Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

13. Mose 21,1 KopierenKommentare CHM WK WMVolltext WM: Hag 2,13 L'Eternel dit à Moïse: Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron, et tu leur diras: Un sacrificateur ne se rendra point impur parmi son peuple pour un mort,

23. Mose 21,2 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,1Volltext WM: Hag 2,13 excepté pour ses plus proches parents, pour sa mère, pour son père, pour son fils, pour son frère,

33. Mose 21,3 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,1Volltext WM: Hag 2,13 et aussi pour sa soeur encore vierge, qui le touche de près lorsqu'elle n'est pas mariée.

43. Mose 21,4 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,1Volltext WM: Hag 2,13 Chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur en se profanant.

53. Mose 21,5 KopierenKommentare WMVolltext RWP: Phil 3,2 WM: 3Mo 14,8 WM: Hes 5,1 WM: 1Kor 11,33 Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête, ils ne raseront point les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incisions dans leur chair.

63. Mose 21,6 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,5Volltext WM: 3Mo 1,1 WM: Mal 1,7 WM: Mt 6,9 Ils seront saints pour leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu; car ils offrent à l'Eternel les sacrifices consumés par le feu, l'aliment de leur Dieu: ils seront saints.

73. Mose 21,7 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hos 1,2.3; Hes 4 - Musste der Prophet Hosea wirklich Gomer heiraten (Hosea 1,2.3) und der Prophet Hesekiel alles genau so tun, wie wir es in Hesekiel 4 finden? Was lernen wir daraus für den praktischen Dienst? Handreichungen Themen: Mt 19,3-9 - „Ehescheidungen“ Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée, ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu.

83. Mose 21,8 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,7Volltext BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes WM: 3Mo 1,1 Tu regarderas un sacrificateur comme saint, car il offre l'aliment de ton Dieu; il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l'Eternel, qui vous sanctifie.

93. Mose 21,9 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,7Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? KUA: 1Mo 23,1 WM: 1Mo 23,4 Si la fille d'un sacrificateur se déshonore en se prostituant, elle déshonore son père: elle sera brûlée au feu.

103. Mose 21,10 KopierenKommentare WMVolltext RWP: Heb 7,26 WM: Ps 133,2 WM: Hag 2,13 WM: Mt 26,65 WM: Mk 14,63 Le sacrificateur qui a la supériorité sur ses frères, sur la tête duquel a été répandue l'huile d'onction, et qui a été consacré et revêtu des vêtements sacrés, ne découvrira point sa tête et ne déchirera point ses vêtements.

113. Mose 21,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 3Mo 21,10Volltext RWP: Heb 7,26 WM: Hag 2,13 Il n'ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère.

123. Mose 21,12 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,10 WM: 3Mo 21,11Volltext RWP: Heb 7,26 WM: Hag 2,13 Il ne sortira point du sanctuaire, et ne profanera point le sanctuaire de son Dieu; car l'huile d'onction de son Dieu est une couronne sur lui. Je suis l'Eternel.

133. Mose 21,13 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,10 WM: 3Mo 21,11Volltext RWP: Heb 7,26 Il prendra pour femme une vierge.

143. Mose 21,14 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,10 WM: 3Mo 21,11Volltext Handreichungen Themen: Mt 19,3-9 - „Ehescheidungen“ RWP: Heb 7,26 Il ne prendra ni une veuve, ni une femme répudiée, ni une femme déshonorée ou prostituée; mais il prendra pour femme une vierge parmi son peuple.

153. Mose 21,15 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,10 WM: 3Mo 21,11Volltext RWP: Heb 7,26 Il ne déshonorera point sa postérité parmi son peuple; car je suis l'Eternel, qui le sanctifie.

163. Mose 21,16 KopierenKommentare WMVolltext WM: 3Mo 1,5 WM: 2Kön 23,8 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

173. Mose 21,17 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,16Volltext WM: 3Mo 1,1 WM: 3Mo 1,5 Parle à Aaron, et dis: Tout homme de ta race et parmi tes descendants, qui aura un défaut corporel, ne s'approchera point pour offrir l'aliment de son Dieu.

183. Mose 21,18 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,16Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen P Handreichungen Themen: Heb 12,13 - Machet gerade Bahn ...! WM: 3Mo 1,5 WM: 3Mo 13,3 WM: Mt 21,14 WM: Apg 3,2 Tout homme qui aura un défaut corporel ne pourra s'approcher: un homme aveugle, boiteux, ayant le nez camus ou un membre allongé;

193. Mose 21,19 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,16Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Amos 6,6 - Wie ist Amos 6,6 zu verstehen: „Sie grämen sich nicht über die Wunde Josephs“? RWP: Röm 3,16 WM: 3Mo 1,5 un homme ayant une fracture au pied ou à la main;

203. Mose 21,20 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,16Volltext AM: Biblische Namen G WM: 3Mo 1,5 un homme bossu ou grêle, ayant une tache à l'oeil, la gale, une dartre, ou les testicules écrasés.

213. Mose 21,21 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,16Volltext WM: 3Mo 1,1 WM: 3Mo 1,5 Tout homme de la race du sacrificateur Aaron, qui aura un défaut corporel, ne s'approchera point pour offrir à l'Eternel les sacrifices consumés par le feu; il a un défaut corporel: il ne s'approchera point pour offrir l'aliment de son Dieu.

223. Mose 21,22 KopierenKommentare WMVolltext WM: 3Mo 1,1 WM: 3Mo 1,5 WM: Esra 2,63 Il pourra manger l'aliment de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes.

233. Mose 21,23 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 21,22Volltext WM: 3Mo 1,5 Mais il n'ira point vers le voile, et il ne s'approchera point de l'autel, car il a un défaut corporel; il ne profanera point mes sanctuaires, car je suis l'Eternel, qui les sanctifie.

243. Mose 21,24 KopierenKommentare WM C'est ainsi que parla Moïse à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël.

Querverweise zu 3. Mose 21,24 3Mo 21,24 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Mal 2,1Maleachi 2,1 KopierenKommentare HR WMVolltext EA: MALEACHI WK: Mal 1,13 Maintenant, à vous cet ordre, sacrificateurs!

Mal 2,2Maleachi 2,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Mal 2,1Volltext EA: MALEACHI WK: Mal 1,13 WM: Pred 6,1 Si vous n'écoutez pas, si vous ne prenez pas à coeur De donner gloire à mon nom, dit l'Eternel des armées, J'enverrai parmi vous la malédiction, et je maudirai vos bénédictions; Oui, je les maudirai, parce que vous ne l'avez pas à coeur.

Mal 2,3Maleachi 2,3 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Mal 2,1Volltext EA: MALEACHI WM: Ps 118,27 WM: Phil 3,8 Voici, je détruirai vos semences, Et je vous jetterai des excréments au visage, Les excréments des victimes que vous sacrifiez, Et on vous emportera avec eux.

Mal 2,4Maleachi 2,4 KopierenKommentare HR WK WMVolltext CHM: 4Mo 2,33 CHM: 5Mo 10,6 EA: MALEACHI ED: Neh 13,26 WM: 4Mo 35,1 WM: 5Mo 33,9 WM: Esra 7,6 WM: Neh 13,29 Vous saurez alors que je vous ai adressé cet ordre, Afin que mon alliance avec Lévi subsiste, Dit l'Eternel des armées.

Mal 2,5Maleachi 2,5 KopierenKommentare HR WK WMVolltext CHM: 4Mo 2,33 CHM: 5Mo 10,6 EA: MALEACHI ED: Neh 13,26 WM: 4Mo 25,12 WM: 5Mo 33,9 WM: Esra 7,6 Mon alliance avec lui était une alliance de vie et de paix, Ce que je lui accordai pour qu'il me craignît; Et il a eu pour moi de la crainte, Il a tremblé devant mon nom.

Mal 2,6Maleachi 2,6 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Mal 2,5Volltext CHM: 4Mo 2,33 CHM: 5Mo 10,6 EA: MALEACHI ED: Neh 3,3 ED: Neh 13,26 WM: 5Mo 33,9 WM: Esra 7,6 WM: Ps 119,142 La loi de la vérité était dans sa bouche, Et l'iniquité ne s'est point trouvée sur ses lèvres; Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, Et il a détourné du mal beaucoup d'hommes.

Mal 2,7Maleachi 2,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Mal 2,5Volltext CHM: 3Mo 11,1 EA: MALEACHI ED: Neh 13,26 WK: Mal 2,6 WK: Lk 20,1 WM: 5Mo 33,9 WM: Esra 7,6 Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science, Et c'est à sa bouche qu'on demande la loi, Parce qu'il est un envoyé de l'Eternel des armées.

Lorem Ipsum Dolor sit.