Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Amos 6,1 KopierenKommentare AL JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen B BdH: Du und Dein Haus, oder: Der Christ in seinem Haus BdH: Ein Wort über Gebet und Gebetsversammlungen – Teil 2/2 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 14,7; 36,12 - Wie kommt es, dass die „Gefilde der Amalekiter“ schon in 1. Mose 14,7 genannt werden, obwohl die Amalekiter nach vielfacher Annahme Nachkommen Esaus sein sollen? Handreichungen Fragen und Antworten: Amos 6,6 - Wie ist Amos 6,6 zu verstehen: „Sie grämen sich nicht über die Wunde Josephs“? Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion, Et en sécurité sur la montagne de Samarie, A ces grands de la première des nations, Auprès desquels va la maison d'Israël!...

2Amos 6,2 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K BdH: Du und Dein Haus, oder: Der Christ in seinem Haus Passez à Calné et voyez, Allez de là jusqu'à Hamath la grande, Et descendez à Gath chez les Philistins: Ces villes sont-elles plus prospères que vos deux royaumes, Et leur territoire est-il plus étendu que le vôtre?...

3Amos 6,3 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext BdH: Du und Dein Haus, oder: Der Christ in seinem Haus EA: AMOS Vous croyez éloigné le jour du malheur, Et vous faites approcher le règne de la violence.

4Amos 6,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext BdH: Du und Dein Haus, oder: Der Christ in seinem Haus BdH: Ein Wort über Gebet und Gebetsversammlungen – Teil 2/2 EA: AMOS ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WK: Amos 6,3 Ils reposent sur des lits d'ivoire, Ils sont mollement étendus sur leurs couches; Ils mangent les agneaux du troupeau, Les veaux mis à l'engrais.

5Amos 6,5 KopierenVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext BdH: Du und Dein Haus, oder: Der Christ in seinem Haus BdH: Ein Wort über Gebet und Gebetsversammlungen – Teil 2/2 EA: AMOS ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft HR: 2Kor 5,13 WK: Amos 6,3 Ils extravaguent au son du luth, Ils se croient habiles comme David sur les instruments de musique.

6Amos 6,6 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Amos 6,6 - Wie ist Amos 6,6 zu verstehen: „Sie grämen sich nicht über die Wunde Josephs“?Verknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext BdH: Du und Dein Haus, oder: Der Christ in seinem Haus BdH: Ein Wort über Gebet und Gebetsversammlungen – Teil 2/2 CHM: 1Mo 42,7 EA: AMOS ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft JGB: 1. Mose 37-50 - Joseph SR: 2Mo 30,22 WK: Amos 6,3 Ils boivent le vin dans de larges coupes, Ils s'oignent avec la meilleure huile, Et ils ne s'attristent pas sur la ruine de Joseph!

7Amos 6,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext WK: Amos 6,3 C'est pourquoi ils seront emmenés à la tête des captifs; Et les cris de joie de ces voluptueux cesseront.

8Amos 6,8 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1 Le Seigneur, l'Eternel, l'a juré par lui-même; L'Eternel, le Dieu des armées, a dit: J'ai en horreur l'orgueil de Jacob, Et je hais ses palais; Je livrerai la ville et tout ce qu'elle renferme.

9Amos 6,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext WK: Amos 6,8 Et s'il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.

10Amos 6,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext WK: Amos 6,8 Lorsqu'un parent prendra un mort pour le brûler Et qu'il enlèvera de la maison les ossements, Il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un avec toi? Et cet homme répondra: Personne... Et l'autre dira: Silence! Ce n'est pas le moment de prononcer le nom de l'Eternel.

11Amos 6,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext AM: Biblische Namen R WK: Amos 6,8 Car voici, l'Eternel ordonne: Il fera tomber en ruines la grande maison, Et en débris la petite maison.

12Amos 6,12 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext EA: AMOS Est-ce que les chevaux courent sur un rocher, Est-ce qu'on y laboure avec des boeufs, Pour que vous ayez changé la droiture en poison, Et le fruit de la justice en absinthe?

13Amos 6,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext EA: AMOS Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 1,50; 2,28 - Was bedeutet das Erfassen der Hörner des Altars im Alten Bunde? WK: Amos 6,12 Vous vous réjouissez de ce qui n'est que néant, Vous dites: N'est-ce pas par notre force Que nous avons acquis de la puissance?

14Amos 6,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext WK: Amos 6,12 C'est pourquoi voici, je ferai lever contre vous, maison d'Israël, Dit l'Eternel, le Dieu des armées, une nation Qui vous opprimera depuis l'entrée de Hamath Jusqu'au torrent du désert.

Querverweise zu Amos 6,11 Amos 6,11 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Amos 6,8Amos 6,8 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1 Le Seigneur, l'Eternel, l'a juré par lui-même; L'Eternel, le Dieu des armées, a dit: J'ai en horreur l'orgueil de Jacob, Et je hais ses palais; Je livrerai la ville et tout ce qu'elle renferme.

Pred 10,18Prediger 10,18 KopierenKommentare HR WMVolltext Handreichungen Themen: Spr 15,19 – Geistliche Trägheit (2) WK: Pred 10,16 Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.

Amos 3,15Amos 3,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Amos 3,1 JND: Amos 3,1Volltext EA: AMOS Je renverserai les maisons d'hiver et les maisons d'été; Les palais d'ivoire périront, Les maisons des grands disparaîtront, dit l'Eternel.

Amos 9,1Amos 9,1 KopierenKommentare AL JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen K EA: AMOS WM: Jer 16,18 Je vis le Seigneur qui se tenait sur l'autel. Et il dit: Frappe les chapiteaux et que les seuils s'ébranlent, Et brise-les sur leurs têtes à tous! Je ferai périr le reste par l'épée. Aucun d'eux ne pourra se sauver en fuyant, Aucun d'eux n'échappera.

2Kön 25,92. Könige 25,9 KopierenKommentare WMVolltext CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 JGB: Ps 74,1 WM: Jer 39,8 WM: Jer 52,13 WM: Klgl 1,1 WM: Hes 11,8 WM: Dan 1,1 Il brûla la maison de l'Eternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance.

Amos 9,9Amos 9,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Amos 9,1 JND: Amos 9,1Volltext BdH: 1. Israel (12) EA: AMOS Handreichungen Themen: 3Mo 23,23-25 - Die Feste Jehovas - Das Fest des Posaunenhalles (7) SR: 2Mo 38,1 WK: Amos 9,8 WM: Apg 3,23 Car voici, je donnerai mes ordres, Et je secouerai la maison d'Israël parmi toutes les nations, Comme on secoue avec le crible, Sans qu'il tombe à terre un seul grain.

Hos 13,16Hosea 13,16 KopierenVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext WK: Hos 13,1 Samarie sera punie, parce qu'elle s'est révoltée contre son Dieu. Ils tomberont par l'épée; Leurs petits enfants seront écrasés, Et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes.

Ps 105,16Psalm 105,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext CHM: 1Mo 39,1 WM: 1Mo 39,19 WM: 1Mo 39,21 WM: 1Mo 43,1 WM: Rt 1,1 WM: Apg 7,10 Il appela sur le pays la famine, Il coupa tout moyen de subsistance.

Sach 14,2Sacharja 14,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Sach 14,1Volltext ACG: Der Engel des Herrn AK: Est 6,14 BdH: 2Th 2,3 - Jerusalem und der Mensch der Sünde BdH: Die allgemeine Ordnung der Ereignisse der Zukunft des Herrn BdH: Die Ankunft des Christus BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person +35 Artikel Je rassemblerai toutes les nations pour qu'elles attaquent Jérusalem; La ville sera prise, les maisons seront pillées, et les femmes violées; La moitié de la ville ira en captivité, Mais le reste du peuple ne sera pas exterminé de la ville.

Ps 105,31Psalm 105,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext CHM: 2Mo 7,2 Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.

Ps 105,34Psalm 105,34 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext AM: Biblische Namen J CHM: 2Mo 7,2 Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,

Jes 10,6Jesaja 10,6 KopierenVolltext EA: JESAJA ED: Nachtrag ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft JGB: Nah 1-3 – Der Prophet Nahum JGB: Nah 1,1 JND: Ps 89,1 WK: Jes 10,5 +8 Artikel Je l'ai lâché contre une nation impie, Je l'ai fait marcher contre le peuple de mon courroux, Pour qu'il se livre au pillage et fasse du butin, Pour qu'il le foule aux pieds comme la boue des rues.

Jes 13,3Jesaja 13,3 KopierenKommentare WMVolltext EA: JESAJA ED: Off 3,7-13 - Philadelphia HR: Nah 2,1 OS: 1. Heilung und Heiligung. Beides Frucht unserer Erlösung. WK: Jes 13,2 WM: Off 19,17 J'ai donné des ordres à ma sainte milice, J'ai appelé les héros de ma colère, Ceux qui se réjouissent de ma grandeur.

Jes 55,11Jesaja 55,11 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Pe 4,11 - Aussprüche Gottes reden als Verwalter der mancherlei Gnade Gottes KUA: Heb 6,1 WK: Jes 55,5 WM: 5Mo 11,1 Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne retourne point à moi sans effet, Sans avoir exécuté ma volonté Et accompli mes desseins.

Hes 29,18Hesekiel 29,18 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 29,1Volltext CHM: 5Mo 3,1 Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen. WK: Jes 23,1 WK: Hes 29,17 WM: Hes 26,1 WM: Hes 29,17 Fils de l'homme, Nebucadnetsar, roi de Babylone, A fait faire à son armée un service pénible contre Tyr; Toutes les têtes sont chauves, toutes les épaules sont écorchées; Et il n'a retiré de Tyr aucun salaire, ni lui, ni son armée, Pour le service qu'il a fait contre elle.

Hes 29,19Hesekiel 29,19 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 29,1Volltext CHM: 5Mo 3,1 Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen. WK: Hes 29,17 WM: Hes 26,1 WM: Hes 29,17 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, je donne à Nebucadnetsar, roi de Babylone, Le pays d'Egypte; Il en emportera les richesses, Il en prendra les dépouilles, Il en pillera le butin; Ce sera un salaire pour son armée.

Hes 29,20Hesekiel 29,20 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 29,1Volltext CHM: 5Mo 3,1 Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen. JND: Dan 1,1 WK: Hes 29,17 WM: Hes 26,1 WM: Hes 29,17 Pour prix du service qu'il a fait contre Tyr, Je lui donne le pays d'Egypte; Car ils ont travaillé pour moi, Dit le Seigneur, l'Eternel.

Nah 1,14Nahum 1,14 KopierenKommentare WMVolltext EA: NAHUM WK: Nah 1,12 Voici ce qu'a ordonné sur toi l'Eternel: Tu n'auras plus de descendants qui portent ton nom; J'enlèverai de la maison de ton dieu les images taillées ou en fonte; Je préparerai ton sépulcre, car tu es trop léger.

Lorem Ipsum Dolor sit.