Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Josua 11,1 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Jabin, roi de Hatsor, ayant appris ces choses, envoya des messagers à Jobab, roi de Madon, au roi de Schimron, au roi d'Acschaph,

2Josua 11,2 KopierenVolltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen N WK: Jos 11,1 WM: Jos 11,1 aux rois qui étaient au nord dans la montagne, dans la plaine au midi de Kinnéreth, dans la vallée, et sur les hauteurs de Dor à l'occident,

3Josua 11,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen P WK: Jos 11,1 WM: 1Mo 10,1 aux Cananéens de l'orient et de l'occident, aux Amoréens, aux Héthiens, aux Phéréziens, aux Jébusiens dans la montagne, et aux Héviens au pied de l'Hermon dans le pays de Mitspa.

4Josua 11,4 KopierenVolltext WK: Jos 11,1 WM: Jos 11,3 Ils sortirent, eux et toutes leurs armées avec eux, formant un peuple innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer, et ayant des chevaux et des chars en très grande quantité.

5Josua 11,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M WK: Jos 11,1 WM: Jos 11,3 Tous ces rois fixèrent un lieu de réunion, et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre contre Israël.

6Josua 11,6 KopierenKommentare WK WMVolltext WK: Jos 11,1 L'Eternel dit à Josué: Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars.

7Josua 11,7 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M WK: Jos 11,6 WM: Jos 11,6 Josué, avec tous ses gens de guerre, arriva subitement sur eux près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent au milieu d'eux.

8Josua 11,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M WK: Jos 11,6 WM: Jos 11,6 L'Eternel les livra entre les mains d'Israël; ils les battirent et les poursuivirent jusqu'à Sidon la grande, jusqu'à Misrephoth-Maïm, et jusqu'à la vallée de Mitspa vers l'orient; ils les battirent, sans en laisser échapper aucun.

9Josua 11,9 KopierenVolltext WK: Jos 11,6 WM: Jos 11,6 Josué les traita comme l'Eternel lui avait dit; il coupa les jarrets à leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.

10Josua 11,10 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H SR: Ri 1,1 WM: Ri 4,2 A son retour, et dans le même temps, Josué prit Hatsor, et frappa son roi avec l'épée: Hatsor était autrefois la principale ville de tous ces royaumes.

11Josua 11,11 KopierenVolltext JND: Apg 21,1 SR: Ri 1,1 WM: Jos 11,10 WM: Ri 4,2 On frappa du tranchant de l'épée et l'on dévoua par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l'on mit le feu à Hatsor.

12Josua 11,12 KopierenVolltext WM: Jos 11,10 Josué prit aussi toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l'épée, et il les dévoua par interdit, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Eternel.

13Josua 11,13 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H WM: Jos 11,10 Mais Israël ne brûla aucune des villes situées sur des collines, à l'exception seulement de Hatsor, qui fut brûlée par Josué.

14Josua 11,14 KopierenVolltext WM: Jos 11,10 Les enfants d'Israël gardèrent pour eux tout le butin de ces villes et le bétail; mais ils frappèrent du tranchant de l'épée tous les hommes, jusqu'à ce qu'ils les eussent détruits, sans rien laisser de ce qui respirait.

15Josua 11,15 KopierenKommentare WKVolltext WM: Jos 11,10 Josué exécuta les ordres de l'Eternel à Moïse, son serviteur, et de Moïse à Josué; il ne négligea rien de tout ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse.

16Josua 11,16 KopierenKommentare WMVolltext HR: Obad 18 WK: Jos 11,15 WM: 1Mo 46,28 C'est ainsi que Josué s'empara de tout ce pays, de la montagne, de tout le midi, de tout le pays de Gosen, de la vallée, de la plaine, de la montagne d'Israël et de ses vallées,

17Josua 11,17 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H HR: Obad 18 WK: Jos 11,15 WM: Jos 11,16 depuis la montagne nue qui s'élève vers Séir jusqu'à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied de la montagne d'Hermon. Il prit tous leurs rois, les frappa et les fit mourir.

18Josua 11,18 KopierenVolltext WK: Jos 11,15 WM: Jos 11,16 La guerre que soutint Josué contre tous ces rois fut de longue durée.

19Josua 11,19 KopierenKommentare WKVolltext AM: Biblische Namen G Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 26,34; 28,9; 36,2-3 - Gibt es eine Erklärung dafür, dass für die Frauen Esaus in 1Mo 26,34 und 28,9 andere Namen bzw. eine andere Herkunft angegeben sind als in 1Mo 36,2 und 3? WM: Jos 11,16 Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d'Israël, excepté Gabaon, habitée par les Héviens; ils les prirent toutes en combattant.

20Josua 11,20 KopierenVolltext AM: Biblische Namen T WK: Jos 11,19 WM: Jos 11,16 Car l'Eternel permit que ces peuples s'obstinassent à faire la guerre contre Israël, afin qu'Israël les dévouât par interdit, sans qu'il y eût pour eux de miséricorde, et qu'il les détruisît, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

21Josua 11,21 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H HS: 1Sam 5,1 WM: Jos 14,13 Dans le même temps, Josué se mit en marche, et il extermina les Anakim de la montagne d'Hébron, de Debir, d'Anab, de toute la montagne de Juda et de toute la montagne d'Israël; Josué les dévoua par interdit, avec leurs villes.

22Josua 11,22 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G HS: 1Sam 5,1 WM: Jos 11,21 WM: Jos 14,13 WM: 1Sam 17,4 Il ne resta point d'Anakim dans le pays des enfants d'Israël; il n'en resta qu'à Gaza, à Gath et à Asdod.

23Josua 11,23 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 3,19; 17,8 - Wenn Gott nach 1. Mose 3,19 den Menschen und sein Geschlecht zumTode verurteilt, wie kann Er dann einem Menschen ein „ewiges Besitztum“ versprechen ( 1. Mose 17,8 )? Hat Gott dies Versprechen ausgeführt? Wenn ja, wo sind dafür biblische Belege? WM: Jos 11,21 Josué s'empara donc de tout le pays, selon tout ce que l'Eternel avait dit à Moïse. Et Josué le donna en héritage à Israël, à chacun sa portion, d'après leurs tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre.

Querverweise zu Josua 11,22 Jos 11,22 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ri 3,3Richter 3,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 26,34; 28,9; 36,2-3 - Gibt es eine Erklärung dafür, dass für die Frauen Esaus in 1Mo 26,34 und 28,9 andere Namen bzw. eine andere Herkunft angegeben sind als in 1Mo 36,2 und 3? WM: 1Mo 34,1 WM: Jos 3,10 Ces nations étaient: les cinq princes des Philistins, tous les Cananéens, les Sidoniens, et les Héviens qui habitaient la montagne du Liban, depuis la montagne de Baal-Hermon jusqu'à l'entrée de Hamath.

Jos 15,46Josua 15,46 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A depuis Ekron et à l'occident, toutes les villes près d'Asdod, et leurs villages,

1Sam 17,41. Samuel 17,4 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G HS: 1Sam 5,1 PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 36,14 WK: 1Sam 17,1 WM: Off 13,18 - Bedeutung der Zahl 6 und 666? WM: 1Mo 46,8 WM: 1Sam 27,2 Un homme sortit alors du camp des Philistins et s'avança entre les deux armées. Il se nommait Goliath, il était de Gath, et il avait une taille de six coudées et un empan.

2Chr 26,62. Chronika 26,6 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J WK: Jes 14,28 WM: Jes 14,28 WM: Amos 1,8 Il se mit en guerre contre les Philistins; et il abattit les murs de Gath, les murs de Jabné, et les murs d'Asdod, et construisit des villes dans le territoire d'Asdod, et parmi les Philistins.

2Sam 21,162. Samuel 21,16 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen R Handreichungen Themen: 1Sam 16 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Die Salbung des jungen Isaisohnes WM: 2Sam 21,15 Et Jischbi-Benob, l'un des enfants de Rapha, eut la pensée de tuer David; il avait une lance du poids de trois cents sicles d'airain, et il était ceint d'une épée neuve.

2Sam 21,172. Samuel 21,17 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? SR: 2Mo 37,17 WM: 2Sam 21,15 Abischaï, fils de Tseruja, vint au secours de David, frappa le Philistin et le tua. Alors les gens de David jurèrent, en lui disant: Tu ne sortiras plus avec nous pour combattre, et tu n'éteindras pas la lampe d'Israël.

2Sam 21,182. Samuel 21,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S WM: 1Kön 9,16 Il y eut encore, après cela, une bataille à Gob avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Huschatite, tua Saph, qui était un des enfants de Rapha.

2Sam 21,192. Samuel 21,19 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J Handreichungen Themen: 1Sam 16 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Die Salbung des jungen Isaisohnes WM: 2Sam 21,18 WM: 1Kön 9,16 Il y eut encore une bataille à Gob avec les Philistins. Et Elchanan, fils de Jaaré-Oreguim, de Bethléhem, tua Goliath de Gath, qui avait une lance dont le bois était comme une ensouple de tisserand.

2Sam 21,202. Samuel 21,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen R Handreichungen Themen: 1Sam 16 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Die Salbung des jungen Isaisohnes PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: Off 13,18 - Bedeutung der Zahl 6 und 666? WM: 1Mo 46,8 WM: Dan 3,1 Il y eut encore une bataille à Gath. Il s'y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui était aussi issu de Rapha.

2Sam 21,212. Samuel 21,21 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 1Sam 16 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Die Salbung des jungen Isaisohnes WM: 2Sam 21,20 Il jeta un défi à Israël; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.

2Sam 21,222. Samuel 21,22 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 21,1Volltext AM: Biblische Namen R Ces quatre hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.

Neh 13,23Nehemia 13,23 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen ED: Neh 13,4 HS: Neh 13,31 JGB: Neh 13,1Volltext EA: ESRA/NEHEMIA EA: MALEACHI ED: Neh 13,22 Handreichungen Themen: Wie kam es? (3) HR: Mal 2,10 WM: Neh 4,1 WM: Jer 49,2 +2 Artikel A cette même époque, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, moabites.

1Chr 18,11. Chronika 18,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen G Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins Gath et les villes de son ressort.

Neh 13,24Nehemia 13,24 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 13,4 ED: Neh 13,23 HS: Neh 13,31 JGB: Neh 13,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J EA: ESRA/NEHEMIA EA: MALEACHI Handreichungen Themen: Wie kam es? (3) HR: Mal 2,10 WM: Jer 49,2 La moitié de leurs fils parlaient l'asdodien, et ne savaient pas parler le juif; ils ne connaissaient que la langue de tel ou tel peuple.

1Chr 29,41. Chronika 29,4 KopierenVolltext FBH: 1Sam 13,8-11; 15,19-23 5Mo 17,8-12 1Kön 10; 11; 13 - Warum hast du denn nicht gehorcht? SUA: 2Mo 30,18 Jes 1,13 1Chr 29,14 Off 4-5; 21,2 - Ermahnungen WM: 1Kön 10,11 WM: 1Chr 29,2 WM: Hiob 38,34 WM: Jes 13,12 trois mille talents d'or, d'or d'Ophir, et sept mille talents d'argent épuré, pour en revêtir les parois des bâtiments,

1Chr 29,51. Chronika 29,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J FBH: 1Sam 13,8-11; 15,19-23 5Mo 17,8-12 1Kön 10; 11; 13 - Warum hast du denn nicht gehorcht? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 7,9.10.14 - Wie ist die Stelle zu verstehen und wie verhalten sich diese beiden Verse 7 & 9 zu V. 14? SUA: 2Mo 30,18 Jes 1,13 1Chr 29,14 Off 4-5; 21,2 - Ermahnungen WM: 1Chr 29,2 l'or pour ce qui doit être d'or, et l'argent pour ce qui doit être d'argent, et pour tous les travaux qu'exécuteront les ouvriers. Qui veut encore présenter volontairement aujourd'hui ses offrandes à l'Eternel?

1Chr 29,61. Chronika 29,6 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Esra 1-2 – Die erste Rückkehr HR: 1Kor 3,1 WM: 1Kor 3,12 Les chefs des maisons paternelles, les chefs des tribus d'Israël, les chefs de milliers et de centaines, et les intendants du roi firent volontairement des offrandes.

1Chr 29,71. Chronika 29,7 KopierenVolltext BdH: Esra 1-2 – Die erste Rückkehr HR: 1Kor 3,1 WM: 1Chr 29,6 WM: 1Kor 3,12 Ils donnèrent pour le service de la maison de Dieu cinq mille talents d'or, dix mille dariques, dix mille talents d'argent, dix-huit mille talents d'airain, et cent mille talents de fer.

1Chr 29,81. Chronika 29,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J BdH: Esra 1-2 – Die erste Rückkehr HR: 1Kor 3,1 WM: 1Chr 29,6 WM: 1Kor 3,12 Ceux qui possédaient des pierres les livrèrent pour le trésor de la maison de l'Eternel entre les mains de Jehiel, le Guerschonite.

Lorem Ipsum Dolor sit.