Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Mose 33,1 KopierenKommentare CHM WK WM Jacob leva les yeux, et regarda; et voici, Esaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes.

21. Mose 33,2 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 33,1 WM: 1Mo 33,1Volltext WM: Ri 18,21 Il plaça en tête les servantes avec leurs enfants, puis Léa avec ses enfants, et enfin Rachel avec Joseph.

31. Mose 33,3 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 33,1 WM: 1Mo 33,1Volltext AM: Biblische Namen G Lui-même passa devant eux; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il fût près de son frère.

41. Mose 33,4 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 33,1 WM: 1Mo 33,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen N RWP: 1Pet 2,11 Esaü courut à sa rencontre; il l'embrassa, se jeta à son cou, et le baisa. Et ils pleurèrent.

51. Mose 33,5 KopierenKommentare WM Esaü, levant les yeux, vit les femmes et les enfants, et il dit: Qui sont ceux que tu as là? Et Jacob répondit: Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton serviteur.

61. Mose 33,6 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 33,5 Les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent;

71. Mose 33,7 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 33,5 Léa et ses enfants s'approchèrent aussi, et se prosternèrent; ensuite Joseph et Rachel s'approchèrent, et se prosternèrent.

81. Mose 33,8 KopierenKommentare WM Esaü dit: A quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontré? Et Jacob répondit: A trouver grâce aux yeux de mon seigneur.

91. Mose 33,9 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 33,8 Esaü dit: Je suis dans l'abondance, mon frère; garde ce qui est à toi.

101. Mose 33,10 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 33,8 Et Jacob répondit: Non, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, accepte de ma main mon présent; car c'est pour cela que j'ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m'as accueilli favorablement.

111. Mose 33,11 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 33,8Volltext RWP: 2Kor 9,5 WK: 2Kor 9,1 Accepte donc mon présent qui t'a été offert, puisque Dieu m'a comblé de grâces, et que je ne manque de rien. Il insista auprès de lui, et Esaü accepta.

121. Mose 33,12 KopierenKommentare WM Esaü dit: Partons, mettons-nous en route; j'irai devant toi.

131. Mose 33,13 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 33,12Volltext Handreichungen Themen: 1Pet 2,25 - „Der Hirte und Aufseher unserer Seelen“ Handreichungen Themen: Hirten- und Aufseherdienst Jacob lui répondit: Mon seigneur sait que les enfants sont délicats, et que j'ai des brebis et des vaches qui allaitent; si l'on forçait leur marche un seul jour, tout le troupeau périrait.

141. Mose 33,14 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 33,12Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen S BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs Handreichungen Themen: 1Pet 2,25 - „Der Hirte und Aufseher unserer Seelen“ WG: Mt 15,8 - Gebet - Verschiedene Arten des Gebets (2) WM: Obad 1 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera, et au pas des enfants, jusqu'à ce que j'arrive chez mon seigneur, à Séir.

151. Mose 33,15 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 33,12Volltext HR: Obad 1 Esaü dit: Je veux au moins laisser avec toi une partie de mes gens. Et Jacob répondit: Pourquoi cela? Que je trouve seulement grâce aux yeux de mon seigneur!

161. Mose 33,16 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 33,12Volltext AM: Biblische Namen G WM: Obad 1 Le même jour, Esaü reprit le chemin de Séir.

171. Mose 33,17 KopierenKommentare CHM WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen S BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs Handreichungen Themen: 1Mo 32 - „Überwinder“ WM: 2Mo 12,37 WM: Ri 8,4 Jacob partit pour Succoth. Il bâtit une maison pour lui, et il fit des cabanes pour ses troupeaux. C'est pourquoi l'on a appelé ce lieu du nom de Succoth.

181. Mose 33,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 33,17Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen P AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 1Mo 32 - „Überwinder“ WK: 1Mo 1,1 WM: 1Mo 25,19 A son retour de Paddan-Aram, Jacob arriva heureusement à la ville de Sichem, dans le pays de Canaan, et il campa devant la ville.

191. Mose 33,19 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 33,17 WM: 1Mo 33,18Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs Handreichungen Themen: 1Mo 32 - „Überwinder“ RWP: Joh 4,5 RWP: Apg 7,16 +2 Artikel Il acheta la portion du champ où il avait dressé sa tente, des fils d'Hamor, père de Sichem, pour cent kesita.

201. Mose 33,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 33,17Volltext AM: Biblische Namen G AM: Die Namen Gottes BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs Handreichungen Themen: 1Mo 32 - „Überwinder“ JND: Ri 6,1 RWP: Joh 4,20 WM: 1Mo 1,1 WM: 1Mo 46,1 Et là, il éleva un autel, qu'il appela El-Elohé-Israël.

Querverweise zu 1. Mose 33,11 1Mo 33,11 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Mo 32,131. Mose 32,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 32,1Volltext BdH: 1Mo 35 - Das Endziel Gottes und die Mittel Jakobs BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs WM: Heb 11,12 C'est dans ce lieu-là que Jacob passa la nuit. Il prit de ce qu'il avait sous la main, pour faire un présent à Esaü, son frère:

1Mo 32,141. Mose 32,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 32,1Volltext BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers,

1Mo 32,151. Mose 32,15 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 32,1 WM: 1Mo 32,14Volltext AM: Biblische Namen R BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs WM: Hes 45,15 trente femelles de chameaux avec leurs petits qu'elles allaitaient, quarante vaches et dix taureaux, vingt ânesses et dix ânes.

1Mo 32,161. Mose 32,16 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 32,1 WM: 1Mo 32,14Volltext BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs Il les remit à ses serviteurs, troupeau par troupeau séparément, et il dit à ses serviteurs: Passez devant moi, et mettez un intervalle entre chaque troupeau.

1Mo 32,171. Mose 32,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 32,1Volltext BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs Il donna cet ordre au premier: Quand Esaü, mon frère, te rencontrera, et te demandera: A qui es-tu? où vas-tu? et à qui appartient ce troupeau devant toi?

1Mo 32,181. Mose 32,18 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 32,1 WM: 1Mo 32,17Volltext BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs tu répondras: A ton serviteur Jacob; c'est un présent envoyé à mon seigneur Esaü; et voici, il vient lui-même derrière nous.

1Mo 32,191. Mose 32,19 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 32,1 WM: 1Mo 32,17Volltext BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs Il donna le même ordre au second, au troisième, et à tous ceux qui suivaient les troupeaux: C'est ainsi que vous parlerez à mon seigneur Esaü, quand vous le rencontrerez.

1Mo 32,201. Mose 32,20 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 32,1 WM: 1Mo 32,17Volltext BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs BdH: Joh 4,4-34 - An dem Brunnen zu Sichar WM: 1Mo 33,1 Vous direz: Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. Car il se disait: Je l'apaiserai par ce présent qui va devant moi; ensuite je le verrai en face, et peut-être m'accueillera-t-il favorablement.

1Mo 33,91. Mose 33,9 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 33,8 Esaü dit: Je suis dans l'abondance, mon frère; garde ce qui est à toi.

2Kön 2,172. Könige 2,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Kön 2,1 WK: 2Kön 2,1Volltext AM: Biblische Namen E Mais ils le pressèrent longtemps; et il dit: Envoyez-les. Ils envoyèrent les cinquante hommes, qui cherchèrent Elie pendant trois jours et ne le trouvèrent point.

Jos 15,19Josua 15,19 KopierenVolltext WM: Jos 15,18 Elle répondit: Fais-moi un présent, car tu m'as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d'eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.

2Kön 5,162. Könige 5,16 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 5,1-19 - Naaman, der Syrer Elisée répondit: L'Eternel, dont je suis le serviteur, est vivant! je n'accepterai pas. Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa.

Ri 1,15Richter 1,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: Ri 1,1 SR: Ri 1,9Volltext EA: RICHTER WK: 2Kor 9,1 Elle lui répondit: Fais-moi un présent, car tu m'as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d'eau. Et Caleb lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.

2Kön 5,232. Könige 5,23 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 5,20-27 - „Ist es Zeit . . . zunehmen“?Volltext GA: 1Jo 2,15.16 - Die Lust der Augen Naaman dit: Consens à prendre deux talents. Il le pressa, et il serra deux talents d'argent dans deux sacs, donna deux habits de rechange, et les fit porter devant Guéhazi par deux de ses serviteurs.

1Sam 25,271. Samuel 25,27 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: 1Sam 25,1 Accepte ce présent que ta servante apporte à mon seigneur, et qu'il soit distribué aux gens qui marchent à la suite de mon seigneur.

1Sam 30,261. Samuel 30,26 KopierenKommentare WMVolltext WM: 2Mo 17,8 WM: 1Sam 30,1 WM: Jes 53,12 De retour à Tsiklag, David envoya une partie du butin aux anciens de Juda, à ses amis, en leur adressant ces paroles: Voici pour vous un présent sur le butin des ennemis de l'Eternel!

Phil 4,12Philipper 4,12 KopierenKeine Einträge gefunden. Je sais vivre dans l'humiliation, et je sais vivre dans l'abondance. En tout et partout j'ai appris à être rassasié et à avoir faim, à être dans l'abondance et à être dans la disette.

2Kön 5,152. Könige 5,15 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 5,1-19 - Naaman, der SyrerVolltext BdH: 2Mo 18 - Jethro, oder “nun weiß ich“ ED: Dan 2,17 Handreichungen Themen: Darf ich noch? WK: 2Kor 9,1 WWF: 2Kön 5,20-27 - „Ist es Zeit . . . zunehmen“? Naaman retourna vers l'homme de Dieu, avec toute sa suite. Lorsqu'il fut arrivé, il se présenta devant lui, et dit: Voici, je reconnais qu'il n'y a point de Dieu sur toute la terre, si ce n'est en Israël. Et maintenant, accepte, je te prie, un présent de la part de ton serviteur.

Phil 4,18Philipper 4,18 KopierenKeine Einträge gefunden. J'ai tout reçu, et je suis dans l'abondance; j'ai été comblé de biens, en recevant par Epaphrodite ce qui vient de vous comme un parfum de bonne odeur, un sacrifice que Dieu accepte, et qui lui est agréable.

Lorem Ipsum Dolor sit.