Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Psalm 70,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen L Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir!

2Psalm 70,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 70,1 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte!

3Psalm 70,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 70,1Volltext WK: Ps 1,1 Qu'ils retournent en arrière par l'effet de leur honte, Ceux qui disent: Ah! ah!

4Psalm 70,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 70,1Volltext WK: Ps 1,1 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse: Exalté soit Dieu!

5Psalm 70,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 70,1Volltext WM: Heb 11,6 Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Eternel, ne tarde pas!

Querverweise zu Psalm 70,2 Ps 70,2 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 6,10Psalm 6,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 6,1Volltext AM: Biblische Namen T JND: Ps 8,1 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.

Jes 28,13Jesaja 28,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext WK: Jes 28,11 WK: Heb 1,1 Et pour eux la parole de l'Eternel sera Précepte sur précepte, précepte sur précepte, Règle sur règle, règle sur règle, Un peu ici, un peu là, Afin qu'en marchant ils tombent à la renverse et se brisent, Afin qu'ils soient enlacés et pris.

Ps 35,4Psalm 35,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 35,1 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui méditent ma perte!

Ps 35,26Psalm 35,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 35,1 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se réjouissent de mon malheur! Qu'ils revêtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'élèvent contre moi!

Ps 71,13Psalm 71,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 71,1Volltext WK: Ps 1,1 Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!

Ps 109,29Psalm 109,29 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 109,1Volltext WM: Ps 109,28 Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!

Jes 41,11Jesaja 41,11 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 41,1Volltext BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person HS: Ps 94 - Die Tröstungen des Herrn Voici, ils seront confondus, ils seront couverts de honte, Tous ceux qui sont irrités contre toi; Ils seront réduits à rien, ils périront, Ceux qui disputent contre toi.

Lorem Ipsum Dolor sit.