Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

15. Mose 23,1 KopierenKommentare CHM WK WMVolltext RWP: Apg 8,27 WM: 5Mo 23,3 - In 5. Mose 23,3 heißt es ausdrücklich, dass kein Ammoniter und Moabiter in die Versammlung Jehovas kommen sollte, auch nicht das zehnte Geschlecht. Wie soll man dann verstehen, dass Ruth die Moabiterin doch die Frau des Israeliten Boas wurde? Celui dont les testicules ont été écrasés ou l'urètre coupé n'entrera point dans l'assemblée de l'Eternel.

25. Mose 23,2 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hos 1,2.3; Hes 4 - Musste der Prophet Hosea wirklich Gomer heiraten (Hosea 1,2.3) und der Prophet Hesekiel alles genau so tun, wie wir es in Hesekiel 4 finden? Was lernen wir daraus für den praktischen Dienst? RWP: Mt 16,18 RWP: Joh 8,41 WM: 5Mo 23,3 - In 5. Mose 23,3 heißt es ausdrücklich, dass kein Ammoniter und Moabiter in die Versammlung Jehovas kommen sollte, auch nicht das zehnte Geschlecht. Wie soll man dann verstehen, dass Ruth die Moabiterin doch die Frau des Israeliten Boas wurde? WM: Apg 8,27 Celui qui est issu d'une union illicite n'entrera point dans l'assemblée de l'Eternel; même sa dixième génération n'entrera point dans l'assemblée de l'Eternel.

35. Mose 23,3 KopierenThemen WM: 5Mo 23,3 - In 5. Mose 23,3 heißt es ausdrücklich, dass kein Ammoniter und Moabiter in die Versammlung Jehovas kommen sollte, auch nicht das zehnte Geschlecht. Wie soll man dann verstehen, dass Ruth die Moabiterin doch die Frau des Israeliten Boas wurde?Verknüpfungen WM: 5Mo 23,2Volltext ED: Neh 2,10 ED: Neh 12,47 Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? Handreichungen Themen: Das Begräbnis und die Auferstehung des Herrn im Lichte des Matthäus-Evangeliums (1) Handreichungen Themen: Mt 1,1-17 - Die Anfangsverse des Matthäusevangeliums (2) Handreichungen Themen: Rt 1 - „Elimelech und Noomi“ HS: Rt 2,17 +8 Artikel L'Ammonite et le Moabite n'entreront point dans l'assemblée de l'Eternel, même à la dixième génération et à perpétuité,

45. Mose 23,4 KopierenKommentare WMVolltext ED: Neh 2,10 ED: Neh 12,47 HB: Anhang HB: Der erste Spruch ( 4Mo 23,7-10 ) JGB: Neh 13,1 WK: 1Mo 1,1 WK: Rt 1,1 +10 Artikel parce qu'ils ne sont pas venus au-devant de vous avec du pain et de l'eau, sur le chemin, lors de votre sortie d'Egypte, et parce qu'ils ont fait venir contre toi à prix d'argent Balaam, fils de Beor, de Pethor en Mésopotamie, pour qu'il te maudisse.

55. Mose 23,5 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,4Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen P ED: Neh 2,10 Handreichungen Themen: Mt 13,44 – Der Schatz im Acker HB: Anhang HB: Der erste Spruch ( 4Mo 23,7-10 ) HB: Vorwort +9 Artikel Mais l'Eternel, ton Dieu, n'a point voulu écouter Balaam; et l'Eternel, ton Dieu, a changé pour toi la malédiction en bénédiction, parce que tu es aimé de l'Eternel, ton Dieu.

65. Mose 23,6 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,4Volltext ED: Neh 2,10 Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 7,1 - Redet der Herr in Matthäus 7 zu Seinen Jüngern beziehungsweise den Gläubigen oder zur Volksmenge? HB: Anhang WK: Mt 1,6 WM: 4Mo 22,7 WM: Rt 1,1 WM: Rt 1,4 Tu n'auras souci ni de leur prospérité ni de leur bien-être, tant que tu vivras, à perpétuité.

75. Mose 23,7 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,4Volltext AM: Biblische Namen E WK: Mt 1,6 WM: Rt 1,1 WM: Röm 9,13 Tu n'auras point en abomination l'Edomite, car il est ton frère; tu n'auras point en abomination l'Egyptien, car tu as été étranger dans son pays:

85. Mose 23,8 KopierenKommentare WMVolltext WK: Obad 1 WK: Mt 1,6 WM: 2Chr 20,10 WM: Obad 10 les fils qui leur naîtront à la troisième génération entreront dans l'assemblée de l'Eternel.

95. Mose 23,9 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,8Volltext WK: Mt 1,6 Lorsque tu camperas contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.

105. Mose 23,10 KopierenKommentare WM S'il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d'un accident nocturne, il sortira du camp, et n'entrera point dans le camp;

115. Mose 23,11 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,10 sur le soir il se lavera dans l'eau, et après le coucher du soleil il pourra rentrer au camp.

125. Mose 23,12 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,10 Tu auras un lieu hors du camp, et c'est là dehors que tu iras.

135. Mose 23,13 KopierenKommentare WM Tu auras parmi ton bagage un instrument, dont tu te serviras pour faire un creux et recouvrir tes excréments, quand tu voudras aller dehors.

145. Mose 23,14 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,13Volltext AM: Biblische Namen H BdH: Jos 6-7 - Jericho und Achor (1) Car l'Eternel, ton Dieu, marche au milieu de ton camp pour te protéger et pour livrer tes ennemis devant toi; ton camp devra donc être saint, afin que l'Eternel ne voie chez toi rien d'impur, et qu'il ne se détourne point de toi.

155. Mose 23,15 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,13Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Philemon - Bitte um einige kurze belehrende und praktische Winke über den Brief! Tu ne livreras point à son maître un esclave qui se réfugiera chez toi, après l'avoir quitté.

165. Mose 23,16 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Philemon - Bitte um einige kurze belehrende und praktische Winke über den Brief! WM: Phlm 12 WM: Phlm 25 Il demeurera chez toi, au milieu de toi, dans le lieu qu'il choisira, dans l'une de tes villes, où bon lui semblera: tu ne l'opprimeras point.

175. Mose 23,17 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,16Volltext WM: Phlm 12 WM: Phlm 25 Il n'y aura aucune prostituée parmi les filles d'Israël, et il n'y aura aucun prostitué parmi les fils d'Israël.

185. Mose 23,18 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A RWP: Mt 27,6 RWP: Off 22,15 WM: 5Mo 12,2 WM: Ri 2,11 WM: 2Chr 34,3 Tu n'apporteras point dans la maison de l'Eternel, ton Dieu, le salaire d'une prostituée ni le prix d'un chien, pour l'accomplissement d'un voeu quelconque; car l'un et l'autre sont en abomination à l'Eternel, ton Dieu.

195. Mose 23,19 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,18Volltext AM: Biblische Namen M RWP: Mt 25,27 Tu n'exigeras de ton frère aucun intérêt ni pour argent, ni pour vivres, ni pour rien de ce qui se prête à intérêt.

205. Mose 23,20 KopierenKommentare WMVolltext RWP: Mt 25,27 WM: Neh 5,1 Tu pourras tirer un intérêt de l'étranger, mais tu n'en tireras point de ton frère, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras au pays dont tu vas entrer en possession.

215. Mose 23,21 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 15,4 Pred 5,1-5 4Mo 6 5Mo 23,21-23 1Sam 1,11 Apg 21,23 - Darf ein Christ Gelübde, etwa ein solches, nicht zu rauchen, ablegen? Wie hat sich ein Christ, der ganz auf neutestamentlichem Boden stehen will, gegenüber früher in Unwissenheit abgelegten Gelübden zu verhalten (z. B. zum Konfirmationsgelübde)? Gibt es Worte, die ihn von solchen Gelübden entbinden? - Und was bedeutet für uns das Nasiräergelübde?Verknüpfungen WM: 5Mo 23,20Volltext WM: Neh 5,1 Si tu fais un voeu à l'Eternel, ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir: car l'Eternel, ton Dieu, t'en demanderait compte, et tu te chargerais d'un péché.

225. Mose 23,22 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 15,4 Pred 5,1-5 4Mo 6 5Mo 23,21-23 1Sam 1,11 Apg 21,23 - Darf ein Christ Gelübde, etwa ein solches, nicht zu rauchen, ablegen? Wie hat sich ein Christ, der ganz auf neutestamentlichem Boden stehen will, gegenüber früher in Unwissenheit abgelegten Gelübden zu verhalten (z. B. zum Konfirmationsgelübde)? Gibt es Worte, die ihn von solchen Gelübden entbinden? - Und was bedeutet für uns das Nasiräergelübde?Verknüpfungen WM: 5Mo 23,20Volltext HR: Jona 1,1 WM: Ri 11,34 WM: Ri 11,40 Si tu t'abstiens de faire un voeu, tu ne commettras pas un péché.

235. Mose 23,23 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 15,4 Pred 5,1-5 4Mo 6 5Mo 23,21-23 1Sam 1,11 Apg 21,23 - Darf ein Christ Gelübde, etwa ein solches, nicht zu rauchen, ablegen? Wie hat sich ein Christ, der ganz auf neutestamentlichem Boden stehen will, gegenüber früher in Unwissenheit abgelegten Gelübden zu verhalten (z. B. zum Konfirmationsgelübde)? Gibt es Worte, die ihn von solchen Gelübden entbinden? - Und was bedeutet für uns das Nasiräergelübde?Verknüpfungen WM: 5Mo 23,20 WM: 5Mo 23,22Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 7,1 - Redet der Herr in Matthäus 7 zu Seinen Jüngern beziehungsweise den Gläubigen oder zur Volksmenge? Mais tu observeras et tu accompliras ce qui sortira de tes lèvres, par conséquent les voeux que tu feras volontairement à l'Eternel, ton Dieu, et que ta bouche aura prononcés.

245. Mose 23,24 KopierenVerknüpfungen WM: 5Mo 23,20 WM: 5Mo 23,22Volltext RWP: Lk 1,27 Si tu entres dans la vigne de ton prochain, tu pourras à ton gré manger des raisins et t'en rassasier; mais tu n'en mettras point dans ton vase.

255. Mose 23,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 5Mo 23,20 Si tu entres dans les blés de ton prochain, tu pourras cueillir des épis avec la main, mais tu n'agiteras point la faucille sur les blés de ton prochain.

Querverweise zu 5. Mose 23,10 5Mo 23,10 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

3Mo 15,163. Mose 15,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 15,1 L'homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

4Mo 5,34. Mose 5,3 KopierenThemen GA: 4Mo 5,1-8.11-13.16-18.22 - Die Reinigung des LagersVerknüpfungen CHM: 4Mo 5,1 JND: 4Mo 5,1 WM: 4Mo 5,1Volltext AVK: Der Heilige Geist wirkt jetzt auf der Erde Handreichungen Themen: 2Tim 1,14 - „Der Heilige Geist, der in uns wohnt“ (1) Hommes ou femmes, vous les renverrez, vous les renverrez hors du camp, afin qu'ils ne souillent pas le camp au milieu duquel j'ai ma demeure.

1Kor 5,111. Korinther 5,11 KopierenKommentare RWP WMThemen BdH: 3Mo 19,17 Mat 18,17 1Kor 5,11 2Kor 10,6 Gal 6,1 2Th 3,11 2Kor 7,9-11 Tit 3,10 - Die christliche Zucht (1) BdH: 3Mo 19,17 Mat 18,17 1Kor 5,11 2Kor 10,6 Gal 6,1 2Th 3,11 2Kor 7,9-11 Tit 3,10 - Die christliche Zucht – (2) WK: 1Kor 5,11 - Böses und kirchlicher IrrtumVerknüpfungen HCV: 1Kor 5,1 HR: 1Kor 5,1 HS: 1Kor 5,9 JND: 1Kor 5,1 WK: 1Kor 5,1Volltext BdH: Der feste GrundGottes und sein Siegel – Teil 2/3 BdH: Der Heilige Geist – der himmlische Gast (1) BdH: Die Kirche auf der Erde unter Verantwortlichkeit und im Verfall BdH: Einige Worte über die Feier des Abendmahls nach der Schrift (2) BdH: Einige Worte über die Feier des Abendmahls nach der Schrift (3) BdH: Mat 26,20-30 Mar 14,17-24 Luk 22,14-23 1Kor 11,20-34 - Das Abendmahl des Herrn BdH: Phil 4,1 Kol 1,2 1Thes 5,27 - Versammelt als “Brüder“ zum Gottesdienst +17 Artikel Maintenant, ce que je vous ai écrit, c'est de ne pas avoir des relations avec quelqu'un qui, se nommant frère, est impudique, ou cupide, ou idolâtre, ou outrageux, ou ivrogne, ou ravisseur, de ne pas même manger avec un tel homme.

1Kor 5,121. Korinther 5,12 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HCV: 1Kor 5,1 HR: 1Kor 5,1 HS: 1Kor 5,9 JND: 1Kor 5,1 WK: 1Kor 5,1Volltext BdH: Der Verfall der Versammlung BdH: Die Kirche auf der Erde unter Verantwortlichkeit und im Verfall BdH: Einige Worte über die Feier des Abendmahls nach der Schrift (3) BdH: Mat 18,15-17 - Über die (Gemeinde-) Zucht BdH: Mat 26,20-30 Mar 14,17-24 Luk 22,14-23 1Kor 11,20-34 - Das Abendmahl des Herrn BdH: So spricht der Herr! CHM: 4Mo 5,1 +14 Artikel Qu'ai-je, en effet, à juger ceux du dehors? N'est-ce pas ceux du dedans que vous avez à juger?

1Kor 5,131. Korinther 5,13 KopierenKommentare RWP WMThemen Handreichungen Themen: 2Mo 25,9; Apg 2,41-42; 5,13-14; 9,26-28; 1Kor 5,2.13; 12,13; 14,33.40; Eph 4,4; 1Tim 3,15; 2Tim 2,15; 3Joh 8-10; Jud 4 - Christus und die Gemeinde (3)Verknüpfungen HCV: 1Kor 5,1 HR: 1Kor 5,1 HS: 1Kor 5,9 JND: 1Kor 5,1 WK: 1Kor 5,1Volltext BdH: 3Mo 19,17 Mat 18,17 1Kor 5,11 2Kor 10,6 Gal 6,1 2Th 3,11 2Kor 7,9-11 Tit 3,10 - Die christliche Zucht (1) BdH: Das Reich der Himmel – Teil 1/3 BdH: Der feste GrundGottes und sein Siegel – Teil 2/3 BdH: Der Verfall der Versammlung BdH: Die Kirche auf der Erde unter Verantwortlichkeit und im Verfall BdH: Die Trennung vom Bösen ist der göttliche Grundsatz der Einheit BdH: Einige Worte über die Feier des Abendmahls nach der Schrift (3) +38 Artikel Pour ceux du dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous.

Lorem Ipsum Dolor sit.