Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Samuel 7,1 KopierenKommentare HS WK WMVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E Handreichungen Fragen und Antworten: Hos 1,2.3; Hes 4 - Musste der Prophet Hosea wirklich Gomer heiraten (Hosea 1,2.3) und der Prophet Hesekiel alles genau so tun, wie wir es in Hesekiel 4 finden? Was lernen wir daraus für den praktischen Dienst? KUA: Heb 12,1 WM: 1Sam 21,2 WM: 2Sam 6,3 WM: Ps 132,6 Les gens de Kirjath-Jearim vinrent, et firent monter l'arche de l'Eternel; ils la conduisirent dans la maison d'Abinadab, sur la colline, et ils consacrèrent son fils Eléazar pour garder l'arche de l'Eternel.

21. Samuel 7,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? HS: 1Sam 4,1 WM: 1Sam 7,1 Il s'était passé bien du temps depuis le jour où l'arche avait été déposée à Kirjath-Jearim. Vingt années s'étaient écoulées. Alors toute la maison d'Israël poussa des gémissements vers l'Eternel.

31. Samuel 7,3 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,3 - 8. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? WM: 5Mo 12,2 WM: Ri 2,11 WM: 1Kön 18,19 WM: 2Chr 34,3 Samuel dit à toute la maison d'Israël: Si c'est de tout votre coeur que vous revenez à l'Eternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astartés, dirigez votre coeur vers l'Eternel, et servez-le lui seul; et il vous délivrera de la main des Philistins.

41. Samuel 7,4 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,3 - 8. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? WM: 1Kön 18,19 WM: Jer 7,16 Et les enfants d'Israël ôtèrent du milieu d'eux les Baals et les Astartés, et ils servirent l'Eternel seul.

51. Samuel 7,5 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,3 - 8. Januar OS: 1Sam 7,5-6 - 9. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext AM: Biblische Namen M Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? JBS: Samuel Samuel dit: Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l'Eternel pour vous.

61. Samuel 7,6 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,3 - 8. Januar OS: 1Sam 7,5-6 - 9. Januar OS: 1Sam 7,6 - 11. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? JBS: Samuel WM: 1Sam 2,1 WM: 1Sam 10,17 WM: Ps 22,15 Et ils s'assemblèrent à Mitspa. Ils puisèrent de l'eau et la répandirent devant l'Eternel, et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant: Nous avons péché contre l'Eternel! Samuel jugea les enfants d'Israël à Mitspa.

71. Samuel 7,7 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,3 - 8. Januar OS: 1Sam 7,6 - 11. Januar OS: 1Sam 7,7 - 10. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? Les Philistins apprirent que les enfants d'Israël s'étaient assemblés à Mitspa, et les princes des Philistins montèrent contre Israël. A cette nouvelle, les enfants d'Israël eurent peur des Philistins,

81. Samuel 7,8 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,3 - 8. Januar OS: 1Sam 7,6 - 11. Januar OS: 1Sam 7,7 - 10. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? et ils dirent à Samuel: Ne cesse point de crier pour nous à l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il nous sauve de la main des Philistins.

91. Samuel 7,9 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,6 - 11. Januar OS: 1Sam 7,7 - 10. Januar OS: 1Sam 7,9 - 12. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext AM: Biblische Namen B ED: Dan 9,20 Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? WM: Esra 9,5 WM: Jer 15,1 Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier en holocauste à l'Eternel. Il cria à l'Eternel pour Israël, et l'Eternel l'exauça.

101. Samuel 7,10 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,10-13 - 13. Januar OS: 1Sam 7,6 - 11. Januar OS: 1Sam 7,7 - 10. Januar OS: 1Sam 7,9 - 12. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext AM: Biblische Namen B ED: Dan 9,20 Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? WM: Sach 14,3 Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approchèrent pour attaquer Israël. L'Eternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute. Ils furent battus devant Israël.

111. Samuel 7,11 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,10-13 - 13. Januar OS: 1Sam 7,6 - 11. Januar OS: 1Sam 7,9 - 12. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? WM: 1Sam 10,17 Les hommes d'Israël sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins, et les battirent jusqu'au-dessous de Beth-Car.

121. Samuel 7,12 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Sam 7,12 ; 2Kor 12,9 - „Rückblick und Ausblick“ OS: 1Sam 7,10-13 - 13. Januar OS: 1Sam 7,9 - 12. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? JND: 1Sam 14,1 WM: 1Sam 10,17 Samuel prit une pierre, qu'il plaça entre Mitspa et Schen, et il l'appela du nom d'Eben-Ezer, en disant: Jusqu'ici l'Eternel nous a secourus.

131. Samuel 7,13 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,10-13 - 13. Januar OS: 1Sam 7,13b-14 - 14. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? Ainsi les Philistins furent humiliés, et ils ne vinrent plus sur le territoire d'Israël. La main de l'Eternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel.

141. Samuel 7,14 KopierenThemen OS: 1Sam 7,13b-14 - 14. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext AM: Biblische Namen G Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? Handreichungen Themen: 2Kön 18-20; 2Chr 29-32; Jes 36-39 - Hiskia (2) JND: 1Sam 14,1 WM: 1Sam 7,13 WM: 2Kön 1,5 Les villes que les Philistins avaient prises sur Israël retournèrent à Israël, depuis Ekron jusqu'à Gath, avec leur territoire; Israël les arracha de la main des Philistins. Et il y eut paix entre Israël et les Amoréens.

151. Samuel 7,15 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,15-16 - 15. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext WM: 1Sam 2,1 Samuel fut juge en Israël pendant toute sa vie.

161. Samuel 7,16 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,15-16 - 15. Januar OS: 1Sam 7,16-17 - 16. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext WM: 1Sam 2,1 WM: 1Sam 10,17 Il allait chaque année faire le tour de Béthel, de Guilgal et de Mitspa, et il jugeait Israël dans tous ces lieux.

171. Samuel 7,17 KopierenKommentare WMThemen OS: 1Sam 7,16-17 - 16. JanuarVerknüpfungen HS: 1Sam 5,1 HS: 1Sam 7,1Volltext AM: Biblische Namen R JND: Ri 6,1 WM: 1Sam 2,1 Puis il revenait à Rama, où était sa maison; et là il jugeait Israël, et il y bâtit un autel à l'Eternel.

Querverweise zu 1. Samuel 7,12 1Sam 7,12 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Sam 4,11. Samuel 4,1 KopierenKommentare HS WK WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Sam 4,1-22; 1Kön 8,1-66 - Die Bundeslade wurde nach 1Sam 4 vom Altar getrennt und unter Salomo in 1Kön 8 wieder mit dem Altar vereinigt. Wie finden wir hiervon eine Anwendung auf unsere Tage?Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E HS: 1Sam 7,1 WM: 1Sam 7,3 La parole de Samuel s'adressait à tout Israël. Israël sortit à la rencontre des Philistins, pour combattre. Ils campèrent près d'Eben-Ezer, et les Philistins étaient campés à Aphek.

Ps 71,6Psalm 71,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 71,1Volltext AM: Biblische Namen A Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.

1Sam 5,11. Samuel 5,1 KopierenKommentare HS WK WMVolltext AM: Biblische Namen E AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen JND: Altes Testament Les Philistins prirent l'arche de Dieu, et ils la transportèrent d'Eben-Ezer à Asdod.

Ps 71,17Psalm 71,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 71,1Volltext WM: Ps 86,11 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.

1Mo 31,451. Mose 31,45 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G Jacob prit une pierre, et il la dressa pour monument.

1Mo 31,461. Mose 31,46 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,45Volltext AM: Biblische Namen G Jacob dit à ses frères: Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau; et ils mangèrent là sur le monceau.

1Mo 31,471. Mose 31,47 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,45Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J Laban l'appela Jegar-Sahadutha, et Jacob l'appela Galed.

1Mo 31,481. Mose 31,48 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G Laban dit: Que ce monceau serve aujourd'hui de témoignage entre moi et toi! C'est pourquoi on lui a donné le nom de Galed.

1Mo 31,491. Mose 31,49 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,48Volltext AM: Biblische Namen M On l'appelle aussi Mitspa, parce que Laban dit: Que l'Eternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l'un et l'autre perdus de vue.

1Mo 31,501. Mose 31,50 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,48 Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d'autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c'est Dieu qui sera témoin entre moi et toi.

1Mo 31,511. Mose 31,51 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 Laban dit à Jacob: Voici ce monceau, et voici ce monument que j'ai élevé entre moi et toi.

1Mo 31,521. Mose 31,52 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,51 Que ce monceau soit témoin et que ce monument soit témoin que je n'irai point vers toi au delà de ce monceau, et que tu ne viendras point vers moi au delà de ce monceau et de ce monument, pour agir méchamment.

Jes 46,3Jesaja 46,3 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: Jes 46,3.4 - „Getragen“Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen R WM: Amos 9,15 WM: Obad 18 Ecoutez-moi, maison de Jacob, Et vous tous, restes de la maison d'Israël, Vous que j'ai pris à ma charge dès votre origine, Que j'ai portés dès votre naissance!

1Mo 35,141. Mose 35,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 35,1Volltext BdH: 1Mo 35 - Das Endziel Gottes und die Mittel Jakobs Et Jacob dressa un monument dans le lieu où Dieu lui avait parlé, un monument de pierres, sur lequel il fit une libation et versa de l'huile.

Jes 46,4Jesaja 46,4 KopierenThemen Handreichungen Themen: Jes 46,3.4 - „Getragen“Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E WM: Jes 46,3 WM: Lk 1,32 Jusqu'à votre vieillesse je serai le même, Jusqu'à votre vieillesse je vous soutiendrai; Je l'ai fait, et je veux encore vous porter, Vous soutenir et vous sauver.

Apg 26,22Apostelgeschichte 26,22 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen WK: Apg 26,1Volltext CHM: 5Mo 8,1 ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Themen: Der Sinn des Alten Testaments Handreichungen Themen: Wie kam es? (4) RWP: Apg 26,1 RWP: Apg 26,13 +3 Artikel Mais, grâce au secours de Dieu, j'ai subsisté jusqu'à ce jour, rendant témoignage devant les petits et les grands, sans m'écarter en rien de ce que les prophètes et Moïse ont déclaré devoir arriver,

Jos 4,20Josua 4,20 KopierenKommentare WMThemen BdH: Jos 4,19-20 - Gilgal – Teil 1/4 BdH: Jos 4,19-20 - Gilgal – Teil 2/4 BdH: Jos 4,19-20 - Gilgal – Teil 3/4 BdH: Jos 4,19-20 - Gilgal – Teil 4/4Verknüpfungen JND: Jos 4,1Volltext AM: Biblische Namen G Handreichungen Fragen und Antworten: Eph 4,4-6 - Wie ist Eph 4,4-6 aufzufassen? Hat eine gewisse Auslegung Berechtigung, wonach die ersten drei Stücke den engeren Kreis der Gläubigen umfassen, während die vier letzten den weiteren Kreis der verweltlichten „Kirche“ betreffen - eine Auslegung, durch welche die „Kindertaufe“, noch dazu von ungläubigen Pastoren vollzogen, als gerechtfertigt angesehen wird? Oder sollte man nicht vielmehr diese sieben Stücke als ein göttlich vollkommenes Band um alle Gläubigen betrachten dürfen? WM: Jos 4,1 Josué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain.

Jos 4,21Josua 4,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 4,1Volltext AM: Biblische Namen G BdH: Jos 4,19-20 - Gilgal – Teil 4/4 Handreichungen Fragen und Antworten: Eph 4,4-6 - Wie ist Eph 4,4-6 aufzufassen? Hat eine gewisse Auslegung Berechtigung, wonach die ersten drei Stücke den engeren Kreis der Gläubigen umfassen, während die vier letzten den weiteren Kreis der verweltlichten „Kirche“ betreffen - eine Auslegung, durch welche die „Kindertaufe“, noch dazu von ungläubigen Pastoren vollzogen, als gerechtfertigt angesehen wird? Oder sollte man nicht vielmehr diese sieben Stücke als ein göttlich vollkommenes Band um alle Gläubigen betrachten dürfen? Il dit aux enfants d'Israël: Lorsque vos enfants demanderont un jour à leurs pères: Que signifient ces pierres?

Jos 4,22Josua 4,22 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 4,1Volltext AM: Biblische Namen G BdH: Jos 4,19-20 - Gilgal – Teil 4/4 Handreichungen Fragen und Antworten: Eph 4,4-6 - Wie ist Eph 4,4-6 aufzufassen? Hat eine gewisse Auslegung Berechtigung, wonach die ersten drei Stücke den engeren Kreis der Gläubigen umfassen, während die vier letzten den weiteren Kreis der verweltlichten „Kirche“ betreffen - eine Auslegung, durch welche die „Kindertaufe“, noch dazu von ungläubigen Pastoren vollzogen, als gerechtfertigt angesehen wird? Oder sollte man nicht vielmehr diese sieben Stücke als ein göttlich vollkommenes Band um alle Gläubigen betrachten dürfen? WM: Jos 4,21 vous en instruirez vos enfants, et vous direz: Israël a passé ce Jourdain à sec.

Jos 4,23Josua 4,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 4,1Volltext AM: Biblische Namen G BdH: Jos 4,19-20 - Gilgal – Teil 4/4 Car l'Eternel, votre Dieu, a mis à sec devant vous les eaux du Jourdain jusqu'à ce que vous eussiez passé, comme l'Eternel, votre Dieu, l'avait fait à la mer Rouge, qu'il mit à sec devant nous jusqu'à ce que nous eussions passé,

Jos 4,24Josua 4,24 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 4,1Volltext AM: Biblische Namen G BdH: Jos 4,19-20 - Gilgal – Teil 4/4 WM: Jos 4,23 afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l'Eternel est puissante, et afin que vous ayez toujours la crainte de l'Eternel, votre Dieu.

Jos 24,26Josua 24,26 KopierenVolltext EA: JOSUA WM: Jos 24,25 WM: Ri 9,1 Josué écrivit ces choses dans le livre de la loi de Dieu. Il prit une grande pierre, qu'il dressa là sous le chêne qui était dans le lieu consacré à l'Eternel.

Jos 24,27Josua 24,27 KopierenVolltext WM: Jos 24,25 Et Josué dit à tout le peuple: Voici, cette pierre servira de témoin contre nous, car elle a entendu toutes les paroles que l'Eternel nous a dites; elle servira de témoin contre vous, afin que vous ne soyez pas infidèles à votre Dieu.

Jes 19,19Jesaja 19,19 KopierenKommentare WMVolltext AK: Est 6,14 ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft KUA: 1Mo 21,1 WK: Jes 19,18 WM: Hes 29,13 WM: Mich 7,12 En ce même temps, il y aura un autel à l'Eternel Au milieu du pays d'Egypte, Et sur la frontière un monument à l'Eternel.

Lorem Ipsum Dolor sit.