Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Jonas, dans le ventre du poisson, pria l'Eternel, son Dieu.

2 wird geladen ... Il dit: Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Eternel, Et il m'a exaucé; Du sein du séjour des morts j'ai crié, Et tu as entendu ma voix.

3 wird geladen ... Tu m'as jeté dans l'abîme, dans le coeur de la mer, Et les courants d'eau m'ont environné; Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi.

4 wird geladen ... Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple.

5 wird geladen ... Les eaux m'ont couvert jusqu'à m'ôter la vie, L'abîme m'a enveloppé, Les roseaux ont entouré ma tête.

6 wird geladen ... Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes, Les barres de la terre m'enfermaient pour toujours; Mais tu m'as fait remonter vivant de la fosse, Eternel, mon Dieu!

7 wird geladen ... Quand mon âme était abattue au dedans de moi, Je me suis souvenu de l'Eternel, Et ma prière est parvenue jusqu'à toi, Dans ton saint temple.

8 wird geladen ... Ceux qui s'attachent à de vaines idoles Eloignent d'eux la miséricorde.

9 wird geladen ... Pour moi, je t'offrirai des sacrifices avec un cri d'actions de grâces, J'accomplirai les voeux que j'ai faits: Le salut vient de l'Eternel.

10 wird geladen ... L'Eternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

Querverweise zu Jona 2,5 Jona 2,5 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 40,2 wird geladen ... Il m'a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue; Et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas.

Ps 69,1 wird geladen ... Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.

Ps 69,2 wird geladen ... J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.

Klgl 3,54 wird geladen ... Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu!

Lorem Ipsum Dolor sit.