Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Chronika 4,1 KopierenKommentare WK WMVolltext WM: 2Chr 1,3 Il fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées, et haut de dix coudées.

22. Chronika 4,2 KopierenKommentare WMVolltext ED: Off 15, 1-4 - Die Sänger am gläsernen Meere Il fit la mer de fonte. Elle avait dix coudées d'un bord à l'autre, une forme entièrement ronde, cinq coudées de hauteur, et une circonférence que mesurait un cordon de trente coudées.

32. Chronika 4,3 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,2 Des figures de boeufs l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; les boeufs, disposés sur deux rangs, étaient fondus avec elle en une seule pièce.

42. Chronika 4,4 KopierenVolltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Chr 4,2 Elle était posée sur douze boeufs, dont trois tournés vers le nord, trois tournés vers l'occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers l'orient; la mer était sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était en dedans.

52. Chronika 4,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S WM: 2Chr 4,2 Son épaisseur était d'un palme; et son bord, semblable au bord d'une coupe, était façonné en fleur de lis. Elle pouvait contenir trois mille baths.

62. Chronika 4,6 KopierenKommentare WMVolltext ED: Off 15, 1-4 - Die Sänger am gläsernen Meere Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 13 - Was bedeutet die Fußwaschung ? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,23 Il fit dix bassins, et il en plaça cinq à droite et cinq à gauche, pour qu'ils servissent aux purifications: on y lavait les diverses parties des holocaustes. La mer était destinée aux ablutions des sacrificateurs.

72. Chronika 4,7 KopierenKommentare WMVolltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? Il fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

82. Chronika 4,8 KopierenVolltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Chr 4,7 WM: Amos 6,6 Il fit dix tables, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d'or.

92. Chronika 4,9 KopierenKommentare WMVolltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? Il fit le parvis des sacrificateurs, et le grand parvis avec ses portes, dont il couvrit d'airain les battants.

102. Chronika 4,10 KopierenKeine Einträge gefunden. Il plaça la mer du côté droit, au sud-est.

112. Chronika 4,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H Huram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Huram acheva l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de Dieu:

122. Chronika 4,12 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;

132. Chronika 4,13 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;

142. Chronika 4,14 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 les dix bases, et les dix bassins sur les bases;

152. Chronika 4,15 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 la mer, et les douze boeufs sous elle;

162. Chronika 4,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H WM: 2Chr 4,11 les cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Huram-Abi pour la maison de l'Eternel étaient d'airain poli.

172. Chronika 4,17 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen Z WM: Ri 8,4 WM: 2Chr 4,11 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda.

182. Chronika 4,18 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 Salomon fit tous ces ustensiles en si grande quantité que l'on ne vérifia pas le poids de l'airain.

192. Chronika 4,19 KopierenKommentare WM Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu: l'autel d'or; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition;

202. Chronika 4,20 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,19 les chandeliers et leurs lampes d'or pur, qu'on devait allumer selon l'ordonnance devant le sanctuaire,

212. Chronika 4,21 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,19 les fleurs, les lampes et les mouchettes d'or, d'or très pur;

222. Chronika 4,22 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,19 les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les battants d'or pour la porte de l'intérieur de la maison à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l'entrée du temple.

Querverweise zu 2. Chronika 4,8 2Chr 4,8 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Mo 25,232. Mose 25,23 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.

2Mo 25,242. Mose 25,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

2Mo 25,252. Mose 25,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.

2Mo 25,262. Mose 25,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

2Mo 25,272. Mose 25,27 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,26Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.

2Mo 25,282. Mose 25,28 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,26Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.

2Mo 25,292. Mose 25,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.

2Mo 25,302. Mose 25,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie ist das Hohepriestertum des Herrn Jesus zu verstehen im Blick auf das Vorbild in Aaron einerseits und die „Ordnung Melchisedeks“ andererseits? RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.

Jer 52,18Jeremia 52,18 KopierenVerknüpfungen JND: Jer 52,1Volltext WM: Jer 52,17 Ils prirent les cendriers, les pelles, les couteaux, les coupes, les tasses, et tous les ustensiles d'airain avec lesquels on faisait le service.

2Mo 37,102. Mose 37,10 KopierenKommentare SR WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? Il fit la table de bois d'acacia, sa longueur était de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.

2Mo 37,112. Mose 37,11 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,10 WM: 2Mo 37,10Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? Il la couvrit d'or pur, et il y fit une bordure d'or tout autour.

2Mo 37,122. Mose 37,12 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,10 WM: 2Mo 37,10 Il y fit à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d'or tout autour.

2Mo 37,132. Mose 37,13 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,10 WM: 2Mo 37,10 Il fondit pour la table quatre anneaux d'or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.

2Mo 37,142. Mose 37,14 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,10 WM: 2Mo 37,10 Les anneaux étaient près du rebord, et recevaient les barres pour porter la table.

2Mo 37,152. Mose 37,15 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,10 WM: 2Mo 37,10 Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or; et elles servaient à porter la table.

2Mo 37,162. Mose 37,16 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,10 WM: 2Mo 37,10 Il fit les ustensiles qu'on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations; il les fit d'or pur.

Jer 52,19Jeremia 52,19 KopierenVerknüpfungen JND: Jer 52,1Volltext AM: Biblische Namen S WM: Jer 52,17 Le chef des gardes prit encore les bassins, les brasiers, les coupes, les cendriers, les chandeliers, les tasses et les calices, ce qui était d'or et ce qui était d'argent.

1Kön 7,481. Könige 7,48 KopierenKommentare WMVolltext WM: 2Chr 4,7 Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de l'Eternel: l'autel d'or; la table d'or, sur laquelle on mettait les pains de proposition;

Sach 14,20Sacharja 14,20 KopierenKommentare WK WMThemen WM: Hes 47 Sach 14,16-21 Heb 10 - Opfer im Friedenreich?Verknüpfungen JND: Sach 14,1Volltext AK: Est 9,3 AK: Off 20,4 BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Die zweite Ankunft des Herrn BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes CHM: 3Mo 16,29 EA: SACHARJA +7 Artikel En ce jour-là, il sera écrit sur les clochettes des chevaux: Sainteté à L'Eternel! Et les chaudières dans la maison de l'Eternel Seront comme les coupes devant l'autel.

Jes 25,6Jesaja 25,6 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Hld 5,1 BdH: Die zweite Ankunft des Herrn BdH: Röm 14,10 2Kor 5,10 - Das allgemeine Gericht und das Erscheinen der Heiligen vor dem Richterstuhl des Christus – Teil 2/2 CHM: 3Mo 8,5 ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ES: 3. Kapitel: IsraelsBerufung und Dienstauftrag +9 Artikel L'Eternel des armées prépare à tous les peuples, sur cette montagne, Un festin de mets succulents, Un festin de vins vieux, De mets succulents, pleins de moelle, De vins vieux, clarifiés.

Hes 44,16Hesekiel 44,16 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 44,1Volltext BdH: Ps 115-116 - Ein lebendiger Gott und ein lebendiges Volk WK: Hes 44,15 WM: Hes 44,15 WM: Röm 11,9 WM: 1Kor 10,18 WM: 1Kor 10,21 WM: 1Kor 10,32 Ils entreront dans mon sanctuaire, ils s'approcheront de ma table pour me servir, ils seront à mon service.

Lorem Ipsum Dolor sit.