Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... And there wentH3212 a manH376 of the houseH1004 of LeviH3878, and tookH3947 to wife a daughterH1323 of LeviH3878.

2 wird geladen ... And the womanH802 conceivedH2029, and bareH3205 a sonH1121: and when she sawH7200 him that he was a goodlyH2896 child, she hidH6845 him threeH7969 monthsH3391.

3 wird geladen ... And when she couldH3201 not longerH5750 hideH6845 him, she tookH3947 for him an arkH8392 of bulrushesH1573, and daubedH2560 it with slimeH2564 and with pitchH2203, and putH7760 the childH3206 therein; and she laidH7760 it in the flagsH5488 by the river'sH2975 brinkH8193.

4 wird geladen ... And his sisterH269 stoodH3320 afar offH7350, to witH3045 what would be doneH6213 to him.

5 wird geladen ... And the daughterH1323 of PharaohH6547 came downH3381 to washH7364 herself at the riverH2975; and her maidensH5291 walkedH1980 along by the river'sH2975 sideH3027; and when she sawH7200 the arkH8392 amongH8432 the flagsH5488, she sentH7971 her maidH519 to fetchH3947 it.

6 wird geladen ... And when she had openedH6605 it, she sawH7200 the childH3206: and, behold, the babeH5288 weptH1058. And she had compassionH2550 on him, and saidH559, This is one of the Hebrews'H5680 childrenH3206.

7 wird geladen ... Then saidH559 his sisterH269 to Pharaoh'sH6547 daughterH1323, Shall I goH3212 and callH7121 to thee a nurseH3243 of the HebrewH5680 womenH802, that she may nurseH3243 the childH3206 for thee?

8 wird geladen ... And Pharaoh'sH6547 daughterH1323 saidH559 to her, GoH3212. And the maidH5959 wentH3212 and calledH7121 the child'sH3206 motherH517.

9 wird geladen ... And Pharaoh'sH6547 daughterH1323 saidH559 unto her, TakeH3212 this childH3206 awayH3212, and nurseH3243 it for me, and I will giveH5414 thee thy wagesH7939. And the womanH802 tookH3947 the childH3206, and nursedH5134 it.

10 wird geladen ... And the childH3206 grewH1431, and she broughtH935 him unto Pharaoh'sH6547 daughterH1323, and he became her sonH1121. And she calledH7121 his nameH8034 MosesH4872: and she saidH559, Because I drewH4871 him out of the waterH4325. {Moses: that is, Drawn out}

11 wird geladen ... And it came to pass in those daysH3117, when MosesH4872 was grownH1431, that he went outH3318 unto his brethrenH251, and lookedH7200 on their burdensH5450: and he spiedH7200 an EgyptianH4713+H376 smitingH5221 an HebrewH5680, one of his brethrenH251.

12 wird geladen ... And he lookedH6437 this wayH3541 and that wayH3541, and when he sawH7200 that there was no manH376, he slewH5221 the EgyptianH4713, and hidH2934 him in the sandH2344.

13 wird geladen ... And when he went outH3318 the secondH8145 dayH3117, behold, twoH8147 menH582 of the HebrewsH5680 stroveH5327 together: and he saidH559 to him that did the wrongH7563, Wherefore smitestH5221 thou thy fellowH7453?

14 wird geladen ... And he saidH559, Who madeH7760 theeH376 a princeH8269 and a judgeH8199 over us? intendestH559 thou to killH2026 me, as thou killedstH2026 the EgyptianH4713? And MosesH4872 fearedH3372, and saidH559, SurelyH403 this thingH1697 is knownH3045. {a prince: Heb. a man, a prince}

15 wird geladen ... Now when PharaohH6547 heardH8085 this thingH1697, he soughtH1245 to slayH2026 MosesH4872. But MosesH4872 fledH1272 from the faceH6440 of PharaohH6547, and dweltH3427 in the landH776 of MidianH4080: and he sat downH3427 by a wellH875.

16 wird geladen ... Now the priestH3548 of MidianH4080 had sevenH7651 daughtersH1323: and they cameH935 and drewH1802 water, and filledH4390 the troughsH7298 to waterH8248 their father'sH1 flockH6629. {priest: or, prince}

17 wird geladen ... And the shepherdsH7462 cameH935 and drove them awayH1644: but MosesH4872 stood upH6965 and helpedH3467 them, and wateredH8248 their flockH6629.

18 wird geladen ... And when they cameH935 to ReuelH7467 their fatherH1, he saidH559, HowH4069 is it that ye are comeH935 so soonH4116 to dayH3117? {Reuel: called also Jethro, or, Jether}

19 wird geladen ... And they saidH559, An EgyptianH4713+H376 deliveredH5337 us out of the handH3027 of the shepherdsH7462, and also drewH1802 water enoughH1802 for us, and wateredH8248 the flockH6629.

20 wird geladen ... And he saidH559 unto his daughtersH1323, And where is he? why is it that ye have leftH5800 the manH376? callH7121 him, that he may eatH398 breadH3899.

21 wird geladen ... And MosesH4872 was contentH2974 to dwellH3427 with the manH376: and he gaveH5414 MosesH4872 ZipporahH6855 his daughterH1323.

22 wird geladen ... And she bareH3205 him a sonH1121, and he calledH7121 his nameH8034 GershomH1647: for he saidH559, I have been a strangerH1616 in a strangeH5237 landH776. {Gershom: that is, A stranger here}

23 wird geladen ... And it came to pass in processH1992+H7227 of timeH3117, that the kingH4428 of EgyptH4714 diedH4191: and the childrenH1121 of IsraelH3478 sighedH584 by reason ofH4480 the bondageH5656, and they criedH2199, and their cryH7775 came upH5927 unto GodH430 by reason of the bondageH5656.

24 wird geladen ... And GodH430 heardH8085 their groaningH5009, and GodH430 rememberedH2142 his covenantH1285 with AbrahamH85, with IsaacH3327, and with JacobH3290.

25 wird geladen ... And GodH430 lookedH7200 upon the childrenH1121 of IsraelH3478, and GodH430 had respectH3045 unto them. {had…: Heb. knew}

Querverweise zu 2. Mose 2,4 2Mo 2,4 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Mo 15,20 wird geladen ... And MiriamH4813 the prophetessH5031, the sisterH269 of AaronH175, tookH3947 a timbrelH8596 in her handH3027; and all the womenH802 went outH3318 afterH310 her with timbrelsH8596 and with dancesH4246.

4Mo 12,1 wird geladen ... And MiriamH4813 and AaronH175 spakeH1696 against MosesH4872 because ofH182 the EthiopianH3571 womanH802 whom he had marriedH3947: for he had marriedH3947 an EthiopianH3571 womanH802. {Ethiopian: or, Cushite} {married: Heb. taken}

4Mo 12,2 wird geladen ... And they saidH559, Hath the LORDH3068 indeed spokenH1696 only by MosesH4872? hath he not spokenH1696 also by us? And the LORDH3068 heardH8085 it.

4Mo 12,3 wird geladen ... (Now the manH376 MosesH4872 was veryH3966 meekH6035+H6035, above all the menH120 which were upon the faceH6440 of the earthH127.)

4Mo 12,4 wird geladen ... And the LORDH3068 spakeH559 suddenlyH6597 unto MosesH4872, and unto AaronH175, and unto MiriamH4813, Come outH3318 ye threeH7969 unto the tabernacleH168 of the congregationH4150. And they threeH7969 came outH3318.

4Mo 12,5 wird geladen ... And the LORDH3068 came downH3381 in the pillarH5982 of the cloudH6051, and stoodH5975 in the doorH6607 of the tabernacleH168, and calledH7121 AaronH175 and MiriamH4813: and they bothH8147 came forthH3318.

4Mo 12,6 wird geladen ... And he saidH559, HearH8085 now my wordsH1697: If there be a prophetH5030 among you, I the LORDH3068 will make myself knownH3045 unto him in a visionH4759, and will speakH1696 unto him in a dreamH2472.

4Mo 12,7 wird geladen ... My servantH5650 MosesH4872 is not so, who is faithfulH539 in all mine houseH1004.

4Mo 12,8 wird geladen ... With him will I speakH1696 mouthH6310 to mouthH6310, even apparentlyH4758, and not in dark speechesH2420; and the similitudeH8544 of the LORDH3068 shall he beholdH5027: wherefore then were ye not afraidH3372 to speakH1696 against my servantH5650 MosesH4872?

4Mo 12,9 wird geladen ... And the angerH639 of the LORDH3068 was kindledH2734 against them; and he departedH3212.

4Mo 12,10 wird geladen ... And the cloudH6051 departedH5493 from off the tabernacleH168; and, behold, MiriamH4813 became leprousH6879, white as snowH7950: and AaronH175 lookedH6437 upon MiriamH4813, and, behold, she was leprousH6879.

4Mo 12,11 wird geladen ... And AaronH175 saidH559 unto MosesH4872, AlasH994, my lordH113, I beseech thee, layH7896 not the sinH2403 upon us, wherein we have done foolishlyH2973, and wherein we have sinnedH2398.

4Mo 12,12 wird geladen ... Let her not be as one deadH4994+H4191, of whom the fleshH1320 is halfH2677 consumedH398 when he cometh outH3318 of his mother'sH517 wombH7358.

4Mo 12,13 wird geladen ... And MosesH4872 criedH6817 unto the LORDH3068, sayingH559, HealH7495 her now, O GodH410, I beseech thee.

4Mo 12,14 wird geladen ... And the LORDH3068 saidH559 unto MosesH4872, If her fatherH1 had butH3417 spitH3417 in her faceH6440, should she not be ashamedH3637 sevenH7651 daysH3117? let her be shutH5462 outH2351 from the campH4264 sevenH7651 daysH3117, and afterH310 that let her be receivedH622 in again.

4Mo 12,15 wird geladen ... And MiriamH4813 was shutH5462 outH2351 from the campH4264 sevenH7651 daysH3117: and the peopleH5971 journeyedH5265 not till MiriamH4813 was broughtH622 in again.

4Mo 20,1 wird geladen ... Then cameH935 the childrenH1121 of IsraelH3478, even the whole congregationH5712, into the desertH4057 of ZinH6790 in the firstH7223 monthH2320: and the peopleH5971 abodeH3427 in KadeshH6946; and MiriamH4813 diedH4191 there, and was buriedH6912 there.

4Mo 26,59 wird geladen ... And the nameH8034 of Amram'sH6019 wifeH802 was JochebedH3115, the daughterH1323 of LeviH3878, whom her mother bareH3205 to LeviH3878 in EgyptH4714: and she bareH3205 unto AmramH6019 AaronH175 and MosesH4872, and MiriamH4813 their sisterH269.

Mich 6,4 wird geladen ... For I brought thee upH5927 out of the landH776 of EgyptH4714, and redeemedH6299 thee out of the houseH1004 of servantsH5650; and I sentH7971 beforeH6440 thee MosesH4872, AaronH175, and MiriamH4813.

Lorem Ipsum Dolor sit.