Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

15. Mose 23,1 KopierenKommentare CHM WK WMVolltext RWP: Apg 8,27 WM: 5Mo 23,3 - In 5. Mose 23,3 heißt es ausdrücklich, dass kein Ammoniter und Moabiter in die Versammlung Jehovas kommen sollte, auch nicht das zehnte Geschlecht. Wie soll man dann verstehen, dass Ruth die Moabiterin doch die Frau des Israeliten Boas wurde? Celui dont les testicules ont été écrasés ou l'urètre coupé n'entrera point dans l'assemblée de l'Eternel.

25. Mose 23,2 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hos 1,2.3; Hes 4 - Musste der Prophet Hosea wirklich Gomer heiraten (Hosea 1,2.3) und der Prophet Hesekiel alles genau so tun, wie wir es in Hesekiel 4 finden? Was lernen wir daraus für den praktischen Dienst? RWP: Mt 16,18 RWP: Joh 8,41 WM: 5Mo 23,3 - In 5. Mose 23,3 heißt es ausdrücklich, dass kein Ammoniter und Moabiter in die Versammlung Jehovas kommen sollte, auch nicht das zehnte Geschlecht. Wie soll man dann verstehen, dass Ruth die Moabiterin doch die Frau des Israeliten Boas wurde? WM: Apg 8,27 Celui qui est issu d'une union illicite n'entrera point dans l'assemblée de l'Eternel; même sa dixième génération n'entrera point dans l'assemblée de l'Eternel.

35. Mose 23,3 KopierenThemen WM: 5Mo 23,3 - In 5. Mose 23,3 heißt es ausdrücklich, dass kein Ammoniter und Moabiter in die Versammlung Jehovas kommen sollte, auch nicht das zehnte Geschlecht. Wie soll man dann verstehen, dass Ruth die Moabiterin doch die Frau des Israeliten Boas wurde?Verknüpfungen WM: 5Mo 23,2Volltext ED: Neh 2,10 ED: Neh 12,47 Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? Handreichungen Themen: Das Begräbnis und die Auferstehung des Herrn im Lichte des Matthäus-Evangeliums (1) Handreichungen Themen: Mt 1,1-17 - Die Anfangsverse des Matthäusevangeliums (2) Handreichungen Themen: Rt 1 - „Elimelech und Noomi“ HS: Rt 2,17 +8 Artikel L'Ammonite et le Moabite n'entreront point dans l'assemblée de l'Eternel, même à la dixième génération et à perpétuité,

45. Mose 23,4 KopierenKommentare WMVolltext ED: Neh 2,10 ED: Neh 12,47 HB: Anhang HB: Der erste Spruch ( 4Mo 23,7-10 ) JGB: Neh 13,1 WK: 1Mo 1,1 WK: Rt 1,1 +10 Artikel parce qu'ils ne sont pas venus au-devant de vous avec du pain et de l'eau, sur le chemin, lors de votre sortie d'Egypte, et parce qu'ils ont fait venir contre toi à prix d'argent Balaam, fils de Beor, de Pethor en Mésopotamie, pour qu'il te maudisse.

55. Mose 23,5 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,4Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen P ED: Neh 2,10 Handreichungen Themen: Mt 13,44 – Der Schatz im Acker HB: Anhang HB: Der erste Spruch ( 4Mo 23,7-10 ) HB: Vorwort +9 Artikel Mais l'Eternel, ton Dieu, n'a point voulu écouter Balaam; et l'Eternel, ton Dieu, a changé pour toi la malédiction en bénédiction, parce que tu es aimé de l'Eternel, ton Dieu.

65. Mose 23,6 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,4Volltext ED: Neh 2,10 Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 7,1 - Redet der Herr in Matthäus 7 zu Seinen Jüngern beziehungsweise den Gläubigen oder zur Volksmenge? HB: Anhang WK: Mt 1,6 WM: 4Mo 22,7 WM: Rt 1,1 WM: Rt 1,4 Tu n'auras souci ni de leur prospérité ni de leur bien-être, tant que tu vivras, à perpétuité.

75. Mose 23,7 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,4Volltext AM: Biblische Namen E WK: Mt 1,6 WM: Rt 1,1 WM: Röm 9,13 Tu n'auras point en abomination l'Edomite, car il est ton frère; tu n'auras point en abomination l'Egyptien, car tu as été étranger dans son pays:

85. Mose 23,8 KopierenKommentare WMVolltext WK: Obad 1 WK: Mt 1,6 WM: 2Chr 20,10 WM: Obad 10 les fils qui leur naîtront à la troisième génération entreront dans l'assemblée de l'Eternel.

95. Mose 23,9 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,8Volltext WK: Mt 1,6 Lorsque tu camperas contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.

105. Mose 23,10 KopierenKommentare WM S'il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d'un accident nocturne, il sortira du camp, et n'entrera point dans le camp;

115. Mose 23,11 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,10 sur le soir il se lavera dans l'eau, et après le coucher du soleil il pourra rentrer au camp.

125. Mose 23,12 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,10 Tu auras un lieu hors du camp, et c'est là dehors que tu iras.

135. Mose 23,13 KopierenKommentare WM Tu auras parmi ton bagage un instrument, dont tu te serviras pour faire un creux et recouvrir tes excréments, quand tu voudras aller dehors.

145. Mose 23,14 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,13Volltext AM: Biblische Namen H BdH: Jos 6-7 - Jericho und Achor (1) Car l'Eternel, ton Dieu, marche au milieu de ton camp pour te protéger et pour livrer tes ennemis devant toi; ton camp devra donc être saint, afin que l'Eternel ne voie chez toi rien d'impur, et qu'il ne se détourne point de toi.

155. Mose 23,15 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,13Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Philemon - Bitte um einige kurze belehrende und praktische Winke über den Brief! Tu ne livreras point à son maître un esclave qui se réfugiera chez toi, après l'avoir quitté.

165. Mose 23,16 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Philemon - Bitte um einige kurze belehrende und praktische Winke über den Brief! WM: Phlm 12 WM: Phlm 25 Il demeurera chez toi, au milieu de toi, dans le lieu qu'il choisira, dans l'une de tes villes, où bon lui semblera: tu ne l'opprimeras point.

175. Mose 23,17 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,16Volltext WM: Phlm 12 WM: Phlm 25 Il n'y aura aucune prostituée parmi les filles d'Israël, et il n'y aura aucun prostitué parmi les fils d'Israël.

185. Mose 23,18 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A RWP: Mt 27,6 RWP: Off 22,15 WM: 5Mo 12,2 WM: Ri 2,11 WM: 2Chr 34,3 Tu n'apporteras point dans la maison de l'Eternel, ton Dieu, le salaire d'une prostituée ni le prix d'un chien, pour l'accomplissement d'un voeu quelconque; car l'un et l'autre sont en abomination à l'Eternel, ton Dieu.

195. Mose 23,19 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,18Volltext AM: Biblische Namen M RWP: Mt 25,27 Tu n'exigeras de ton frère aucun intérêt ni pour argent, ni pour vivres, ni pour rien de ce qui se prête à intérêt.

205. Mose 23,20 KopierenKommentare WMVolltext RWP: Mt 25,27 WM: Neh 5,1 Tu pourras tirer un intérêt de l'étranger, mais tu n'en tireras point de ton frère, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras au pays dont tu vas entrer en possession.

215. Mose 23,21 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 15,4 Pred 5,1-5 4Mo 6 5Mo 23,21-23 1Sam 1,11 Apg 21,23 - Darf ein Christ Gelübde, etwa ein solches, nicht zu rauchen, ablegen? Wie hat sich ein Christ, der ganz auf neutestamentlichem Boden stehen will, gegenüber früher in Unwissenheit abgelegten Gelübden zu verhalten (z. B. zum Konfirmationsgelübde)? Gibt es Worte, die ihn von solchen Gelübden entbinden? - Und was bedeutet für uns das Nasiräergelübde?Verknüpfungen WM: 5Mo 23,20Volltext WM: Neh 5,1 Si tu fais un voeu à l'Eternel, ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir: car l'Eternel, ton Dieu, t'en demanderait compte, et tu te chargerais d'un péché.

225. Mose 23,22 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 15,4 Pred 5,1-5 4Mo 6 5Mo 23,21-23 1Sam 1,11 Apg 21,23 - Darf ein Christ Gelübde, etwa ein solches, nicht zu rauchen, ablegen? Wie hat sich ein Christ, der ganz auf neutestamentlichem Boden stehen will, gegenüber früher in Unwissenheit abgelegten Gelübden zu verhalten (z. B. zum Konfirmationsgelübde)? Gibt es Worte, die ihn von solchen Gelübden entbinden? - Und was bedeutet für uns das Nasiräergelübde?Verknüpfungen WM: 5Mo 23,20Volltext HR: Jona 1,1 WM: Ri 11,34 WM: Ri 11,40 Si tu t'abstiens de faire un voeu, tu ne commettras pas un péché.

235. Mose 23,23 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 15,4 Pred 5,1-5 4Mo 6 5Mo 23,21-23 1Sam 1,11 Apg 21,23 - Darf ein Christ Gelübde, etwa ein solches, nicht zu rauchen, ablegen? Wie hat sich ein Christ, der ganz auf neutestamentlichem Boden stehen will, gegenüber früher in Unwissenheit abgelegten Gelübden zu verhalten (z. B. zum Konfirmationsgelübde)? Gibt es Worte, die ihn von solchen Gelübden entbinden? - Und was bedeutet für uns das Nasiräergelübde?Verknüpfungen WM: 5Mo 23,20 WM: 5Mo 23,22Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 7,1 - Redet der Herr in Matthäus 7 zu Seinen Jüngern beziehungsweise den Gläubigen oder zur Volksmenge? Mais tu observeras et tu accompliras ce qui sortira de tes lèvres, par conséquent les voeux que tu feras volontairement à l'Eternel, ton Dieu, et que ta bouche aura prononcés.

245. Mose 23,24 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,20 WM: 5Mo 23,22Volltext RWP: Lk 1,27 Si tu entres dans la vigne de ton prochain, tu pourras à ton gré manger des raisins et t'en rassasier; mais tu n'en mettras point dans ton vase.

255. Mose 23,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 5Mo 23,20 Si tu entres dans les blés de ton prochain, tu pourras cueillir des épis avec la main, mais tu n'agiteras point la faucille sur les blés de ton prochain.

Querverweise zu 5. Mose 23,17 5Mo 23,17 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

5Mo 22,215. Mose 22,21 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 22,13Volltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 WM: 1Kor 5,13 on fera sortir la jeune femme à l'entrée de la maison de son père; elle sera lapidée par les gens de la ville, et elle mourra, parce qu'elle a commis une infamie en Israël, en se prostituant dans la maison de son père. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.

1Mo 19,41. Mose 19,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 19,1 JND: 1Mo 19,1Volltext RWP: Jud 7 WM: Klgl 4,6 WM: 1Kor 7,40 WM: 1Tim 1,10 Ils n'étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les gens de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu'aux vieillards; toute la population était accourue.

5Mo 22,295. Mose 22,29 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 22,28Volltext WM: 2Mo 22,15 l'homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante sicles d'argent; et, parce qu'il l'a déshonorée, il la prendra pour femme, et il ne pourra pas la renvoyer, tant qu'il vivra.

1Mo 19,51. Mose 19,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 19,1 JND: 1Mo 19,1Volltext RWP: Jud 7 WM: 1Kor 7,40 WM: 1Tim 1,10 Ils appelèrent Lot, et lui dirent: Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit? Fais-les sortir vers nous, pour que nous les connaissions.

3Mo 19,293. Mose 19,29 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 19,23 WM: 3Mo 19,26Volltext WM: Hos 6,9 Tu ne profaneras point ta fille en la livrant à la prostitution, de peur que le pays ne se prostitue et ne se remplisse de crimes.

Ri 19,22Richter 19,22 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B WM: 1Mo 19,5 WM: 1Sam 2,12 WM: 1Sam 25,14 WM: 2Kor 6,15 Pendant qu'ils étaient à se réjouir, voici, les hommes de la ville, gens pervers, entourèrent la maison, frappèrent à la porte, et dirent au vieillard, maître de la maison: Fais sortir l'homme qui est entré chez toi, pour que nous le connaissions.

Spr 2,16Sprüche 2,16 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 2,10 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

1Kön 14,241. Könige 14,24 KopierenVolltext WM: 5Mo 12,2 WM: Ri 2,11 WM: 1Kön 14,22 WM: 2Chr 34,3 Il y eut même des prostitués dans le pays. Ils imitèrent toutes les abominations des nations que l'Eternel avait chassées devant les enfants d'Israël.

1Kön 15,121. Könige 15,12 KopierenVolltext WM: 1Kön 15,11 WM: 1Kön 22,46 WM: Mt 1,12 Il ôta du pays les prostitués, et il fit disparaître toutes les idoles que ses pères avaient faites.

1Kön 22,461. Könige 22,46 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: Mt 1,12 Il ôta du pays le reste des prostitués, qui s'y trouvaient encore depuis le temps d'Asa, son père.

2Kön 23,72. Könige 23,7 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WM: Ri 2,11 WM: 1Kön 16,31 WM: 2Kön 23,5 WM: 2Chr 34,3 Il abattit les maisons des prostitués qui étaient dans la maison de l'Eternel, et où les femmes tissaient des tentes pour Astarté.

Lorem Ipsum Dolor sit.