Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Samuel 5,1 KopierenKommentare HS WK WMVolltext AM: Biblische Namen E AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen JND: Altes Testament Les Philistins prirent l'arche de Dieu, et ils la transportèrent d'Eben-Ezer à Asdod.

21. Samuel 5,2 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen D AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen JND: Altes Testament Après s'être emparés de l'arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon.

31. Samuel 5,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen D AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen JND: Altes Testament Le lendemain, les Asdodiens, qui s'étaient levés de bon matin, trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l'arche de l'Eternel. Ils prirent Dagon, et le remirent à sa place.

41. Samuel 5,4 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen D AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen JND: Altes Testament WM: 1Sam 17,48 Le lendemain encore, s'étant levés de bon matin, ils trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l'arche de l'Eternel; la tête de Dagon et ses deux mains étaient abattues sur le seuil, et il ne lui restait que le tronc.

51. Samuel 5,5 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen D AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen JND: Altes Testament C'est pourquoi jusqu'à ce jour, les prêtres de Dagon et tous ceux qui entrent dans la maison de Dagon à Asdod ne marchent point sur le seuil.

61. Samuel 5,6 KopierenKommentare WMVolltext AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen La main de l'Eternel s'appesantit sur les Asdodiens, et il mit la désolation parmi eux; il les frappa d'hémorroïdes à Asdod et dans son territoire.

71. Samuel 5,7 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen D AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen Voyant qu'il en était ainsi, les gens d'Asdod dirent: L'arche du Dieu d'Israël ne restera pas chez nous, car il appesantit sa main sur nous et sur Dagon, notre dieu.

81. Samuel 5,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G Et ils firent chercher et assemblèrent auprès d'eux tous les princes des Philistins, et ils dirent: Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël? Les princes répondirent: Que l'on transporte à Gath l'arche du Dieu d'Israël. Et l'on y transporta l'arche du Dieu d'Israël.

91. Samuel 5,9 KopierenKommentare WMVolltext WM: Amos 3,9 Mais après qu'elle eut été transportée, la main de l'Eternel fut sur la ville, et il y eut une très grande consternation; il frappa les gens de la ville depuis le petit jusqu'au grand, et ils eurent une éruption d'hémorroïdes.

101. Samuel 5,10 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E WM: 2Kön 1,5 Alors ils envoyèrent l'arche de Dieu à Ekron. Lorsque l'arche de Dieu entra dans Ekron, les Ekroniens poussèrent des cris, en disant: On a transporté chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple!

111. Samuel 5,11 KopierenKommentare WMVolltext WM: Amos 3,9 Et ils firent chercher et assemblèrent tous les princes des Philistins, et ils dirent: Renvoyez l'arche du Dieu d'Israël; qu'elle retourne en son lieu, et qu'elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. Car il y avait dans toute la ville une terreur mortelle; la main de Dieu s'y appesantissait fortement.

121. Samuel 5,12 KopierenKommentare WM Les gens qui ne mouraient pas étaient frappés d'hémorroïdes, et les cris de la ville montaient jusqu'au ciel.

Querverweise zu 1. Samuel 5,1 1Sam 5,1 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Sam 4,11. Samuel 4,1 KopierenKommentare HS WK WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Sam 4,1-22; 1Kön 8,1-66 - Die Bundeslade wurde nach 1Sam 4 vom Altar getrennt und unter Salomo in 1Kön 8 wieder mit dem Altar vereinigt. Wie finden wir hiervon eine Anwendung auf unsere Tage?Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E HS: 1Sam 7,1 WM: 1Sam 7,3 La parole de Samuel s'adressait à tout Israël. Israël sortit à la rencontre des Philistins, pour combattre. Ils campèrent près d'Eben-Ezer, et les Philistins étaient campés à Aphek.

Jos 11,22Josua 11,22 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G HS: 1Sam 5,1 WM: Jos 11,21 WM: Jos 14,13 WM: 1Sam 17,4 Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël; il n'en resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod.

1Sam 4,171. Samuel 4,17 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Sam 4,1-22; 1Kön 8,1-66 - Die Bundeslade wurde nach 1Sam 4 vom Altar getrennt und unter Salomo in 1Kön 8 wieder mit dem Altar vereinigt. Wie finden wir hiervon eine Anwendung auf unsere Tage? Handreichungen Themen: 1Sam 4,12-22 - „ Diese Bibelstelle und wir“Verknüpfungen HS: 1Sam 4,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen P Celui qui apportait la nouvelle dit en réponse: Israël a fui devant les Philistins, et le peuple a éprouvé une grande défaite; et même tes deux fils, Hophni et Phinées, sont morts, et l'arche de Dieu a été prise.

1Sam 4,181. Samuel 4,18 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Sam 4,1-22; 1Kön 8,1-66 - Die Bundeslade wurde nach 1Sam 4 vom Altar getrennt und unter Salomo in 1Kön 8 wieder mit dem Altar vereinigt. Wie finden wir hiervon eine Anwendung auf unsere Tage? Handreichungen Themen: 1Sam 4,12-22 - „ Diese Bibelstelle und wir“Verknüpfungen HS: 1Sam 4,1Volltext AM: Biblische Namen P WM: 1Sam 1,1 A peine eut-il fait mention de l'arche de Dieu, qu'Eli tomba de son siège à la renverse, à côté de la porte; il se rompit la nuque et mourut, car c'était un homme vieux et pesant. Il avait été juge en Israël pendant quarante ans.

Lorem Ipsum Dolor sit.