Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.

2 wird geladen ... And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.

3 wird geladen ... And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.

4 wird geladen ... Then the king held out to Esther the golden sceptre. So Esther arose, and stood before the king.

5 wird geladen ... And she said, If it please the king, and if I have found favor in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews that are in all the king's provinces:

6 wird geladen ... for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?

7 wird geladen ... Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.

8 wird geladen ... Write ye also {Or, concerning}to the Jews, as it pleaseth you, in the king's name, and seal it with the king's ring; for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse.

9 wird geladen ... Then were the king's scribes called at that time, in the third month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the satraps, and the governors and princes of the provinces which are from India unto Ethiopia, a hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.

10 wird geladen ... And he wrote in the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by post on horseback, riding on {Or, swift steeds, mules, and young dromedaries}swift steeds that were used in the king's service, bred of the stud:

11 wird geladen ... wherein the king granted the Jews that were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, their little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,

12 wird geladen ... upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.

13 wird geladen ... A copy of the writing, {Or, to be given out for a decree}that the decree should be given out in every province, was published unto all the peoples, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.

14 wird geladen ... So the posts that rode upon swift steeds that were used in the king's service went out, being hastened and pressed on by the king's commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.

15 wird geladen ... And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.

16 wird geladen ... The Jews had light and gladness, and joy and honor.

17 wird geladen ... And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had gladness and joy, a feast and a good day. And many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen upon them.

Querverweise zu Esther 8,6 Est 8,6 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Mo 44,34 wird geladen ... For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father.

Est 7,4 wird geladen ... for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my peace, {Or, for our affliction is not to be compared with the king's damage}although the adversary could not have compensated for the king's damage.

Jer 4,19 wird geladen ... My anguish, my anguish! {Another reading is, I will wait patiently}I am pained at {Hebrew: the walls of my heart.}my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because {Or, as otherwised read, my soul heareth}thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.

Neh 2,3 wird geladen ... And I said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?

Jer 9,1 wird geladen ... {[chapter 8:23. in Hebrew]} {Or, Oh that I were in the wilderness, in &c.}Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! {[chapter 9:1. in Hebrew]}

Lk 19,41 wird geladen ... And when he drew nigh, he saw the city and wept over it,

Lk 19,42 wird geladen ... saying, {Or, O that thou hadst known}If thou hadst known in {Some ancient authorities read this thy day.}this day, even thou, the things which belong unto {Some ancient authorities read thy peace.}peace! but now they are hid from thine eyes.

Röm 9,2 wird geladen ... that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.

Röm 9,3 wird geladen ... For I could {Or, pray}wish that I myself were anathema from Christ for my brethren's sake, my kinsmen according to the flesh:

Röm 10,1 wird geladen ... Brethren, my heart's {Greek: good pleasure.}desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.

Lorem Ipsum Dolor sit.