volltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WK: Dan 5,2 WM: Dan 5,2 WM: Hab 2,5 WM: Off 17,4 Alors on apporta les vases d'or qui avaient été enlevés du temple, de la maison de Dieu à Jérusalem; et le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, s'en servirent pour boire.

Lorem Ipsum Dolor sit.