Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Jeremia 40,1 KopierenKommentare WK WMVolltext WM: Jer 31,15 WM: Klgl 1,1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, après que Nebuzaradan, chef des gardes, l'eut renvoyé de Rama. Quand il le fit chercher, Jérémie était lié de chaînes parmi tous les captifs de Jérusalem et de Juda qu'on emmenait à Babylone.

2Jeremia 40,2 KopierenKommentare WMVolltext WM: Klgl 1,1 Le chef des gardes envoya chercher Jérémie, et lui dit: L'Eternel, ton Dieu, a annoncé ces malheurs contre ce lieu;

3Jeremia 40,3 KopierenVolltext WM: Jer 40,2 WM: Klgl 1,1 l'Eternel a fait venir et a exécuté ce qu'il avait dit, et ces choses vous sont arrivées parce que vous avez péché contre l'Eternel et que vous n'avez pas écouté sa voix.

4Jeremia 40,4 KopierenVolltext WM: Jer 40,2 WM: Klgl 1,1 Maintenant voici, je te délivre aujourd'hui des chaînes que tu as aux mains; si tu veux venir avec moi à Babylone, viens, j'aurai soin de toi; si cela te déplaît de venir avec moi à Babylone, ne viens pas; regarde, tout le pays est devant toi, va où il te semblera bon et convenable d'aller.

5Jeremia 40,5 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G WM: Klgl 1,1 Et comme il tardait à répondre: Retourne, ajouta-t-il, vers Guedalia, fils d'Achikam, fils de Schaphan, que le roi de Babylone a établi sur les villes de Juda, et reste avec lui parmi le peuple; ou bien, va partout où il te conviendra d'aller. Le chef des gardes lui donna des vivres et des présents, et le congédia.

6Jeremia 40,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M WM: Jer 40,5 WM: Klgl 1,1 Jérémie alla vers Guedalia, fils d'Achikam, à Mitspa, et il resta avec lui parmi le peuple qui était demeuré dans le pays.

7Jeremia 40,7 KopierenKommentare WMVolltext WM: Jer 40,5 WM: Klgl 1,1 WM: Hes 8,11 Lorsque tous les chefs des troupes qui étaient dans les campagnes eurent appris, eux et leurs hommes, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays Guedalia, fils d'Achikam, et qu'il lui avait confié les hommes, les femmes, les enfants, et ceux des pauvres du pays qu'on n'avait pas emmenés captifs à Babylone,

8Jeremia 40,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen T +3 Artikel ils se rendirent auprès de Guedalia à Mitspa, savoir Ismaël, fils de Nethania, Jochanan et Jonathan, fils de Karéach, Seraja, fils de Thanhumeth, les fils d'Ephaï de Nethopha, et Jezania, fils du Maacatite, eux et leurs hommes.

9Jeremia 40,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen I WM: Jer 40,5 WM: Jer 41,11 Guedalia, fils d'Achikam, fils de Schaphan, leur jura, à eux et à leurs hommes, en disant: Ne craignez pas de servir les Chaldéens; demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.

10Jeremia 40,10 KopierenVolltext AM: Biblische Namen I RWP: Off 18,14 WM: Jer 40,5 WM: Jer 40,9 WM: Jer 41,11 Voici, je reste à Mitspa, pour être présent devant les Chaldéens qui viendront vers nous; et vous, faites la récolte du vin, des fruits d'été et de l'huile, mettez-les dans vos vases, et demeurez dans vos villes que vous occupez.

11Jeremia 40,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen J WM: Jes 16,4 WM: Jer 40,5 WM: Jer 41,11 Tous les Juifs qui étaient au pays de Moab, chez les Ammonites, au pays d'Edom, et dans tous les pays, apprirent que le roi de Babylone avait laissé un reste dans Juda, et qu'il leur avait donné pour gouverneur Guedalia, fils d'Achikam, fils de Schaphan.

12Jeremia 40,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen I RWP: Off 18,14 WM: Jer 40,5 WM: Jer 40,11 WM: Jer 41,11 Et tous les Juifs revinrent de tous les lieux où ils étaient dispersés, ils se rendirent dans le pays de Juda vers Guedalia à Mitspa, et ils firent une abondante récolte de vin et de fruits d'été.

13Jeremia 40,13 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen J WM: Jer 40,5 WM: Jer 41,11 Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient dans les campagnes, vinrent auprès de Guedalia à Mitspa,

14Jeremia 40,14 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N WM: Jer 40,5 WM: Jer 40,13 WM: Jer 41,11 et lui dirent: Sais-tu que Baalis, roi des Ammonites, a chargé Ismaël, fils de Nethania, de t'ôter la vie? Mais Guedalia, fils d'Achikam, ne les crut point.

15Jeremia 40,15 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N WM: Jer 40,5 WM: Jer 41,11 Et Jochanan, fils de Karéach, dit secrètement à Guedalia à Mitspa: Permets que j'aille tuer Ismaël, fils de Nethania. Personne ne le saura. Pourquoi t'ôterait-il la vie? pourquoi tous ceux de Juda rassemblés auprès de toi se disperseraient-ils, et le reste de Juda périrait-il?

16Jeremia 40,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen J WM: Jer 40,15 WM: Jer 41,11 Guedalia, fils d'Achikam, répondit à Jochanan, fils de Karéach: Ne fais pas cela; car ce que tu dis sur Ismaël est faux.

Querverweise zu Jeremia 40,5 Jer 40,5 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Jer 39,14Jeremia 39,14 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen S WM: Jer 39,13 envoyèrent chercher Jérémie dans la cour de la prison, et ils le remirent à Guedalia, fils d'Achikam, fils de Schaphan, pour qu'il fût conduit dans sa maison. Et il resta au milieu du peuple.

Jer 26,24Jeremia 26,24 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S WM: Jer 26,23 WM: Hes 8,11 WM: Dan 1,1 Cependant la main d'Achikam, fils de Schaphan, fut avec Jérémie, et empêcha qu'il ne fût livré au peuple pour être mis à mort.

Jer 40,4Jeremia 40,4 KopierenVolltext WM: Jer 40,2 WM: Klgl 1,1 Maintenant voici, je te délivre aujourd'hui des chaînes que tu as aux mains; si tu veux venir avec moi à Babylone, viens, j'aurai soin de toi; si cela te déplaît de venir avec moi à Babylone, ne viens pas; regarde, tout le pays est devant toi, va où il te semblera bon et convenable d'aller.

Jer 52,31Jeremia 52,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jer 52,1Volltext AM: Biblische Namen E WM: Jer 22,24 La trente-septième année de la captivité de Jojakin, roi de Juda, le vingt-cinquième jour du douzième mois, Evil-Merodac, roi de Babylone, dans la première année de son règne, releva la tête de Jojakin, roi de Juda, et le fit sortir de prison.

Jer 52,32Jeremia 52,32 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jer 52,1Volltext WM: Jer 22,24 Il lui parla avec bonté, et il mit son trône au-dessus du trône des rois qui étaient avec lui à Babylone.

Jer 52,33Jeremia 52,33 KopierenVerknüpfungen JND: Jer 52,1Volltext WM: Jer 22,24 WM: Jer 52,32 Il lui fit changer ses vêtements de prison, et Jojakin mangea toujours à sa table tout le temps de sa vie.

Jer 52,34Jeremia 52,34 KopierenVerknüpfungen JND: Jer 52,1Volltext WM: Jer 22,24 WM: Jer 52,32 Le roi de Babylone pourvut constamment à son entretien journalier jusqu'au jour de sa mort, tout le temps de sa vie.

Jer 41,2Jeremia 41,2 KopierenVolltext AM: Biblische Namen N WM: Jer 40,5 WM: Jer 41,1 WM: Sach 7,4 Alors Ismaël, fils de Nethania, se leva avec les dix hommes dont il était accompagné, et ils frappèrent avec l'épée Guedalia, fils d'Achikam, fils de Schaphan; il fit ainsi mourir celui que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.

2Kön 22,122. Könige 22,12 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S WM: 2Chr 35,26 WM: Jer 39,13 Et le roi donna cet ordre au sacrificateur Hilkija, à Achikam, fils de Schaphan, à Acbor, fils de Michée, à Schaphan, le secrétaire, et à Asaja, serviteur du roi:

Jer 15,11Jeremia 15,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jer 15,1Volltext AL: Mal 3,13 AM: Biblische Namen S L'Eternel dit: Certes, tu auras un avenir heureux; Certes, je forcerai l'ennemi à t'adresser ses supplications, Au temps du malheur et au temps de la détresse.

2Kön 8,72. Könige 8,7 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 8,1-8 - Die Rückkehr der Sunamitin WWF: 2Kön 8,7-15; 9,1-10 - Werkzeuge des ZornsVerknüpfungen JND: 2Kön 8,1Volltext WM: 1Kön 19,15 WM: Amos 1,4 Elisée se rendit à Damas. Ben-Hadad, roi de Syrie, était malade; et on l'avertit, en disant: L'homme de Dieu est arrivé ici.

2Kön 8,82. Könige 8,8 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 8,1-8 - Die Rückkehr der Sunamitin WWF: 2Kön 8,7-15; 9,1-10 - Werkzeuge des ZornsVerknüpfungen JND: 2Kön 8,1Volltext AM: Biblische Namen H WM: 1Kön 19,15 WM: Amos 1,4 Le roi dit à Hazaël: Prends avec toi un présent, et va au-devant de l'homme de Dieu; consulte par lui l'Eternel, en disant: Guérirai-je de cette maladie?

2Kön 8,92. Könige 8,9 KopierenThemen WWF: 2Kön 8,7-15; 9,1-10 - Werkzeuge des ZornsVerknüpfungen JND: 2Kön 8,1Volltext WM: 1Kön 19,15 WM: 2Kön 8,8 WM: Amos 1,4 Hazaël alla au-devant d'Elisée, prenant avec lui un présent, tout ce qu'il y avait de meilleur à Damas, la charge de quarante chameaux. Lorsqu'il fut arrivé, il se présenta à lui, et dit: Ton fils Ben-Hadad, roi de Syrie, m'envoie vers toi pour dire: Guérirai-je de cette maladie?

2Kön 25,222. Könige 25,22 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen S WM: 2Kön 22,3 WM: Jer 39,13 Et Nebucadnetsar, roi de Babylone, plaça le reste du peuple, qu'il laissa dans le pays de Juda, sous le commandement de Guedalia, fils d'Achikam, fils de Schaphan.

2Kön 25,232. Könige 25,23 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen T +2 Artikel Lorsque tous les chefs des troupes eurent appris, eux et leurs hommes, que le roi de Babylone avait établi Guedalia pour gouverneur, ils se rendirent auprès de Guedalia à Mitspa, savoir Ismaël, fils de Nethania, Jochanan, fils de Karéach, Seraja, fils de Thanhumeth, de Nethopha, et Jaazania, fils du Maacathien, eux et leurs hommes.

2Kön 25,242. Könige 25,24 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G WM: 2Kön 22,3 WM: 2Kön 25,23 Guedalia leur jura, à eux et à leurs hommes, et leur dit: Ne craignez rien de la part des serviteurs des Chaldéens; demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.

2Kön 22,142. Könige 22,14 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen T Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 14,34-35 - Ist so zu verstehen, dass Schwestern in jedem Falle in der Versammlung schweigen müssen? Oder bezieht sich das Verbot des Redens nur auf das Lehren, nicht aber auf das Beten? WM: Ri 4,4 WM: 2Chr 35,26 Le sacrificateur Hilkija, Achikam, Acbor, Schaphan et Asaja, allèrent auprès de la prophétesse Hulda, femme de Schallum, fils de Thikva, fils de Harhas, gardien des vêtements. Elle habitait à Jérusalem, dans l'autre quartier de la ville. Après qu'ils lui eurent parlé,

Esra 7,6Esra 7,6 KopierenKommentare WMVolltext ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande WM: Neh 8,8 WM: Neh 12,35 Cet Esdras vint de Babylone: c'était un scribe versé dans la loi de Moïse, donnée par l'Eternel, le Dieu d'Israël. Et comme la main de l'Eternel, son Dieu, était sur lui, le roi lui accorda tout ce qu'il avait demandé.

Hiob 22,29Hiob 22,29 KopierenVolltext WM: Hiob 22,24 Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.

2Chr 34,202. Chronika 34,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 34,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M WM: Hes 8,11 WM: Lk 4,4 Et le roi donna cet ordre à Hilkija, à Achikam, fils de Schaphan, à Abdon, fils de Michée, à Schaphan, le secrétaire, et à Asaja, serviteur du roi:

Esra 7,27Esra 7,27 KopierenKommentare WMThemen CES: Dan 2-7   Esra 4,8 - 6,19;  7,12-27 - Aramäisch im AT Béni soit l'Eternel, le Dieu de nos pères, qui a disposé le coeur du roi à glorifier ainsi la maison de l'Eternel à Jérusalem,

Apg 27,3Apostelgeschichte 27,3 KopierenKommentare RWPThemen Handreichungen Themen: Apg 27,1-29 - „Auf Hoffnung! Kurze Gedanken über den Text“Verknüpfungen WK: Apg 27,1Volltext AM: Biblische Namen J RWP: Apg 10,1 RWP: Apg 28,2 WK: Apg 27,1 WM: Apg 27,1 Le jour suivant, nous abordâmes à Sidon; et Julius, qui traitait Paul avec bienveillance, lui permit d'aller chez ses amis et de recevoir leurs soins.

Neh 1,11Nehemia 1,11 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 1,8Volltext ED: Neh 1,10 Ah! Seigneur, que ton oreille soit attentive à la prière de ton serviteur, et à la prière de tes serviteurs qui veulent craindre ton nom! Donne aujourd'hui du succès à ton serviteur, et fais-lui trouver grâce devant cet homme! J'étais alors échanson du roi.

Apg 27,43Apostelgeschichte 27,43 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen WK: Apg 27,1Volltext RWP: Joh 5,2 RWP: Apg 13,42 RWP: Apg 17,15 RWP: Apg 23,24 RWP: Apg 27,3 RWP: Röm 9,19 WK: Apg 27,27 WM: Apg 27,42 Mais le centenier, qui voulait sauver Paul, les empêcha d'exécuter ce dessein. Il ordonna à ceux qui savaient nager de se jeter les premiers dans l'eau pour gagner la terre,

Neh 2,4Nehemia 2,4 KopierenKommentare WMThemen WG: Jak 5,17 Mt 6,5 Neh 2,4 - Gebet - Verschiedene Arten des Gebets (1)Verknüpfungen ED: Neh 2,3 HS: Neh 2,1Volltext ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande FBH: Eph 6,18 - Alle Gebete zu aller Zeit Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 7,27 - Wer sind die in Daniel 7,27 erwähnten Heiligen? Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 11,1-7 - Warum enthält Psalm 11 nicht die Antwort auf die in Vers 3 gestellte Frage? Ps 11,3 lautet: „Wenn die Grundpfeiler umgerissen werden, was tut dann der Gerechte?“ Handreichungen Themen: 1Pet 3,15 - Seid aber jederzeit bereit ...! (3) WK: Dan 1,1 WM: Neh 1,4 Et le roi me dit: Que demandes-tu? Je priai le Dieu des cieux,

Neh 2,5Nehemia 2,5 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 2,1Volltext ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Neh 2,3 Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 9,1 - Wieso kann man sagen, dass in Dan 9 zwischen der neunundsechzigsten und der siebzigsten Jahrwoche die „Zwischenzeit“ der Gemeinde liege, sodass die siebzigste Jahrwoche noch in der Zukunft liegt? Schließt nicht die bestimmte Zahlen- und Zeitangabe eine Einschaltung aus? Wenn in dieser zahlenmäßig genau spezialisierten Weissagung, in der die Zahlen und Zeiten gerade das eigentliche Thema sind, ein Zeitraum von wenigstens neunzehnhundert Jahren verschwiegen wäre, wie kann dann Daniel sagen: „Und er (‚der Mann Gabriel‘, V. 21) gab mir Verständnis“? Oder bezieht sich etwa die siebzigste Jahrwoche auf die Zeit des Messias? et je répondis au roi: Si le roi le trouve bon, et si ton serviteur lui est agréable, envoie-moi en Juda, vers la ville des sépulcres de mes pères, pour que je la rebâtisse.

Neh 2,6Nehemia 2,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 2,5 HS: Neh 2,1Volltext ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 9,1 - Wieso kann man sagen, dass in Dan 9 zwischen der neunundsechzigsten und der siebzigsten Jahrwoche die „Zwischenzeit“ der Gemeinde liege, sodass die siebzigste Jahrwoche noch in der Zukunft liegt? Schließt nicht die bestimmte Zahlen- und Zeitangabe eine Einschaltung aus? Wenn in dieser zahlenmäßig genau spezialisierten Weissagung, in der die Zahlen und Zeiten gerade das eigentliche Thema sind, ein Zeitraum von wenigstens neunzehnhundert Jahren verschwiegen wäre, wie kann dann Daniel sagen: „Und er (‚der Mann Gabriel‘, V. 21) gab mir Verständnis“? Oder bezieht sich etwa die siebzigste Jahrwoche auf die Zeit des Messias? Le roi, auprès duquel la reine était assise, me dit alors: Combien ton voyage durera-t-il, et quand seras-tu de retour? Il plut au roi de me laisser partir, et je lui fixai un temps.

Neh 2,7Nehemia 2,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 2,5 HS: Neh 2,1Volltext ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Neh 1,1 Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 9,1 - Wieso kann man sagen, dass in Dan 9 zwischen der neunundsechzigsten und der siebzigsten Jahrwoche die „Zwischenzeit“ der Gemeinde liege, sodass die siebzigste Jahrwoche noch in der Zukunft liegt? Schließt nicht die bestimmte Zahlen- und Zeitangabe eine Einschaltung aus? Wenn in dieser zahlenmäßig genau spezialisierten Weissagung, in der die Zahlen und Zeiten gerade das eigentliche Thema sind, ein Zeitraum von wenigstens neunzehnhundert Jahren verschwiegen wäre, wie kann dann Daniel sagen: „Und er (‚der Mann Gabriel‘, V. 21) gab mir Verständnis“? Oder bezieht sich etwa die siebzigste Jahrwoche auf die Zeit des Messias? JND: Neh 1,1 Puis je dis au roi: Si le roi le trouve bon, qu'on me donne des lettres pour les gouverneurs de l'autre côté du fleuve, afin qu'ils me laissent passer et entrer en Juda,

Neh 2,8Nehemia 2,8 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 2,5 HS: Neh 2,1Volltext AM: Biblische Namen A BdH: Dan 9 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 10/16 ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Neh 1,1 ES: 1.Kapitel: Die paradiesische Berufsbestimmung der Menschheit GA: Prophetischer Überblick Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 9,1 - Wieso kann man sagen, dass in Dan 9 zwischen der neunundsechzigsten und der siebzigsten Jahrwoche die „Zwischenzeit“ der Gemeinde liege, sodass die siebzigste Jahrwoche noch in der Zukunft liegt? Schließt nicht die bestimmte Zahlen- und Zeitangabe eine Einschaltung aus? Wenn in dieser zahlenmäßig genau spezialisierten Weissagung, in der die Zahlen und Zeiten gerade das eigentliche Thema sind, ein Zeitraum von wenigstens neunzehnhundert Jahren verschwiegen wäre, wie kann dann Daniel sagen: „Und er (‚der Mann Gabriel‘, V. 21) gab mir Verständnis“? Oder bezieht sich etwa die siebzigste Jahrwoche auf die Zeit des Messias? +4 Artikel et une lettre pour Asaph, garde forestier du roi, afin qu'il me fournisse du bois de charpente pour les portes de la citadelle près de la maison, pour la muraille de la ville, et pour la maison que j'occuperai. Le roi me donna ces lettres, car la bonne main de mon Dieu était sur moi.

Apg 28,10Apostelgeschichte 28,10 KopierenVerknüpfungen WK: Apg 28,1Volltext RWP: Lk 8,22 WK: Apg 28,7 WM: Apg 28,7 On nous rendit de grands honneurs, et, à notre départ, on nous fournit les choses dont nous avions besoin.

Lorem Ipsum Dolor sit.