Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Könige 17,1 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H EA: DIE BÜCHER DER KÖNIGE WM: Mich 1,6 In the twelfth year of Ahaz king of Judah began Hoshea the son of Elah to reign in Samaria over Israel, and reigned nine years.

22. Könige 17,2 KopierenVolltext WM: 2Kön 17,1 WM: Mich 1,6 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, yet not as the kings of Israel that were before him.

32. Könige 17,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S BdH: Esra 4 – Die Arbeit wirdunterbrochen WM: Hos 1,1 WM: Hos 10,4 WM: Hos 10,14 WM: Mich 1,6 Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and brought him tribute.

42. Könige 17,4 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S WM: 2Kön 17,3 WM: Hos 1,1 WM: Hos 10,4 WM: Hos 10,14 WM: Hos 12,2 WM: Mich 1,6 And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.

52. Könige 17,5 KopierenKommentare WMVolltext WM: Amos 2,13 WM: Amos 3,15 WM: Mich 1,6 Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.

62. Könige 17,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 1,1 - Warum schreibt Jakobus an die zwölf Stämme (Jak 1,1), die doch zur Zeit seiner Schrift in der Zerstreuung und gar nicht mehr erreichbar waren? WM: 2Kön 17,5 WM: Jer 50,17 WM: Mich 1,6 In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away unto Assyria, and placed them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes.

72. Könige 17,7 KopierenKommentare WMVolltext ES: 4. Kapitel: Israels Abfallund Krisenweg ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Themen: 1Kön 12,26-33 - Die Sünde Jerobeams, wodurch er Israel sündigen machte (1) WM: Mich 1,1 And it was so, because the children of Israel had sinned against Jehovah their God, who brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,

82. Könige 17,8 KopierenVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: 2Kön 17,7 WM: Mich 1,1 and walked in the statutes of the nations, whom Jehovah cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they {Or, practised}made.

92. Könige 17,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: Mich 1,1 And the children of Israel did secretly things that were not right against Jehovah their God: and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fortified city;

102. Könige 17,10 KopierenVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: 1Kön 16,31 WM: 2Kön 17,9 WM: Mich 1,1 and they set them up {Or, obelisks}pillars and Asherim upon every high hill, and under every green tree;

112. Könige 17,11 KopierenVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: 2Kön 17,9 WM: Mich 1,1 and there they burnt incense in all the high places, as did the nations whom Jehovah carried away before them; and they wrought wicked things to provoke Jehovah to anger;

122. Könige 17,12 KopierenVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: 2Kön 17,9 WM: Mich 1,1 and they served idols, whereof Jehovah had said unto them, Ye shall not do this thing.

132. Könige 17,13 KopierenKommentare WMVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: Mich 1,1 Yet Jehovah testified unto Israel, and unto Judah, by every prophet, and every seer, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.

142. Könige 17,14 KopierenVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Themen: Wohin gehst Du? ( 4) - Drei Irrlehren WM: 2Kön 17,13 WM: Mich 1,1 Notwithstanding, they would not hear, but hardened their neck, like to the neck of their fathers, who believed not in Jehovah their God.

152. Könige 17,15 KopierenKommentare WMVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: Mich 1,1 And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified unto them; and they followed vanity, and became vain, and went after the nations that were round about them, concerning whom Jehovah had charged them that they should not do like them.

162. Könige 17,16 KopierenKommentare WMVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: 1Kön 16,31 WM: Mich 1,1 And they forsook all the commandments of Jehovah their God, and made them molten images, even two calves, and made an Asherah, and worshipped all the host of heaven, and served Baal.

172. Könige 17,17 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: Mich 1,1 And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do that which was evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.

182. Könige 17,18 KopierenKommentare WMVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: 1Kön 11,29 WM: Mich 1,1 Therefore Jehovah was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.

192. Könige 17,19 KopierenVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Also Judah kept not the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes of Israel which they {Or, practised}made.

202. Könige 17,20 KopierenVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft And Jehovah rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.

212. Könige 17,21 KopierenKommentare WMVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam {According to another reading, drew Israel away.}drove Israel from following Jehovah, and made them sin a great sin.

222. Könige 17,22 KopierenVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: 2Kön 17,21 And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;

232. Könige 17,23 KopierenVolltext EA: DIE BÜCHER SAMUEL ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: 2Kön 17,21 until Jehovah removed Israel out of his sight, as he spake by all his servants the prophets. So Israel was carried away out of their own land to Assyria unto this day.

242. Könige 17,24 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4) WM: Esra 4,1 WM: Apg 8,14 And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Avva, and from Hamath and Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.

252. Könige 17,25 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,24 WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 And so it was, at the beginning of their dwelling there, that they feared not Jehovah: therefore Jehovah sent lions among them, which killed some of them.

262. Könige 17,26 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast carried away, and placed in the cities of Samaria, know not the law of the god of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the law of the god of the land.

272. Könige 17,27 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the law of the god of the land.

282. Könige 17,28 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,27 WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth-el, and taught them how they should fear Jehovah.

292. Könige 17,29 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.

302. Könige 17,30 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen S AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,29 +2 Artikel And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,

312. Könige 17,31 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen T AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? +3 Artikel and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the {Or, god}gods of Sepharvaim.

322. Könige 17,32 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,29 WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 So they feared Jehovah, and made unto them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.

332. Könige 17,33 KopierenVolltext BdH: Esra 4 – Die Arbeit wirdunterbrochen Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,29 WM: 2Kön 17,32 WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 They feared Jehovah, and served their own gods, after the manner of the nations from among whom they had been carried away.

342. Könige 17,34 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 Unto this day they do after the former manner: they fear not Jehovah, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law or after the commandment which Jehovah commanded the children of Jacob, whom he named Israel;

352. Könige 17,35 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: Esra 4,1 with whom Jehovah had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them:

362. Könige 17,36 KopierenVolltext AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 WM: Jer 32,16 but Jehovah, who brought you up out of the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, him shall ye fear, and unto him shall ye bow yourselves, and to him shall ye sacrifice:

372. Könige 17,37 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods:

382. Könige 17,38 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods:

392. Könige 17,39 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 but Jehovah your God shall ye fear; and he will deliver you out of the hand of all your enemies.

402. Könige 17,40 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: 2Kön 17,35 WM: Esra 4,1 Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner.

412. Könige 17,41 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Esra 4,1-3; 7,12-15 - Wie stimmt zu dem Grundsatz von Esra 4,1-3 die Tatsache, dass nach Kap. 7,12 (15) der wohl freundlich gesonnene, aber darum nicht zum Volk Gottes gehörende König Artaxerxes mit seinen Räten freiwillig zum Tempelbau Gaben beisteuerte, die doch wohl auch angenommen wurden? Was haben wir heute aus diesem verschiedenen Verhalten grundsätzlich zu lernen? WM: Esra 4,1 So these nations feared Jehovah, and served their graven images; their children likewise, and their children's children, as did their fathers, so do they unto this day.

Querverweise zu 2. Könige 17,19 2Kön 17,19 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Kön 14,221. Könige 14,22 KopierenKommentare WMVolltext WM: 2Chr 12,12 And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.

2Kön 8,182. Könige 8,18 KopierenVerknüpfungen JND: 2Kön 8,1Volltext AM: Biblische Namen J ED: Off 2,18-29 - Thyatira Handreichungen Themen: Mt 1,1-17 - Die Anfangsverse des Matthäusevangeliums (2) Handreichungen Themen: Verbunden mit dem Herrn und getrennt von der Welt WM: 2Kön 8,16 WM: Mt 1,12 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife; and he did that which was evil in the sight of Jehovah.

1Kön 14,231. Könige 14,23 KopierenVolltext AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen WM: 1Kön 3,2 WM: 1Kön 14,22 WM: 1Kön 16,31 For they also built them high places, and {Or, obelisks}pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;

2Kön 8,272. Könige 8,27 KopierenVerknüpfungen JND: 2Kön 8,1Volltext AM: Biblische Namen J WM: 2Kön 8,25 WM: Mt 1,12 And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Jehovah, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.

2Chr 21,112. Chronika 21,11 KopierenKommentare WMVolltext EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK Moreover he made high places in the mountains of Judah, and made the inhabitants of Jerusalem to play the harlot, and {Or, compelled Judah thereto}led Judah astray.

2Kön 16,32. Könige 16,3 KopierenVolltext ES: 4. Kapitel: Israels Abfallund Krisenweg JND: 2Kön 22,1 WM: 2Kön 16,1 WM: Zeph 1,5 But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations, whom Jehovah cast out from before the children of Israel.

2Chr 21,132. Chronika 21,13 KopierenVolltext EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 2Chr 21,12 but hast walked in the way of the kings of Israel, and hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to play the harlot, like as the house of Ahab {Hebrew: made to play the harlot.}did, and also hast slain thy brethren of thy father's house, who were better than thyself:

Jer 2,28Jeremia 2,28 KopierenKommentare WMVolltext WM: Hes 44,10 But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

Jer 3,8Jeremia 3,8 KopierenVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft RWP: Off 2,22 WM: Jer 3,7 And I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorcement, yet treacherous Judah her sister feared not; but she also went and played the harlot.

Jer 3,9Jeremia 3,9 KopierenKommentare WM And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.

Jer 3,10Jeremia 3,10 KopierenVolltext EA: JEREMIA ED: Neh 10,29 HS: Neh 10,1 JND: 2Kön 21,1 JND: 2Chr 34,1 WM: Jer 3,9 And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith Jehovah.

Jer 3,11Jeremia 3,11 KopierenKommentare WM And Jehovah said unto me, Backsliding Israel hath showed herself more righteous than treacherous Judah.

Hes 16,51Hesekiel 16,51 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 16,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 16,45 Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters by all thine abominations which thou hast done.

Hes 16,52Hesekiel 16,52 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 16,1Volltext AM: Biblische Namen E EA: HESEKIEL WK: Hes 16,45 WM: Hes 16,51 Thou also, bear thou thine own shame, in that thou hast given judgment for thy {Or, sister}sisters; through thy sins that thou hast committed more abominable than they, they are more righteous than thou: yea, be thou also confounded, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.

Hes 22,2Hesekiel 22,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext AM: Biblische Namen E WK: Hes 22,1 WM: 5Mo 21,5 WM: Hes 7,23 WM: Hes 22,1 WM: Jak 4,8 And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? {Or, and}then cause her to know all her abominations.

Hes 22,3Hesekiel 22,3 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext WK: Hes 22,1 WM: Hes 22,1 And thou shalt say, Thus saith the Lord Jehovah: A city that sheddeth blood in the midst of her, that her time may come, and that maketh idols against herself to defile her!

Hes 22,4Hesekiel 22,4 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext WK: Hes 22,1 WM: Hes 22,1 WM: Lk 13,33 Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking to all the countries.

Hes 22,5Hesekiel 22,5 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext WK: Hes 22,1 WM: Hes 22,1 WM: Amos 3,9 Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou {Hebrew: defiled of name.}infamous one and full of tumult.

Hes 22,6Hesekiel 22,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Behold, the princes of Israel, every one according to his {Hebrew: arm.}power, have been in thee to shed blood.

Hes 22,7Hesekiel 22,7 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext AM: Biblische Namen E WM: Hes 22,6 In thee have they set light by father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the sojourner; in thee have they wronged the fatherless and the widow.

Hes 22,8Hesekiel 22,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext BdH: Mat 28,1 Mar 16,1 Luk 24,1 Joh 20,1 1Kor 15,3-4 - Der erste Sonntag JND: 3Mo 23,1 WM: 3Mo 23,1 WM: Hes 22,6 WM: Lk 6,1 Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.

Hes 22,9Hesekiel 22,9 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext WM: Hes 22,6 Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.

Hes 22,10Hesekiel 22,10 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext WM: Hes 22,6 In thee have they uncovered their fathers' nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity.

Hes 22,11Hesekiel 22,11 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext WM: Hes 22,6 And one hath committed abomination with his neighbor's wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.

Hes 22,12Hesekiel 22,12 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext AM: Biblische Namen E ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WM: Hes 22,6 In thee have they taken bribes to shed blood; thou hast taken interest and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbors by oppression, and hast forgotten me, saith the Lord Jehovah.

Hes 22,13Hesekiel 22,13 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext WM: 5Mo 21,5 WM: Hes 22,6 WM: Jak 4,8 Behold, therefore, I have smitten my hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.

Hes 22,14Hesekiel 22,14 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext WK: Hes 22,13 WM: Hes 22,6 WM: Hes 22,13 Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I, Jehovah, have spoken it, and will do it.

Hes 22,15Hesekiel 22,15 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext WK: Hes 22,13 WM: Hes 22,6 WM: Hes 22,13 And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries; and I will consume thy filthiness out of thee.

Hes 22,16Hesekiel 22,16 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 22,1 JND: Hes 22,1Volltext WK: Hes 22,13 WM: Hes 22,6 WM: Hes 22,13 And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am Jehovah.

Hes 23,4Hesekiel 23,4 KopierenKommentare WKVerknüpfungen JND: Hes 23,1Volltext AM: Biblische Namen O EA: HESEKIEL WM: Hes 23,1 And the names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister: and they became mine, and they bare sons and daughters. And as for their names, Samaria is {That is, Her tent.}Oholah, and Jerusalem {That is, My tent is in her.}Oholibah.

Hes 23,5Hesekiel 23,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hes 23,1Volltext AM: Biblische Namen O EA: HESEKIEL And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,

Hes 23,6Hesekiel 23,6 KopierenVerknüpfungen JND: Hes 23,1Volltext EA: HESEKIEL SR: 2Mo 36,8 WM: Hes 23,5 who were clothed with blue, governors and {Or, deputies See Jeremiah 51:23, &c.}rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

Hes 23,7Hesekiel 23,7 KopierenVerknüpfungen JND: Hes 23,1Volltext EA: HESEKIEL WM: Hes 23,5 And she bestowed her whoredoms upon them, the choicest men of Assyria all of them; and on whomsoever she doted, with all their idols she defiled herself.

Hes 23,8Hesekiel 23,8 KopierenVerknüpfungen JND: Hes 23,1Volltext EA: HESEKIEL KUA: Heb 11,1 WM: 2Mo 1,1 WM: Hes 23,5 Neither hath she left her whoredoms {Or, brought from Egypt}since the days of Egypt; for in her youth they lay with her, and they handled the bosom of her virginity; and they poured out their whoredom upon her.

Hes 23,9Hesekiel 23,9 KopierenVerknüpfungen JND: Hes 23,1Volltext EA: HESEKIEL WM: Hes 23,5 Wherefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.

Hes 23,10Hesekiel 23,10 KopierenVerknüpfungen JND: Hes 23,1Volltext EA: HESEKIEL WM: Hes 23,5 These uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters; and her they slew with the sword: and she became a {Hebrew: name.}byword among women; for they executed judgments upon her.

Hes 23,11Hesekiel 23,11 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Hes 23,1Volltext AM: Biblische Namen O EA: HESEKIEL WM: 2Kön 21,13 And her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her whoredoms which were more than the whoredoms of her sister.

Hes 23,12Hesekiel 23,12 KopierenVerknüpfungen JND: Hes 23,1Volltext EA: HESEKIEL WM: Klgl 1,19 WM: Hes 23,11 She doted upon the Assyrians, governors and rulers, her neighbors, clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.

Hes 23,13Hesekiel 23,13 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Hes 23,1Volltext EA: HESEKIEL WM: Klgl 1,19 And I saw that she was defiled; they both took one way.

Lorem Ipsum Dolor sit.