Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Könige 25,1 KopierenKommentare WMVolltext CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) WM: Jer 39,1 WM: Klgl 1,1 La neuvième année du règne de Sédécias, le dixième jour du dixième mois, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint avec toute son armée contre Jérusalem; il campa devant elle, et éleva des retranchements tout autour.

22. Könige 25,2 KopierenVolltext CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) WM: 2Kön 25,1 WM: Jer 39,1 WM: Klgl 1,1 La ville fut assiégée jusqu'à la onzième année du roi Sédécias.

32. Könige 25,3 KopierenKommentare WMVolltext CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) WM: Jer 39,1 WM: Klgl 1,1 WM: Hes 4,13 WM: Sach 8,18 Le neuvième jour du mois, la famine était forte dans la ville, et il n'y avait pas de pain pour le peuple du pays.

42. Könige 25,4 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) WK: Jes 22,1 WM: 2Kön 25,3 WM: Jer 39,4 +2 Artikel Alors la brèche fut faite à la ville; et tous les gens de guerre s'enfuirent de nuit par le chemin de la porte entre les deux murs près du jardin du roi, pendant que les Chaldéens environnaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine.

52. Könige 25,5 KopierenKommentare WMVolltext CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) WK: Jes 22,1 WM: Jer 39,4 WM: Jer 52,8 WM: Klgl 1,1 WM: Hes 12,13 Mais l'armée des Chaldéens poursuivit le roi et l'atteignit dans les plaines de Jéricho, et toute son armée se dispersa loin de lui.

62. Könige 25,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen R CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) WM: 2Kön 25,5 WM: Jer 39,4 WM: Jer 52,8 +3 Artikel Ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla; et l'on prononça contre lui une sentence.

72. Könige 25,7 KopierenVolltext CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) SR: 2Mo 38,1 WM: 2Kön 25,5 WM: Jer 52,8 WM: Klgl 1,1 +3 Artikel Les fils de Sédécias furent égorgés en sa présence; puis on creva les yeux à Sédécias, on le lia avec des chaînes d'airain, et on le mena à Babylone.

82. Könige 25,8 KopierenKommentare WMVolltext AL: Sach 7,1 AM: Biblische Namen N CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 WM: Jer 39,8 WM: Jer 52,13 WM: Klgl 1,1 +2 Artikel Le septième jour du cinquième mois, -c'était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone, -Nebuzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

92. Könige 25,9 KopierenKommentare WMVolltext CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 JGB: Ps 74,1 WM: Jer 39,8 WM: Jer 52,13 WM: Klgl 1,1 WM: Hes 11,8 WM: Dan 1,1 Il brûla la maison de l'Eternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance.

102. Könige 25,10 KopierenKommentare WMVolltext CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 WM: Jer 39,8 WM: Jer 52,13 WM: Klgl 1,1 WM: Hes 11,8 Toute l'armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit les murailles formant l'enceinte de Jérusalem.

112. Könige 25,11 KopierenVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 WM: 2Kön 25,10 WM: Jer 39,8 WM: Jer 52,13 WM: Hes 11,8 Nebuzaradan, chef des gardes, emmena captifs ceux du peuple qui étaient demeurés dans la ville, ceux qui s'étaient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude.

122. Könige 25,12 KopierenVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung ED: Dan 1,1 WM: 2Kön 25,10 WM: Esra 6,21 WM: Jer 39,8 WM: Jer 52,13 WM: Hes 11,8 Cependant le chef des gardes laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays.

132. Könige 25,13 KopierenKommentare WMVolltext ED: Dan 1,1 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Hes 11,8 WM: Off 4,6 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Eternel, les bases, la mer d'airain qui était dans la maison de l'Eternel, et ils en emportèrent l'airain à Babylone.

142. Könige 25,14 KopierenVolltext ED: Dan 1,1 WM: 2Kön 25,13 WM: Hes 11,8 Ils prirent les cendriers, les pelles, les couteaux, les tasses, et tous les ustensiles d'airain avec lesquels on faisait le service.

152. Könige 25,15 KopierenVolltext ED: Dan 1,1 WM: 2Kön 25,13 WM: Hes 11,8 Le chef des gardes prit encore les brasiers et les coupes, ce qui était d'or et ce qui était d'argent.

162. Könige 25,16 KopierenVolltext ED: Dan 1,1 WM: 2Kön 25,13 WM: Hes 11,8 Les deux colonnes, la mer, et les bases, que Salomon avait faites pour la maison de l'Eternel, tous ces ustensiles d'airain avaient un poids inconnu.

172. Könige 25,17 KopierenVolltext AM: Biblische Namen R ED: Dan 1,1 WM: 2Kön 25,13 WM: Hes 11,8 WM: Dan 1,1 La hauteur d'une colonne était de dix-huit coudées, et il y avait au-dessus un chapiteau d'airain dont la hauteur était de trois coudées; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout d'airain; il en était de même pour la seconde colonne avec le treillis.

182. Könige 25,18 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen Z ED: Dan 1,1 WM: Jer 21,1 WM: Jer 29,24 WM: Hes 11,8 WM: Hag 1,1 Le chef des gardes prit Seraja, le souverain sacrificateur, Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil.

192. Könige 25,19 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen Z ED: Dan 1,1 WM: 2Kön 25,18 WM: Est 1,13 WM: Hes 11,8 WM: Hag 1,1 Et dans la ville il prit un eunuque qui avait sous son commandement les gens de guerre, cinq hommes qui faisaient partie des conseillers du roi et qui furent trouvés dans la ville, le secrétaire du chef de l'armée qui était chargé d'enrôler le peuple du pays, et soixante hommes du peuple du pays qui se trouvèrent dans la ville.

202. Könige 25,20 KopierenVolltext AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen Z ED: Dan 1,1 WM: 2Kön 25,18 WM: Hes 11,8 WM: Hag 1,1 Nebuzaradan, chef des gardes, les prit, et les conduisit vers le roi de Babylone à Ribla.

212. Könige 25,21 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen Z ED: Dan 1,1 WM: Hes 11,8 WM: Hag 1,1 Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays.

222. Könige 25,22 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen S WM: 2Kön 22,3 WM: Jer 39,13 Et Nebucadnetsar, roi de Babylone, plaça le reste du peuple, qu'il laissa dans le pays de Juda, sous le commandement de Guedalia, fils d'Achikam, fils de Schaphan.

232. Könige 25,23 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen T +2 Artikel Lorsque tous les chefs des troupes eurent appris, eux et leurs hommes, que le roi de Babylone avait établi Guedalia pour gouverneur, ils se rendirent auprès de Guedalia à Mitspa, savoir Ismaël, fils de Nethania, Jochanan, fils de Karéach, Seraja, fils de Thanhumeth, de Nethopha, et Jaazania, fils du Maacathien, eux et leurs hommes.

242. Könige 25,24 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G WM: 2Kön 22,3 WM: 2Kön 25,23 Guedalia leur jura, à eux et à leurs hommes, et leur dit: Ne craignez rien de la part des serviteurs des Chaldéens; demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.

252. Könige 25,25 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N WM: 2Kön 22,3 WM: Jer 40,5 Mais au septième mois, Ismaël, fils de Nethania, fils d'Elischama, de la race royale, vint, accompagné de dix hommes, et ils frappèrent mortellement Guedalia, ainsi que les Juifs et les Chaldéens qui étaient avec lui à Mitspa.

262. Könige 25,26 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G WM: 2Kön 25,25 Alors tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, et les chefs des troupes, se levèrent et s'en allèrent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des Chaldéens.

272. Könige 25,27 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E BdH: Esra 1 – Einleitung EA: DIE BÜCHER DER KÖNIGE WM: 1Mo 40,12 WM: Jer 52,32 WM: Dan 5,1 WM: Dan 5,30 La trente-septième année de la captivité de Jojakin, roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, Evil-Merodac, roi de Babylone, dans la première année de son règne, releva la tête de Jojakin, roi de Juda, et le tira de prison.

282. Könige 25,28 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung EA: DIE BÜCHER DER KÖNIGE WM: Jer 52,32 Il lui parla avec bonté, et il mit son trône au-dessus du trône des rois qui étaient avec lui à Babylone.

292. Könige 25,29 KopierenVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung EA: DIE BÜCHER DER KÖNIGE WM: 2Kön 25,28 WM: Jer 52,32 Il lui fit changer ses vêtements de prison, et Jojakin mangea toujours à sa table tout le temps de sa vie.

302. Könige 25,30 KopierenVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung EA: DIE BÜCHER DER KÖNIGE WM: 2Kön 25,28 WM: Jer 52,32 Le roi pourvut constamment à son entretien journalier tout le temps de sa vie.

Querverweise zu 2. Könige 25,13 2Kön 25,13 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Kön 20,172. Könige 20,17 KopierenVolltext WM: 1Sam 2,31 WM: 2Kön 20,16 WM: Dan 1,3 WM: Hab 1,6 Voici, les temps viendront où l'on emportera à Babylone tout ce qui est dans ta maison et ce que tes pères ont amassé jusqu'à ce jour; il n'en restera rien, dit l'Eternel.

2Mo 27,32. Mose 27,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 27,1 JND: 2Mo 27,1Volltext AM: Biblische Namen M WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 38,1 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d'airain tous ses ustensiles.

1Kön 7,231. Könige 7,23 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Kön 7,23 - Was ist ein Meer in einem Haus?Volltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 38,8 Il fit la mer de fonte. Elle avait dix coudées d'un bord à l'autre, une forme entièrement ronde, cinq coudées de hauteur, et une circonférence que mesurait un cordon de trente coudées.

1Kön 7,241. Könige 7,24 KopierenVolltext SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,23 Des coloquintes l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; les coloquintes, disposées sur deux rangs, étaient fondues avec elle en une seule pièce.

1Kön 7,251. Könige 7,25 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 5Mo 4,15-16.23.25; 27,15; Apg 17,29 - Wie weit erstreckt sich das alttestamentliche Verbot, Abbilder Gottes usw. herzustellen (z. B. 5. Mose 4,15.16.23.25; 5. Mose 27,15; vgl. auch Apg 17,29)? Kann man die Herstellung der vielen sogenannten Christusbilder damit rechtfertigen, dass man sagt, sie seien ja nur Bilder der irdisch-menschlichen Gestalt des Herrn? (Gibt es überhaupt ein als echt anerkanntes zeitgenössisches Bild des Herrn?) SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,23 Elle était posée sur douze boeufs, dont trois tournés vers le nord, trois tournés vers l'occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers l'orient; la mer était sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était en dedans.

1Kön 7,261. Könige 7,26 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,23 Son épaisseur était d'un palme; et son bord, semblable au bord d'une coupe, était façonné en fleur de lis. Elle contenait deux mille baths.

1Kön 7,271. Könige 7,27 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M SR: 2Mo 38,8 WM: 2Kön 16,17 Il fit les dix bases d'airain. Chacune avait quatre coudées de longueur, quatre coudées de largeur, et trois coudées de hauteur.

1Kön 7,281. Könige 7,28 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,27 Voici en quoi consistaient ces bases. Elles étaient formées de panneaux, liés aux coins par des montants.

1Kön 7,291. Könige 7,29 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,27 Sur les panneaux qui étaient entre les montants il y avait des lions, des boeufs et des chérubins; et sur les montants, au-dessus comme au-dessous des lions et des boeufs, il y avait des ornements qui pendaient en festons.

1Kön 7,301. Könige 7,30 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,27 Chaque base avait quatre roues d'airain avec des essieux d'airain; et aux quatre angles étaient des consoles de fonte, au-dessous du bassin, et au delà des festons.

1Kön 7,311. Könige 7,31 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,27 Le couronnement de la base offrait à son intérieur une ouverture avec un prolongement d'une coudée vers le haut; cette ouverture était ronde, comme pour les ouvrages de ce genre, et elle avait une coudée et demie de largeur; il s'y trouvait aussi des sculptures. Les panneaux étaient carrés, et non arrondis.

1Kön 7,321. Könige 7,32 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,27 Les quatre roues étaient sous les panneaux, et les essieux des roues fixés à la base; chacune avait une coudée et demie de hauteur.

1Kön 7,331. Könige 7,33 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen M SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,27 Les roues étaient faites comme celles d'un char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était de fonte.

1Kön 7,341. Könige 7,34 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,27 Il y avait aux quatre angles de chaque base quatre consoles d'une même pièce que la base.

1Kön 7,351. Könige 7,35 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,27 La partie supérieure de la base se terminait par un cercle d'une demi-coudée de hauteur, et elle avait ses appuis et ses panneaux de la même pièce.

1Kön 7,361. Könige 7,36 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,27 WM: Hes 40,16 Il grava sur les plaques des appuis, et sur les panneaux, des chérubins, des lions et des palmes, selon les espaces libres, et des guirlandes tout autour.

1Kön 7,371. Könige 7,37 KopierenVolltext SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,27 C'est ainsi qu'il fit les dix bases: la fonte, la mesure et la forme étaient les mêmes pour toutes.

1Kön 7,381. Könige 7,38 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B SR: 2Mo 38,8 Il fit dix bassins d'airain. Chaque bassin contenait quarante baths, chaque bassin avait quatre coudées, chaque bassin était sur l'une des dix bases.

1Kön 7,391. Könige 7,39 KopierenVolltext SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,38 Il plaça cinq bases sur le côté droit de la maison, et cinq bases sur le côté gauche de la maison; et il plaça la mer du côté droit de la maison, au sud-est.

1Kön 7,401. Könige 7,40 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H Hiram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Hiram acheva tout l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l'Eternel;

1Kön 7,411. Könige 7,41 KopierenKommentare WM deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;

1Kön 7,421. Könige 7,42 KopierenVolltext WM: 1Kön 7,41 les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;

1Kön 7,431. Könige 7,43 KopierenVolltext WM: 1Kön 7,41 les dix bases, et les dix bassins sur les bases;

1Kön 7,441. Könige 7,44 KopierenVolltext WM: 1Kön 7,41 la mer, et les douze boeufs sous la mer;

1Kön 7,451. Könige 7,45 KopierenVolltext WM: 1Kön 7,41 les cendriers, les pelles et les coupes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Hiram pour la maison de l'Eternel étaient d'airain poli.

2Chr 36,182. Chronika 36,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 36,1Volltext EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK ED: Dan 1,1 ED: Dan 5,22 ES: 10. Kapitel: DieMessiasprophetie WM: Esra 5,11 WM: Jer 39,8 WM: Mt 1,12 Nebucadnetsar emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l'Eternel, et les trésors du roi et de ses chefs.

1Kön 7,151. Könige 7,15 KopierenKommentare WMVolltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? Il fit les deux colonnes d'airain. La première avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la seconde.

2Chr 4,22. Chronika 4,2 KopierenKommentare WMVolltext ED: Off 15, 1-4 - Die Sänger am gläsernen Meere Il fit la mer de fonte. Elle avait dix coudées d'un bord à l'autre, une forme entièrement ronde, cinq coudées de hauteur, et une circonférence que mesurait un cordon de trente coudées.

2Chr 4,32. Chronika 4,3 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,2 Des figures de boeufs l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; les boeufs, disposés sur deux rangs, étaient fondus avec elle en une seule pièce.

2Chr 4,42. Chronika 4,4 KopierenVolltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Chr 4,2 Elle était posée sur douze boeufs, dont trois tournés vers le nord, trois tournés vers l'occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers l'orient; la mer était sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était en dedans.

2Chr 4,52. Chronika 4,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S WM: 2Chr 4,2 Son épaisseur était d'un palme; et son bord, semblable au bord d'une coupe, était façonné en fleur de lis. Elle pouvait contenir trois mille baths.

2Chr 4,62. Chronika 4,6 KopierenKommentare WMVolltext ED: Off 15, 1-4 - Die Sänger am gläsernen Meere Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 13 - Was bedeutet die Fußwaschung ? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 7,23 Il fit dix bassins, et il en plaça cinq à droite et cinq à gauche, pour qu'ils servissent aux purifications: on y lavait les diverses parties des holocaustes. La mer était destinée aux ablutions des sacrificateurs.

Jer 27,19Jeremia 27,19 KopierenKommentare WMVolltext WM: 1Kön 7,18 Car ainsi parle l'Eternel des armées au sujet des colonnes, de la mer, des bases, et des autres ustensiles qui sont restés dans cette ville,

Jer 27,20Jeremia 27,20 KopierenVolltext WM: Jer 27,19 qui n'ont pas été enlevés par Nebucadnetsar, roi de Babylone, lorsqu'il emmena captifs de Jérusalem à Babylone Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem,

Jer 27,21Jeremia 27,21 KopierenKommentare WM ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison de l'Eternel, dans la maison du roi de Juda, et dans Jérusalem:

Jer 27,22Jeremia 27,22 KopierenVolltext AL: Sach 1,1 WM: Jer 27,21 Ils seront emportés à Babylone, et ils y resteront jusqu'au jour où je les chercherai, dit l'Eternel, où je les ferai remonter et revenir dans ce lieu.

1Kön 7,271. Könige 7,27 KopierenKeine Einträge gefunden. Il fit les dix bases d'airain. Chacune avait quatre coudées de longueur, quatre coudées de largeur, et trois coudées de hauteur.

2Chr 4,142. Chronika 4,14 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 les dix bases, et les dix bassins sur les bases;

2Chr 4,152. Chronika 4,15 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 la mer, et les douze boeufs sous elle;

2Chr 4,162. Chronika 4,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H WM: 2Chr 4,11 les cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Huram-Abi pour la maison de l'Eternel étaient d'airain poli.

Jer 52,17Jeremia 52,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jer 52,1 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Eternel, les bases, la mer d'airain qui était dans la maison de l'Eternel, et ils en emportèrent tout l'airain à Babylone.

Jer 52,18Jeremia 52,18 KopierenVerknüpfungen JND: Jer 52,1Volltext WM: Jer 52,17 Ils prirent les cendriers, les pelles, les couteaux, les coupes, les tasses, et tous les ustensiles d'airain avec lesquels on faisait le service.

Jer 52,19Jeremia 52,19 KopierenVerknüpfungen JND: Jer 52,1Volltext AM: Biblische Namen S WM: Jer 52,17 Le chef des gardes prit encore les bassins, les brasiers, les coupes, les cendriers, les chandeliers, les tasses et les calices, ce qui était d'or et ce qui était d'argent.

Jer 52,20Jeremia 52,20 KopierenVerknüpfungen JND: Jer 52,1Volltext WM: Jer 52,17 Les deux colonnes, la mer, et les douze boeufs d'airain qui servaient de base, et que le roi Salomon avait faits pour la maison de l'Eternel, tous ces ustensiles d'airain avaient un poids inconnu.

2Chr 4,122. Chronika 4,12 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;

Klgl 1,10Klagelieder 1,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Klgl 1,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS SR: Rt 1,19 WK: Klgl 1,7 L'oppresseur a étendu la main Sur tout ce qu'elle avait de précieux; Elle a vu pénétrer dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d'entrer dans ton assemblée.

2Chr 4,132. Chronika 4,13 KopierenVolltext WM: 2Chr 4,11 les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;

Lorem Ipsum Dolor sit.