Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

1Josua 10,1 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen A WM: Jos 3,10 WM: Ri 1,5 Adoni-Tsédek, roi de Jérusalem, apprit que Josué s'était emparé d'Aï et l'avait dévouée par interdit, qu'il avait traité Aï et son roi comme il avait traité Jéricho et son roi, et que les habitants de Gabaon avaient fait la paix avec Israël et étaient au milieu d'eux.

2Josua 10,2 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen G WK: Jos 10,1 WM: Jos 3,10 WM: Jos 10,1 WM: 2Chr 1,3 WM: Ps 120,6 Il eut alors une forte crainte; car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même qu'Aï, et tous ses hommes étaient vaillants.

3Josua 10,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen P +3 Artikel Adoni-Tsédek, roi de Jérusalem, fit dire à Hoham, roi d'Hébron, à Piream, roi de Jarmuth, à Japhia, roi de Lakis, et à Debir, roi d'Eglon:

4Josua 10,4 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WK: Jos 10,1 WM: Jos 3,10 WM: Jos 10,3 Montez vers moi, et aidez-moi, afin que nous frappions Gabaon, car elle a fait la paix avec Josué et avec les enfants d'Israël.

5Josua 10,5 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E WM: Jos 3,10 WM: 2Chr 32,9 Cinq rois des Amoréens, le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d'Eglon, se réunirent ainsi et montèrent avec toutes leurs armées; ils vinrent camper près de Gabaon, et l'attaquèrent.

6Josua 10,6 KopierenKommentare WKVolltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Themen: Jos 1,11 - Besitzergreifung Gedanken zur Jahreswende WM: Jos 3,10 WM: Jos 4,1 WM: Jos 10,5 WM: 1Sam 7,13 Les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal: N'abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hâte, délivre-nous, donne-nous du secours; car tous les rois des Amoréens, qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous.

7Josua 10,7 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Themen: Jos 1,11 - Besitzergreifung Gedanken zur Jahreswende WK: Jos 10,6 WM: Jos 4,1 Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes.

8Josua 10,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Themen: Jos 1,11 - Besitzergreifung Gedanken zur Jahreswende WK: Jos 10,7 L'Eternel dit à Josué: Ne les crains point, car je les livre entre tes mains, et aucun d'eux ne tiendra devant toi.

9Josua 10,9 KopierenKommentare WKVolltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Themen: Jos 1,11 - Besitzergreifung Gedanken zur Jahreswende WM: Jos 4,1 WM: Jos 10,8 Josué arriva subitement sur eux, après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal.

10Josua 10,10 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen M WK: Jos 10,9 WM: 1Sam 7,10 L'Eternel les mit en déroute devant Israël; et Israël leur fit éprouver une grande défaite près de Gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte à Beth-Horon, et les battit jusqu'à Azéka et à Makkéda.

11Josua 10,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B Handreichungen Themen: 1Kön 20,28 - „Der Gott der Täler“ WK: Jos 10,9 WM: Hiob 38,22 Comme ils fuyaient devant Israël, et qu'ils étaient à la descente de Beth-Horon, l'Eternel fit tomber du ciel sur eux de grosses pierres jusqu'à Azéka, et ils périrent; ceux qui moururent par les pierres de grêle furent plus nombreux que ceux qui furent tués avec l'épée par les enfants d'Israël.

12Josua 10,12 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Themen: 1Kön 20,28 - „Der Gott der Täler“ WK: Jos 10,9 Alors Josué parla à l'Eternel, le jour où l'Eternel livra les Amoréens aux enfants d'Israël, et il dit en présence d'Israël: Soleil, arrête-toi sur Gabaon, Et toi, lune, sur la vallée d'Ajalon!

13Josua 10,13 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 10,13 - Wie ist das zu verstehen, wo von Stillestehen der Sonne die Rede ist?Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen J BdH: Der Sohn Gottes (2) JGB: Heb 2,13 - „Ich will mein Vertrauen auf Ihn setzen“ WK: Jos 10,12 WM: Jes 38,7 Et le soleil s'arrêta, et la lune suspendit sa course, Jusqu'à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis. Cela n'est-il pas écrit dans le livre du Juste? Le soleil s'arrêta au milieu du ciel, Et ne se hâta point de se coucher, presque tout un jour.

14Josua 10,14 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A BdH: Der Sohn Gottes (2) JGB: Heb 2,13 - „Ich will mein Vertrauen auf Ihn setzen“ WM: Sach 14,3 Il n'y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l'Eternel ait écouté la voix d'un homme; car l'Eternel combattait pour Israël.

15Josua 10,15 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Themen: Jos 1,11 - Besitzergreifung Gedanken zur Jahreswende WM: Jos 4,1 Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal.

16Josua 10,16 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M Les cinq rois s'enfuirent, et se cachèrent dans une caverne à Makkéda.

17Josua 10,17 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A On le rapporta à Josué, en disant: Les cinq rois se trouvent cachés dans une caverne à Makkéda.

18Josua 10,18 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A Josué dit: Roulez de grosses pierres à l'entrée de la caverne, et mettez-y des hommes pour les garder.

19Josua 10,19 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WM: Jos 10,18 Et vous, ne vous arrêtez pas, poursuivez vos ennemis, et attaquez-les par derrière; ne les laissez pas entrer dans leurs villes, car l'Eternel, votre Dieu, les a livrés entre vos mains.

20Josua 10,20 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S Après que Josué et les enfants d'Israël leur eurent fait éprouver une très grande défaite, et les eurent complètement battus, ceux qui purent échapper se sauvèrent dans les villes fortifiées,

21Josua 10,21 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WM: Jos 10,20 et tout le peuple revint tranquillement au camp vers Josué à Makkéda, sans que personne remuât sa langue contre les enfants d'Israël.

22Josua 10,22 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WM: Jos 10,20 Josué dit alors: Ouvrez l'entrée de la caverne, faites-en sortir ces cinq rois, et amenez-les-moi.

23Josua 10,23 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen L WM: Jos 10,20 WM: 2Chr 32,9 Ils firent ainsi, et lui amenèrent les cinq rois qu'ils avaient fait sortir de la caverne, le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d'Eglon.

24Josua 10,24 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A BdH: Dan 1-3 - Der Jünger des Herrn zur bösen Zeit Handreichungen Themen: Lk 18,7 -„ Das Recht der Auserwählten“ HB: Juda ( 1Mo 49,8-12 ) RWP: Apg 2,35 WM: Rt 4,7 WM: Ps 110,1 WM: Röm 16,20 Lorsqu'ils eurent amené ces rois devant Josué, Josué appela tous les hommes d'Israël, et dit aux chefs des gens de guerre qui avaient marché avec lui: Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Ils s'approchèrent, et ils mirent les pieds sur leurs cous.

25Josua 10,25 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AvR: Joh 5,1 Handreichungen Themen: Lk 18,7 -„ Das Recht der Auserwählten“ Josué leur dit: Ne craignez point et ne vous effrayez point, fortifiez-vous et ayez du courage, car c'est ainsi que l'Eternel traitera tous vos ennemis contre lesquels vous combattez.

26Josua 10,26 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Themen: Lk 18,7 -„ Das Recht der Auserwählten“ RWP: Gal 3,13 WM: Ps 8,5 Après cela, Josué les frappa et les fit mourir; il les pendit à cinq arbres, et ils restèrent pendus aux arbres jusqu'au soir.

27Josua 10,27 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Themen: Joh 12,33; 18,32 – Welches Todes Er sterben sollte! WM: Jos 10,26 WM: Ps 8,5 Vers le coucher du soleil, Josué ordonna qu'on les descendît des arbres, on les jeta dans la caverne où ils s'étaient cachés, et l'on mit à l'entrée de la caverne de grosses pierres, qui y sont demeurées jusqu'à ce jour.

28Josua 10,28 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H Josué prit Makkéda le même jour, et la frappa du tranchant de l'épée; il dévoua par interdit le roi, la ville et tous ceux qui s'y trouvaient; il n'en laissa échapper aucun, et il traita le roi de Makkéda comme il avait traité le roi de Jéricho.

29Josua 10,29 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen L Josué, et tout Israël avec lui, passa de Makkéda à Libna, et il attaqua Libna.

30Josua 10,30 KopierenVolltext WM: Jos 10,29 L'Eternel la livra aussi, avec son roi, entre les mains d'Israël, et la frappa du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient; il n'en laissa échapper aucun, et il traita son roi comme il avait traité le roi de Jéricho.

31Josua 10,31 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen L Josué, et tout Israël avec lui, passa de Libna à Lakis; il campa devant elle, et il l'attaqua.

32Josua 10,32 KopierenVolltext WM: Jos 10,31 L'Eternel livra Lakis entre les mains d'Israël, qui la prit le second jour, et la frappa du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient, comme il avait traité Libna.

33Josua 10,33 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H WM: 1Kön 9,16 Alors Horam, roi de Guézer, monta pour secourir Lakis. Josué le battit, lui et son peuple, sans laisser échapper personne.

34Josua 10,34 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E WM: Jos 10,33 Josué, et tout Israël avec lui, passa de Lakis à Eglon; ils campèrent devant elle, et ils l'attaquèrent.

35Josua 10,35 KopierenVolltext WM: Jos 10,33 Ils la prirent le même jour, et la frappèrent du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient; Josué la dévoua par interdit le jour même, comme il avait traité Lakis.

36Josua 10,36 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E WM: Jos 14,12 Josué, et tout Israël avec lui, monta d'Eglon à Hébron, et ils l'attaquèrent.

37Josua 10,37 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H WM: Jos 10,36 Ils la prirent, et la frappèrent du tranchant de l'épée, elle, son roi, toutes les villes qui en dépendaient, et tous ceux qui s'y trouvaient; Josué n'en laissa échapper aucun, comme il avait fait à Eglon, et il la dévoua par interdit avec tous ceux qui s'y trouvaient.

38Josua 10,38 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen D Josué, et tout Israël avec lui, se dirigea sur Debir, et il l'attaqua.

39Josua 10,39 KopierenVolltext AM: Biblische Namen L WM: Jos 10,38 Il la prit, elle, son roi, et toutes les villes qui en dépendaient; ils les frappèrent du tranchant de l'épée, et ils dévouèrent par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, sans en laisser échapper aucun; Josué traita Debir et son roi comme il avait traité Hébron et comme il avait traité Libna et son roi.

40Josua 10,40 KopierenKommentare WM Josué battit tout le pays, la montagne, le midi, la plaine et les coteaux, et il en battit tous les rois; il ne laissa échapper personne, et il dévoua par interdit tout ce qui respirait, comme l'avait ordonné l'Eternel, le Dieu d'Israël.

41Josua 10,41 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G WM: 1Mo 46,28 WM: Jos 10,40 Josué les battit de Kadès-Barnéa à Gaza, il battit tout le pays de Gosen jusqu'à Gabaon.

42Josua 10,42 KopierenVolltext WM: Jos 10,40 WM: Sach 14,3 Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l'Eternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.

43Josua 10,43 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Jos 1,11 - Besitzergreifung Gedanken zur Jahreswende WM: Jos 4,1 Et Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp à Guilgal.

Querverweise zu Josua 10,1 Jos 10,1 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Jos 6,21Josua 6,21 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 6,1Volltext OS: 1Kor 1,30 - 7. Februar WK: Jos 6,18 WM: Jos 6,12 WM: Jos 6,17 et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux boeufs, aux brebis et aux ânes.

Jos 9,15Josua 9,15 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G EA: JOSUA Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? Josué fit la paix avec eux, et conclut une alliance par laquelle il devait leur laisser la vie, et les chefs de l'assemblée le leur jurèrent.

Jos 9,16Josua 9,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? WM: Jos 9,15 Trois jours après la conclusion de cette alliance, les enfants d'Israël apprirent qu'ils étaient leurs voisins, et qu'ils habitaient au milieu d'eux.

Jos 9,17Josua 9,17 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen K Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? WM: Jos 9,24 Car les enfants d'Israël partirent, et arrivèrent à leurs villes le troisième jour; leurs villes étaient Gabaon, Kephira, Beéroth et Kirjath-Jearim.

Jos 9,18Josua 9,18 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? WM: Jos 9,17 Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur avaient juré par l'Eternel, le Dieu d'Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l'assemblée murmura contre les chefs.

Jos 9,19Josua 9,19 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? WM: Jos 9,17 Et tous les chefs dirent à toute l'assemblée: Nous leur avons juré par l'Eternel, le Dieu d'Israël, et maintenant nous ne pouvons les toucher.

Jos 9,20Josua 9,20 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? WM: Jos 9,17 Voici comment nous les traiterons: nous leur laisserons la vie, afin de ne pas attirer sur nous la colère de l'Eternel, à cause du serment que nous leur avons fait.

Jos 9,21Josua 9,21 KopierenVolltext ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? WM: 1Mo 9,25 - Die Verfluchung Kanaans durch Noah WM: 1Mo 9,27 WM: Jos 9,17 Ils vivront, leur dirent les chefs. Mais ils furent employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les chefs le leur avaient dit.

Jos 9,22Josua 9,22 KopierenKommentare WMVolltext ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? Josué les fit appeler, et leur parla ainsi: Pourquoi nous avez-vous trompés, en disant: Nous sommes très éloignés de vous, tandis que vous habitez au milieu de nous?

Jos 9,23Josua 9,23 KopierenKommentare WMVolltext ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? WM: Jos 9,24 WM: Esra 2,43 WM: Esra 8,20 Maintenant vous êtes maudits, et vous ne cesserez point d'être dans la servitude, de couper le bois et de puiser l'eau pour la maison de mon Dieu.

Jos 9,24Josua 9,24 KopierenKommentare WMVolltext ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? Ils répondirent à Josué, et dirent: On avait rapporté à tes serviteurs les ordres de l'Eternel, ton Dieu, à Moïse, son serviteur, pour vous livrer tout le pays et pour en détruire devant vous tous les habitants, et votre présence nous a inspiré une grande crainte pour notre vie: voilà pourquoi nous avons agi de la sorte.

Jos 9,25Josua 9,25 KopierenVolltext ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? WM: Jos 9,24 Et maintenant nous voici entre tes mains; traite-nous comme tu trouveras bon et juste de nous traiter.

Jos 9,26Josua 9,26 KopierenVolltext ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? WM: Jos 9,24 WM: 2Sam 21,1 Josué agit à leur égard comme il avait été décidé; il les délivra de la main des enfants d'Israël, qui ne les firent pas mourir;

Jos 9,27Josua 9,27 KopierenVolltext AM: Biblische Namen N ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 4,13-17 - Ist aus der Stelle zu entnehmen, dass Handel treiben oder Geld verdienen aus demselben ein Unrecht sei? WM: Jos 9,24 WM: 2Sam 21,1 mais il les destina dès ce jour à couper le bois et à puiser l'eau pour l'assemblée, et pour l'autel de l'Eternel dans le lieu que l'Eternel choisirait: ce qu'ils font encore aujourd'hui.

Jos 8,2Josua 8,2 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1 Tu traiteras Aï et son roi comme tu as traité Jéricho et son roi; seulement vous garderez pour vous le butin et le bétail. Place une embuscade derrière la ville.

Jos 8,22Josua 8,22 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WM: Jos 8,21 Les autres sortirent de la ville à leur rencontre, et les gens d'Aï furent enveloppés par Israël de toutes parts. Israël les battit, sans leur laisser un survivant ni un fuyard;

Jos 8,23Josua 8,23 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WM: Jos 8,21 ils prirent vivant le roi d'Aï, et l'amenèrent à Josué.

Jos 8,24Josua 8,24 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1 Lorsqu'Israël eut achevé de tuer tous les habitants d'Aï dans la campagne, dans le désert, où ils l'avaient poursuivi, et que tous furent entièrement passés au fil de l'épée, tout Israël revint vers Aï et la frappa du tranchant de l'épée.

Jos 8,25Josua 8,25 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,24 WM: Jos 8,24 Il y eut au total douze mille personnes tuées ce jour-là, hommes et femmes, tous gens d'Aï.

Jos 8,26Josua 8,26 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext AM: Biblische Namen H WK: Jos 8,24 Josué ne retira point sa main qu'il tenait étendue avec le javelot, jusqu'à ce que tous les habitants eussent été dévoués par interdit.

Jos 8,27Josua 8,27 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,24 Seulement Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, selon l'ordre que l'Eternel avait prescrit à Josué.

Jos 8,28Josua 8,28 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1 Josué brûla Aï, et en fit à jamais un monceau de ruines, qui subsiste encore aujourd'hui.

Jos 8,29Josua 8,29 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext Handreichungen Themen: Joh 12,33; 18,32 – Welches Todes Er sterben sollte! WM: Ps 8,5 Il fit pendre à un bois le roi d'Aï, et l'y laissa jusqu'au soir. Au coucher du soleil, Josué ordonna qu'on descendît son cadavre du bois; on le jeta à l'entrée de la porte de la ville, et l'on éleva sur lui un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui.

Jos 11,20Josua 11,20 KopierenVolltext AM: Biblische Namen T WK: Jos 11,19 WM: Jos 11,16 Car l'Eternel permit que ces peuples s'obstinassent à faire la guerre contre Israël, afin qu'Israël les dévouât par interdit, sans qu'il y eût pour eux de miséricorde, et qu'il les détruisît, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

Lorem Ipsum Dolor sit.