Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... And there wentH3212 a manH376 of the houseH1004 of LeviH3878, and tookH3947 to wife a daughterH1323 of LeviH3878.

2 wird geladen ... And the womanH802 conceivedH2029, and bareH3205 a sonH1121: and when she sawH7200 him that he was a goodlyH2896 child, she hidH6845 him threeH7969 monthsH3391.

3 wird geladen ... And when she couldH3201 not longerH5750 hideH6845 him, she tookH3947 for him an arkH8392 of bulrushesH1573, and daubedH2560 it with slimeH2564 and with pitchH2203, and putH7760 the childH3206 therein; and she laidH7760 it in the flagsH5488 by the river'sH2975 brinkH8193.

4 wird geladen ... And his sisterH269 stoodH3320 afar offH7350, to witH3045 what would be doneH6213 to him.

5 wird geladen ... And the daughterH1323 of PharaohH6547 came downH3381 to washH7364 herself at the riverH2975; and her maidensH5291 walkedH1980 along by the river'sH2975 sideH3027; and when she sawH7200 the arkH8392 amongH8432 the flagsH5488, she sentH7971 her maidH519 to fetchH3947 it.

6 wird geladen ... And when she had openedH6605 it, she sawH7200 the childH3206: and, behold, the babeH5288 weptH1058. And she had compassionH2550 on him, and saidH559, This is one of the Hebrews'H5680 childrenH3206.

7 wird geladen ... Then saidH559 his sisterH269 to Pharaoh'sH6547 daughterH1323, Shall I goH3212 and callH7121 to thee a nurseH3243 of the HebrewH5680 womenH802, that she may nurseH3243 the childH3206 for thee?

8 wird geladen ... And Pharaoh'sH6547 daughterH1323 saidH559 to her, GoH3212. And the maidH5959 wentH3212 and calledH7121 the child'sH3206 motherH517.

9 wird geladen ... And Pharaoh'sH6547 daughterH1323 saidH559 unto her, TakeH3212 this childH3206 awayH3212, and nurseH3243 it for me, and I will giveH5414 thee thy wagesH7939. And the womanH802 tookH3947 the childH3206, and nursedH5134 it.

10 wird geladen ... And the childH3206 grewH1431, and she broughtH935 him unto Pharaoh'sH6547 daughterH1323, and he became her sonH1121. And she calledH7121 his nameH8034 MosesH4872: and she saidH559, Because I drewH4871 him out of the waterH4325. {Moses: that is, Drawn out}

11 wird geladen ... And it came to pass in those daysH3117, when MosesH4872 was grownH1431, that he went outH3318 unto his brethrenH251, and lookedH7200 on their burdensH5450: and he spiedH7200 an EgyptianH4713+H376 smitingH5221 an HebrewH5680, one of his brethrenH251.

12 wird geladen ... And he lookedH6437 this wayH3541 and that wayH3541, and when he sawH7200 that there was no manH376, he slewH5221 the EgyptianH4713, and hidH2934 him in the sandH2344.

13 wird geladen ... And when he went outH3318 the secondH8145 dayH3117, behold, twoH8147 menH582 of the HebrewsH5680 stroveH5327 together: and he saidH559 to him that did the wrongH7563, Wherefore smitestH5221 thou thy fellowH7453?

14 wird geladen ... And he saidH559, Who madeH7760 theeH376 a princeH8269 and a judgeH8199 over us? intendestH559 thou to killH2026 me, as thou killedstH2026 the EgyptianH4713? And MosesH4872 fearedH3372, and saidH559, SurelyH403 this thingH1697 is knownH3045. {a prince: Heb. a man, a prince}

15 wird geladen ... Now when PharaohH6547 heardH8085 this thingH1697, he soughtH1245 to slayH2026 MosesH4872. But MosesH4872 fledH1272 from the faceH6440 of PharaohH6547, and dweltH3427 in the landH776 of MidianH4080: and he sat downH3427 by a wellH875.

16 wird geladen ... Now the priestH3548 of MidianH4080 had sevenH7651 daughtersH1323: and they cameH935 and drewH1802 water, and filledH4390 the troughsH7298 to waterH8248 their father'sH1 flockH6629. {priest: or, prince}

17 wird geladen ... And the shepherdsH7462 cameH935 and drove them awayH1644: but MosesH4872 stood upH6965 and helpedH3467 them, and wateredH8248 their flockH6629.

18 wird geladen ... And when they cameH935 to ReuelH7467 their fatherH1, he saidH559, HowH4069 is it that ye are comeH935 so soonH4116 to dayH3117? {Reuel: called also Jethro, or, Jether}

19 wird geladen ... And they saidH559, An EgyptianH4713+H376 deliveredH5337 us out of the handH3027 of the shepherdsH7462, and also drewH1802 water enoughH1802 for us, and wateredH8248 the flockH6629.

20 wird geladen ... And he saidH559 unto his daughtersH1323, And where is he? why is it that ye have leftH5800 the manH376? callH7121 him, that he may eatH398 breadH3899.

21 wird geladen ... And MosesH4872 was contentH2974 to dwellH3427 with the manH376: and he gaveH5414 MosesH4872 ZipporahH6855 his daughterH1323.

22 wird geladen ... And she bareH3205 him a sonH1121, and he calledH7121 his nameH8034 GershomH1647: for he saidH559, I have been a strangerH1616 in a strangeH5237 landH776. {Gershom: that is, A stranger here}

23 wird geladen ... And it came to pass in processH1992+H7227 of timeH3117, that the kingH4428 of EgyptH4714 diedH4191: and the childrenH1121 of IsraelH3478 sighedH584 by reason ofH4480 the bondageH5656, and they criedH2199, and their cryH7775 came upH5927 unto GodH430 by reason of the bondageH5656.

24 wird geladen ... And GodH430 heardH8085 their groaningH5009, and GodH430 rememberedH2142 his covenantH1285 with AbrahamH85, with IsaacH3327, and with JacobH3290.

25 wird geladen ... And GodH430 lookedH7200 upon the childrenH1121 of IsraelH3478, and GodH430 had respectH3045 unto them. {had…: Heb. knew}

Querverweise zu 2. Mose 2,25 2Mo 2,25 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Mo 4,31 wird geladen ... And the peopleH5971 believedH539: and when they heardH8085 that the LORDH3068 had visitedH6485 the childrenH1121 of IsraelH3478, and that he had lookedH7200 upon their afflictionH6040, then they bowed their headsH6915 and worshippedH7812.

2Mo 1,8 wird geladen ... Now there arose upH6965 a newH2319 kingH4428 over EgyptH4714, which knewH3045 not JosephH3130.

1Sam 1,11 wird geladen ... And she vowedH5087 a vowH5088, and saidH559, O LORDH3068 of hostsH6635, if thou wilt indeedH7200 lookH7200 on the afflictionH6040 of thine handmaidH519, and rememberH2142 me, and not forgetH7911 thine handmaidH519, but wilt giveH5414 unto thine handmaidH519 a manH582 childH2233, then I will giveH5414 him unto the LORDH3068 all the daysH3117 of his lifeH2416, and there shall no razorH4177 comeH5927 upon his headH7218. {a man…: Heb. seed of men}

2Mo 3,7 wird geladen ... And the LORDH3068 saidH559, I have surelyH7200 seenH7200 the afflictionH6040 of my peopleH5971 which are in EgyptH4714, and have heardH8085 their cryH6818 by reasonH6440 of their taskmastersH5065; for I knowH3045 their sorrowsH4341;

2Sam 16,12 wird geladen ... It may be that the LORDH3068 will lookH7200 on mine afflictionH5869+H6040, and that the LORDH3068 will requiteH7725 me goodH2896 for his cursingH7045 this dayH3117. {affliction: or, tears: Heb. eye}

2Mo 3,8 wird geladen ... And I am come downH3381 to deliverH5337 them out of the handH3027 of the EgyptiansH4714, and to bringH5927 them up out of that landH776 unto a goodH2896 landH776 and a largeH7342, unto a landH776 flowingH2100 with milkH2461 and honeyH1706; unto the placeH4725 of the CanaanitesH3669, and the HittitesH2850, and the AmoritesH567, and the PerizzitesH6522, and the HivitesH2340, and the JebusitesH2983.

Hiob 33,27 wird geladen ... He lookethH7789 upon menH582, and if any sayH559, I have sinnedH2398, and pervertedH5753 that which was rightH3477, and it profitedH7737 me not; {He…: or, He shall look upon men, and say}

Ps 1,6 wird geladen ... For the LORDH3068 knowethH3045 the wayH1870 of the righteousH6662: but the wayH1870 of the ungodlyH7563 shall perishH6.

Lk 1,25 wird geladen ... ThusG3779 hathG4160 the LordG2962 dealtG4160 with meG3427 inG1722 the daysG2250 whereinG3739 he looked onG1896 me, to take awayG851 myG3450 reproachG3681 amongG1722 menG444.

Ps 55,22 wird geladen ... CastH7993 thy burdenH3053 upon the LORDH3068, and he shall sustainH3557 thee: he shall neverH5769 sufferH5414 the righteousH6662 to be movedH4131. {burden: or, gift}

Mt 7,23 wird geladen ... AndG2532 thenG5119 will I professG3670 unto themG846+G3754, I neverG3763 knewG1097 youG5209: departG672 fromG575 meG1700, ye that workG2038 iniquityG458.

Lorem Ipsum Dolor sit.