Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Psalm 102,1 KopierenKommentare JND WK WM Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Eternel. Eternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi!

2Psalm 102,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext AM: Biblische Namen B WM: Heb 1,1 WM: Heb 1,4 Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse! Incline vers moi ton oreille quand je crie! Hâte-toi de m'exaucer!

3Psalm 102,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext BdH: Wirkungen des Geistes Gottes HR: Jona 1,1 WM: Ps 142,1 Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.

4Psalm 102,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext SR: 2Mo 38,1 WM: 2Mo 12,9 WM: Ps 142,1 Mon coeur est frappé et se dessèche comme l'herbe; J'oublie même de manger mon pain.

5Psalm 102,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext JND: 3Mo 3 - Das Dank- und Friedensopfer SR: 2Mo 38,1 WM: Ps 142,1 Mes gémissements sont tels Que mes os s'attachent à ma chair.

6Psalm 102,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext WM: Ps 142,1 Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines;

7Psalm 102,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext Handreichungen Themen: Joh 12,24 - „Das Weizenkorn“ WM: Ps 142,1 WM: Ps 142,5 Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.

8Psalm 102,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext WM: Ps 142,1 WM: Ps 142,5 Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.

9Psalm 102,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext WM: Ps 142,1 WM: Ps 142,5 Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,

10Psalm 102,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext Handreichungen Themen: Gehaßt ohne Ursache! Geliebt ohne Ursache! HR: Jona 1,1 SR: 2Mo 38,1 WK: Heb 1,1 WM: Ps 142,1 WM: Lk 7,17 WM: Lk 7,38 A cause de ta colère et de ta fureur; Car tu m'as soulevé et jeté au loin.

11Psalm 102,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext HR: Jona 1,1 SR: 2Mo 38,1 Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l'herbe.

12Psalm 102,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext WM: Pred 6,12 Mais toi, Eternel! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.

13Psalm 102,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext AM: Biblische Namen S BdH: Die zweite Ankunft des Herrn WK: Hld 7,1 WM: Sach 8,2 WM: Sach 8,16 Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion; Car le temps d'avoir pitié d'elle, Le temps fixé est à son terme;

14Psalm 102,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext AM: Biblische Namen H BdH: Die zweite Ankunft des Herrn ES: 1. Kapitel: DerHeilsumfang des Alten Testaments Handreichungen Fragen und Antworten: Amos 6,6 - Wie ist Amos 6,6 zu verstehen: „Sie grämen sich nicht über die Wunde Josephs“? WK: Hld 2,3 WK: Hld 7,1 WM: Hes 45,6 +2 Artikel Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.

15Psalm 102,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext BdH: Die zweite Ankunft des Herrn ES: 1. Kapitel: DerHeilsumfang des Alten Testaments WK: Hld 2,3 WK: Hld 7,1 WM: Ps 90,17 WM: Mich 7,11 WM: Hag 1,3 WM: Sach 2,15 Alors les nations craindront le nom de l'Eternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.

16Psalm 102,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext BdH: Die zweite Ankunft des Herrn ES: 1. Kapitel: DerHeilsumfang des Alten Testaments WK: Hld 7,1 WM: Sach 2,15 Oui, l'Eternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.

17Psalm 102,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext BdH: Apo 9,11 - “Siehe, er betet!“ BdH: Die zweite Ankunft des Herrn WK: Hld 7,1 Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.

18Psalm 102,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext BdH: Die zweite Ankunft des Herrn WK: Hld 7,1 Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Eternel!

19Psalm 102,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext BdH: Die zweite Ankunft des Herrn WK: Hld 7,1 Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l'Eternel regarde sur la terre,

20Psalm 102,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext BdH: Die zweite Ankunft des Herrn WK: Hld 7,1 Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,

21Psalm 102,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext BdH: Die zweite Ankunft des Herrn WK: Hld 7,1 Afin qu'ils publient dans Sion le nom de l'Eternel, Et ses louanges dans Jérusalem,

22Psalm 102,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext BdH: Die zweite Ankunft des Herrn WK: Hld 7,1 WM: Ps 104,33 WM: Sach 2,15 Quand tous les peuples s'assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l'Eternel.

23Psalm 102,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext BdH: Die zweite Ankunft des Herrn Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 15,1-8 - Was für Menschen sind im Zusammenhang des Gleichnisses von dem Weinstock und den Reben in Vers 6 gemeint? Handreichungen Themen: Die verschiedenen Berichte in den Evangelien über die Auferstehung des Herrn (1) WM: Ps 104,33 Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.

24Psalm 102,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 15,1-8 - Was für Menschen sind im Zusammenhang des Gleichnisses von dem Weinstock und den Reben in Vers 6 gemeint? Handreichungen Themen: Die verschiedenen Berichte in den Evangelien über die Auferstehung des Herrn (1) SR: 2Mo 26,30 SR: 2Mo 36,20 WM: 3Mo 1,5 WM: 2Kön 20,2 WM: Ps 21,5 WM: Hld 5,11 Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement!

25Psalm 102,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext FWG: Heb 1,7 Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 65,17 Off 21,1 - In welchem Verhältnis zueinander stehen „der neue Himmel“ und die „neue Erde“ (Tod - Sünde - Fluch) und (kein Tod - keine Sünde)? Handreichungen Themen: Die verschiedenen Berichte in den Evangelien über die Auferstehung des Herrn (1) KUA: Heb 1,1 RWP: Off 21,5 SR: 2Mo 26,30 SR: 2Mo 38,1 +9 Artikel Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.

26Psalm 102,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext FWG: Heb 1,7 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 6,6 1Sam 15,29 - Ich bitte um Aufklärung über den scheinbaren Widerspruch zwischen den Stellen! Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 65,17 Off 21,1 - In welchem Verhältnis zueinander stehen „der neue Himmel“ und die „neue Erde“ (Tod - Sünde - Fluch) und (kein Tod - keine Sünde)? Handreichungen Themen: Die verschiedenen Berichte in den Evangelien über die Auferstehung des Herrn (1) JGB: Lk 3,1 KUA: Heb 1,1 RWP: Heb 1,10 +6 Artikel Ils périront, mais tu subsisteras; Ils s'useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.

27Psalm 102,27 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext AM: Biblische Namen H ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung FWG: Heb 1,7 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 6,6 1Sam 15,29 - Ich bitte um Aufklärung über den scheinbaren Widerspruch zwischen den Stellen! Handreichungen Fragen und Antworten: Off 22,13 - Gibt der Herr sich drei Namen: 1) „das Alpha und das Omega“, 2) „der Erste und der Letzte“, 3) „der Anfang und das Ende“. Die beiden letzteren verstehe ich; warum aber der erste? Handreichungen Themen: Die verschiedenen Berichte in den Evangelien über die Auferstehung des Herrn (1) RWP: Heb 1,10 +12 Artikel Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.

28Psalm 102,28 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E RWP: Heb 1,10 SR: 2Mo 26,30 WM: Ri 6,17 WM: Ps 44,5 WM: Heb 13,8 Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s'affermira devant toi.

Querverweise zu Psalm 102,4 Ps 102,4 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 6,2Psalm 6,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 6,1 Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.

Ps 102,11Psalm 102,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext HR: Jona 1,1 SR: 2Mo 38,1 Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l'herbe.

Ps 102,9Psalm 102,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 102,1Volltext WM: Ps 142,1 WM: Ps 142,5 Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,

Ps 6,3Psalm 6,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 6,1Volltext JND: Ps 7,1 Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...

Ps 37,2Psalm 37,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 37,1 Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.

1Sam 1,71. Samuel 1,7 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Sam 1,1-18 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Hannas GebetVerknüpfungen HS: 1Sam 1,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen S WM: Jos 18,1 Et toutes les années il en était ainsi. Chaque fois qu'Anne montait à la maison de l'Eternel, Peninna la mortifiait de la même manière. Alors elle pleurait et ne mangeait point.

Ps 42,6Psalm 42,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 42,1Volltext AM: Biblische Namen H WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Ps 13,2 WM: Hld 2,14 Mon âme est abattue au dedans de moi: Aussi c'est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l'Hermon, depuis la montagne de Mitsear.

Ps 55,4Psalm 55,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 55,1 Mon coeur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;

Esra 10,6Esra 10,6 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J Puis Esdras se retira de devant la maison de Dieu, et il alla dans la chambre de Jochanan, fils d'Eliaschib; quand il y fut entré, il ne mangea point de pain et il ne but point d'eau, parce qu'il était dans la désolation à cause du péché des fils de la captivité.

Ps 55,5Psalm 55,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 55,1 La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et le frisson m'enveloppe.

Ps 77,3Psalm 77,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 77,1 JND: Ps 77,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 53,8 - Was meint eigentlich Und wer wird sein Geschlecht aussprechen? WM: 1Mo 37,33 Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. -Pause.

Ps 143,3Psalm 143,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 143,1Volltext WM: Pred 11,8 WM: Klgl 3,6 L'ennemi poursuit mon âme, Il foule à terre ma vie; Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts depuis longtemps.

Ps 143,4Psalm 143,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 143,1 Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.

Hiob 6,4Hiob 6,4 KopierenKommentare WM Car les flèches du Tout-Puissant m'ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.

Hiob 10,1Hiob 10,1 KopierenKommentare WK WMVolltext WM: Klgl 3,15 Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l'amertume de mon âme.

Klgl 3,13Klagelieder 3,13 KopierenKommentare WKThemen WM: Ps 139,13; 16; Hiob 16,13; Klgl 3,13 - Bedeutung der NierenVerknüpfungen JND: Klgl 3,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WM: 3Mo 3,3 WM: Ps 139,132 Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.

Klgl 3,20Klagelieder 3,20 KopierenVerknüpfungen JND: Klgl 3,1Volltext AM: Biblische Namen J EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 3,19 WM: Klgl 3,19 Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.

Lorem Ipsum Dolor sit.