Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Mose 27,1 KopierenKommentare CHM JND WK WMThemen Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des BrandopferaltarsVolltext AM: Biblische Namen B PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 38,1 Tu feras l'autel de bois d'acacia; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L'autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

22. Mose 27,2 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 27,1 JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,1Volltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 38,1 Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain.

32. Mose 27,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 27,1 JND: 2Mo 27,1Volltext AM: Biblische Namen M WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 38,1 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d'airain tous ses ustensiles.

42. Mose 27,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 27,1 JND: 2Mo 27,1Volltext WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 38,1 Tu feras à l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d'airain aux quatre coins du treillis.

52. Mose 27,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 27,1 JND: 2Mo 27,1Volltext WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 38,1 Tu le placeras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.

62. Mose 27,6 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 27,1 JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,5Volltext WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 38,1 Tu feras des barres pour l'autel, des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'airain.

72. Mose 27,7 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 27,1 JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,5Volltext WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 38,1 On passera les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l'autel, quand on le portera.

82. Mose 27,8 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 27,1 JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,5Volltext KUA: Heb 8,1 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 38,1 Tu le feras creux, avec des planches; il sera fait tel qu'il t'est montré sur la montagne.

92. Mose 27,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1Volltext AM: Biblische Namen T WM: 2Mo 38,9 Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté,

102. Mose 27,10 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.

112. Mose 27,11 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 Du côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.

122. Mose 27,12 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 38,9 Du côté de l'occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases.

132. Mose 27,13 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis,

142. Mose 27,14 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases,

152. Mose 27,15 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 et quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases.

162. Mose 27,16 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext AM: Biblische Namen B WM: 2Mo 38,9 Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases.

172. Mose 27,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1Volltext WM: 2Mo 38,9 Toutes les colonnes formant l'enceinte du parvis auront des tringles d'argent, des crochets d'argent, et des bases d'airain.

182. Mose 27,18 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,17Volltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 38,9 La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d'airain.

192. Mose 27,19 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,17Volltext JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 38,9 Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d'airain.

202. Mose 27,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1Volltext BdH: 1Mo 1,12;13;19 - Die Berufung Gottes – Betrachtung der Charaktere Abrahams und Lots (2) BdH: DieHerrlichkeit unseres Herrn Jesus Christus als Mensch – Teil 1/3 Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 25,1-13 - Wie ist Mt 25,1-13 bezüglich des „Öls“ zu verstehen? Hatten die fünf törichten Jungfrauen auch „Öl“ in ihren Lampen? Denn sie sagen doch: „unsere Lampen erlöschen“. Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 11,16-22 - Was ist unter dem „Ausgeschnitten werden“ in diesen Versen zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: Wie ist das Hohepriestertum des Herrn Jesus zu verstehen im Blick auf das Vorbild in Aaron einerseits und die „Ordnung Melchisedeks“ andererseits? Handreichungen Themen: 1Sam 2,12-17 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Die Söhne Elis JGB: Er brauchte sich nie zu entschuldigen oder zu rechtfertigen +3 Artikel Tu ordonneras aux enfants d'Israël de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassées, afin d'entretenir les lampes continuellement.

212. Mose 27,21 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,20Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 1,12; 2Kor 5,18-21; Apg 17,30-31; 24,24-25; 26,18-20 - Wie ist es biblisch zu beurteilen, wenn teure Brüder das Gepräge ihrer Ortsversammlung und ihrer sonstigen brüderlichen Beziehungen mit den Worten betonen: „Wir versammeln uns auf dem Boden der Allversöhnung“? Ist es unrecht, wenn man diese Einstellung schmerzlich als ein Zäune-Aufrichten und ein Verhalten nach 1Kor 1,12 empfindet (wenn diese Brüder es vielleicht auch nicht beabsichtigen)? Wie stimmt es mit der Schrift überein, dass diese Brüder den Auftrag zur Verkündigung des Heils (Versöhnung, 2Kor 5,18-21) ohne Notwendigkeit der Buße seitens der Ungläubigen und ohne Hinweis auf das kommende Gericht verstanden haben wollen? Handreichungen Fragen und Antworten: Wie ist das Hohepriestertum des Herrn Jesus zu verstehen im Blick auf das Vorbild in Aaron einerseits und die „Ordnung Melchisedeks“ andererseits? KUA: Heb 9,1 RWP: Off 15,5 SR: 2Mo 37,17 WM: 1Sam 3,3 WM: Heb 5,4 C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le témoignage, qu'Aaron et ses fils la prépareront, pour que les lampes brûlent du soir au matin en présence de l'Eternel. C'est une loi perpétuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'Israël.

Querverweise zu 2. Mose 27,3 2Mo 27,3 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Mo 24,62. Mose 24,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 24,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? RWP: Heb 11,28 RWP: 1Pet 1,2 SR: 2Mo 36,20 WM: Jer 11,1 WM: Jer 31,31 Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel.

2Mo 38,32. Mose 38,3 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,1 WM: 2Mo 38,1Volltext AM: Biblische Namen M Il fit tous les ustensiles de l'autel, les cendriers, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brasiers; il fit d'airain tous ces ustensiles.

1Kön 7,451. Könige 7,45 KopierenVolltext WM: 1Kön 7,41 les cendriers, les pelles et les coupes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Hiram pour la maison de l'Eternel étaient d'airain poli.

1Kön 7,401. Könige 7,40 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H Hiram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Hiram acheva tout l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l'Eternel;

4Mo 4,144. Mose 4,14 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 ils mettront dessus tous les ustensiles destinés à son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l'autel.

2Kön 25,152. Könige 25,15 KopierenVolltext ED: Dan 1,1 WM: 2Kön 25,13 WM: Hes 11,8 Le chef des gardes prit encore les brasiers et les coupes, ce qui était d'or et ce qui était d'argent.

1Kön 7,451. Könige 7,45 KopierenKeine Einträge gefunden. les cendriers, les pelles et les coupes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Hiram pour la maison de l'Eternel étaient d'airain poli.

Jer 52,19Jeremia 52,19 KopierenVerknüpfungen JND: Jer 52,1Volltext AM: Biblische Namen S WM: Jer 52,17 Le chef des gardes prit encore les bassins, les brasiers, les coupes, les cendriers, les chandeliers, les tasses et les calices, ce qui était d'or et ce qui était d'argent.

2Chr 4,112. Chronika 4,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H Huram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Huram acheva l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de Dieu:

Jer 52,20Jeremia 52,20 KopierenVerknüpfungen JND: Jer 52,1Volltext WM: Jer 52,17 Les deux colonnes, la mer, et les douze boeufs d'airain qui servaient de base, et que le roi Salomon avait faits pour la maison de l'Eternel, tous ces ustensiles d'airain avaient un poids inconnu.

Jer 52,18Jeremia 52,18 KopierenVerknüpfungen JND: Jer 52,1Volltext WM: Jer 52,17 Ils prirent les cendriers, les pelles, les couteaux, les coupes, les tasses, et tous les ustensiles d'airain avec lesquels on faisait le service.

2Chr 4,162. Chronika 4,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H WM: 2Chr 4,11 les cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Huram-Abi pour la maison de l'Eternel étaient d'airain poli.

Lorem Ipsum Dolor sit.