Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Jesaja 28,1 KopierenKommentare JND WK WK WMVolltext AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 16,55; Mt 11,24; Jud 7 - Ist nicht die Stelle Hes 16,55 „... Sodom und ihre Töchter werden zurückkehren zu ihrem früheren Stand ...“ in Verbindung mit Mt 11,24: „Dem Sodomer Lande wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir, Kapernaum“, ein Beweis dafür, dass die „Strafe ewigen Feuers“, welche nach Judas 7 Sodom und Gomorra leiden, bedeuten muss: eine „äonenlange“, d.h. schließlich einmal endende? Handreichungen Themen: Die Ereignisse am Ende der Tage in ihrer geschichtlichen Reihenfolge RWP: Joh 4,5 WK: Dan 11,45 WM: Amos 3,11 WM: Sach 4,13 Malheur à la couronne superbe des ivrognes d'Ephraïm, A la fleur fanée, qui fait l'éclat de sa parure, Sur la cime de la fertile vallée de ceux qui s'enivrent!

2Jesaja 28,2 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 16,55; Mt 11,24; Jud 7 - Ist nicht die Stelle Hes 16,55 „... Sodom und ihre Töchter werden zurückkehren zu ihrem früheren Stand ...“ in Verbindung mit Mt 11,24: „Dem Sodomer Lande wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir, Kapernaum“, ein Beweis dafür, dass die „Strafe ewigen Feuers“, welche nach Judas 7 Sodom und Gomorra leiden, bedeuten muss: eine „äonenlange“, d.h. schließlich einmal endende? Handreichungen Themen: Die Ereignisse am Ende der Tage in ihrer geschichtlichen Reihenfolge WK: Jes 28,1 WK: Dan 11,45 WM: Ps 124,3 WM: Spr 10,25 WM: Jes 28,1 WM: Amos 3,11 Voici venir, de la part du Seigneur, un homme fort et puissant, Comme un orage de grêle, un ouragan destructeur, Comme une tempête qui précipite des torrents d'eaux: Il la fait tomber en terre avec violence.

3Jesaja 28,3 KopierenKommentare WKVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 16,55; Mt 11,24; Jud 7 - Ist nicht die Stelle Hes 16,55 „... Sodom und ihre Töchter werden zurückkehren zu ihrem früheren Stand ...“ in Verbindung mit Mt 11,24: „Dem Sodomer Lande wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir, Kapernaum“, ein Beweis dafür, dass die „Strafe ewigen Feuers“, welche nach Judas 7 Sodom und Gomorra leiden, bedeuten muss: eine „äonenlange“, d.h. schließlich einmal endende? Handreichungen Themen: Die Ereignisse am Ende der Tage in ihrer geschichtlichen Reihenfolge WM: Jes 28,1 WM: Amos 3,11 Elle sera foulée aux pieds, La couronne superbe des ivrognes d'Ephraïm;

4Jesaja 28,4 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 16,55; Mt 11,24; Jud 7 - Ist nicht die Stelle Hes 16,55 „... Sodom und ihre Töchter werden zurückkehren zu ihrem früheren Stand ...“ in Verbindung mit Mt 11,24: „Dem Sodomer Lande wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir, Kapernaum“, ein Beweis dafür, dass die „Strafe ewigen Feuers“, welche nach Judas 7 Sodom und Gomorra leiden, bedeuten muss: eine „äonenlange“, d.h. schließlich einmal endende? Handreichungen Themen: Die Ereignisse am Ende der Tage in ihrer geschichtlichen Reihenfolge WK: Jes 28,3 WM: Jes 28,1 WM: Amos 3,11 WM: Nah 3,12 WM: Sach 4,13 Et la fleur fanée, qui fait l'éclat de sa parure, Sur la cime de la fertile vallée, Sera comme une figue hâtive qu'on aperçoit avant la récolte, Et qui, à peine dans la main, est aussitôt avalée.

5Jesaja 28,5 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1 En ce jour, l'Eternel des armées sera Une couronne éclatante et une parure magnifique Pour le reste de son peuple,

6Jesaja 28,6 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext RWP: 1Pet 2,4 WK: Jes 28,5 WM: Jes 28,5 Un esprit de justice pour celui qui est assis au siège de la justice, Et une force pour ceux qui repoussent l'ennemi jusqu'à ses portes.

7Jesaja 28,7 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext AM: Biblische Namen B Mais eux aussi, ils chancellent dans le vin, Et les boissons fortes leur donnent des vertiges; Sacrificateurs et prophètes chancellent dans les boissons fortes, Ils sont absorbés par le vin, Ils ont des vertiges à cause des boissons fortes; Ils chancellent en prophétisant, Ils vacillent en rendant la justice.

8Jesaja 28,8 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext AM: Biblische Namen E WK: Jes 28,7 WM: Jes 28,7 WM: Sach 3,3 Toutes les tables sont pleines de vomissements, d'ordures; Il n'y a plus de place. -

9Jesaja 28,9 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext AM: Biblische Namen B A qui veut-on enseigner la sagesse? A qui veut-on donner des leçons? Est-ce à des enfants qui viennent d'être sevrés, Qui viennent de quitter la mamelle?

10Jesaja 28,10 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext WK: Jes 28,9 WK: Heb 1,1 WM: Jes 28,9 Car c'est précepte sur précepte, précepte sur précepte, Règle sur règle, règle sur règle, Un peu ici, un peu là. -

11Jesaja 28,11 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext HS: 1Kor 14,21 RWP: 1Kor 14,21 WK: 1Kor 14,20 WM: Jer 5,15 WM: 1Kor 14,21 WM: 1Kor 14,40 Hé bien! c'est par des hommes aux lèvres balbutiantes Et au langage barbare Que l'Eternel parlera à ce peuple.

12Jesaja 28,12 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N HS: 1Kor 14,21 WK: Jes 28,11 WK: 1Kor 14,20 WM: Jes 28,11 WM: 1Kor 14,21 WM: 1Kor 14,40 Il lui disait: Voici le repos, Laissez reposer celui qui est fatigué; Voici le lieu du repos! Mais ils n'ont point voulu écouter.

13Jesaja 28,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext WK: Jes 28,11 WK: Heb 1,1 Et pour eux la parole de l'Eternel sera Précepte sur précepte, précepte sur précepte, Règle sur règle, règle sur règle, Un peu ici, un peu là, Afin qu'en marchant ils tombent à la renverse et se brisent, Afin qu'ils soient enlacés et pris.

14Jesaja 28,14 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Dan 9,27 ED: Dan 11,40 Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,28 - Was hat das Bild, das der Herr in Mt 24,28 gebraucht, zu bedeuten (Aas und Adler)? HR: Obad 1 +4 Artikel Ecoutez donc la parole de l'Eternel, moqueurs, Vous qui dominez sur ce peuple de Jérusalem!

15Jesaja 28,15 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext BdH: Dan 9 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 10/16 BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 13,11-18 - Der Antichrist - Das zweite Tier ED: Dan 9,27 ED: Dan 11,40 +18 Artikel Vous dites: Nous avons fait une alliance avec la mort, Nous avons fait un pacte avec le séjour des morts; Quand le fléau débordé passera, il ne nous atteindra pas, Car nous avons la fausseté pour refuge et le mensonge pour abri.

16Jesaja 28,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext BdH: 1Pe 2,1-9 - Das Priestertum des Christen BdH: 2Kor 5,18-21 - Der Dienst der Versöhnung –Teil 1/4 BdH: Die erste Erscheinung der Versammlung im Neuen Testament und ihre Bildung durch den Heiligen Geist BdH: Die Feigenblätter BdH: Die frohe Botschaft (1) BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 EA: JESAJA +49 Artikel C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'ai mis pour fondement en Sion une pierre, Une pierre éprouvée, une pierre angulaire de prix, solidement posée; Celui qui la prendra pour appui n'aura point hâte de fuir.

17Jesaja 28,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext AM: Biblische Namen J BdH: Der Friede mit Gott BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 13,11-18 - Der Antichrist - Das zweite Tier ED: Dan 11,36 +8 Artikel Je ferai de la droiture une règle, Et de la justice un niveau; Et la grêle emportera le refuge de la fausseté, Et les eaux inonderont l'abri du mensonge.

18Jesaja 28,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 13,11-18 - Der Antichrist - Das zweite Tier ED: Dan 9,27 ED: Dan 11,36 ED: Dan 11,40 +16 Artikel Votre alliance avec la mort sera détruite, Votre pacte avec le séjour des morts ne subsistera pas; Quand le fléau débordé passera, Vous serez par lui foulés aux pieds.

19Jesaja 28,19 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 ED: Off 13,11-18 - Der Antichrist - Das zweite Tier ED: Dan 11,36 ED: Dan 11,40 Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,28 - Was hat das Bild, das der Herr in Mt 24,28 gebraucht, zu bedeuten (Aas und Adler)? HR: Obad 1 JND: Nah 1,1 +6 Artikel Chaque fois qu'il passera, il vous saisira; Car il passera tous les matins, le jour et la nuit, Et son bruit seul donnera l'épouvante.

20Jesaja 28,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 ED: Off 13,11-18 - Der Antichrist - Das zweite Tier ED: Dan 11,36 ED: Dan 11,40 Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,28 - Was hat das Bild, das der Herr in Mt 24,28 gebraucht, zu bedeuten (Aas und Adler)? HR: Obad 1 WK: Jes 28,14 +4 Artikel Le lit sera trop court pour s'y étendre, Et la couverture trop étroite pour s'en envelopper.

21Jesaja 28,21 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen P BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 CHM: 1Mo 8,1 ED: Off 13,11-18 - Der Antichrist - Das zweite Tier ED: Dan 11,36 +18 Artikel Car l'Eternel se lèvera comme à la montagne de Peratsim, Il s'irritera comme dans la vallée de Gabaon, Pour faire son oeuvre, son oeuvre étrange, Pour exécuter son travail, son travail inouï.

22Jesaja 28,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext BdH: Dan 9 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 10/16 BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 ED: Dan 9,27 ED: Dan 11,36 ED: Dan 11,40 Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,28 - Was hat das Bild, das der Herr in Mt 24,28 gebraucht, zu bedeuten (Aas und Adler)? HR: Obad 1 +7 Artikel Maintenant, ne vous livrez point à la moquerie, De peur que vos liens ne soient resserrés; Car la destruction de tout le pays est résolue; Je l'ai appris du Seigneur, de l'Eternel des armées.

23Jesaja 28,23 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1 Prêtez l'oreille, et écoutez ma voix! Soyez attentifs, et écoutez ma parole!

24Jesaja 28,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext WK: Spr 16,9 WK: Jes 28,23 WM: Spr 16,11 Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours? Ouvre-t-il et brise-t-il toujours son terrain?

25Jesaja 28,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 9,31-32 - Enthält die sozusagen eingeschobene Bemerkung in 2. Mose 9,31.32 prophetische Hinweise und Beziehungen auf Israel oder die Nationen (oder beides), und wenn ja, welche? WK: Spr 16,9 WK: Jes 28,23 WM: Spr 16,11 N'est-ce pas après en avoir aplani la surface Qu'il répand de la nielle et sème du cumin; Qu'il met le froment par rangées, L'orge à une place marquée, Et l'épeautre sur les bords?

26Jesaja 28,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext WK: Spr 16,9 WK: Jes 28,23 WM: Spr 16,11 Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre, Il lui a donné ses instructions.

27Jesaja 28,27 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext WK: Spr 16,9 WK: Jes 28,23 WM: Spr 16,11 On ne foule pas la nielle avec le traîneau, Et la roue du chariot ne passe pas sur le cumin; Mais on bat la nielle avec le bâton, Et le cumin avec la verge.

28Jesaja 28,28 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext RWP: Off 9,17 WK: Spr 16,9 WK: Jes 28,23 WM: Spr 16,11 WM: Pred 11,1 On bat le blé, Mais on ne le bat pas toujours; On y pousse la roue du chariot et les chevaux, Mais on ne l'écrase pas.

29Jesaja 28,29 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext CHM: 2Mo 2,5 JGB: 1. Mose 37-50 - Joseph WK: Jes 28,23 WM: Jes 9,5 Cela aussi vient de l'Eternel des armées; Admirable est son conseil, et grande est sa sagesse.

Querverweise zu Jesaja 28,13 Jes 28,13 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Jes 28,10Jesaja 28,10 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 28,1Volltext WK: Jes 28,9 WK: Heb 1,1 WM: Jes 28,9 Car c'est précepte sur précepte, précepte sur précepte, Règle sur règle, règle sur règle, Un peu ici, un peu là. -

Jer 23,36Jeremia 23,36 KopierenVolltext ED: 5Mo 32,3   2Mo 33,19; 34,5.6 - Den Namen des Herrn ausrufen ED: Jer 23,9-12   2Kor 5,10-21 - Der Dienst des Gesetzes und der Dienst der Gnade WM: Jer 23,35 Mais vous ne direz plus: Menace de l'Eternel! Car la parole de chacun sera pour lui une menace; Vous tordez les paroles du Dieu vivant, De l'Eternel des armées, notre Dieu.

Jer 23,37Jeremia 23,37 KopierenKommentare WMVolltext ED: 5Mo 32,3   2Mo 33,19; 34,5.6 - Den Namen des Herrn ausrufen ED: Jer 23,9-12   2Kor 5,10-21 - Der Dienst des Gesetzes und der Dienst der Gnade Tu diras au prophète: Que t'a répondu l'Eternel? Qu'a dit l'Eternel?

Jer 23,38Jeremia 23,38 KopierenVolltext ED: 5Mo 32,3   2Mo 33,19; 34,5.6 - Den Namen des Herrn ausrufen ED: Jer 23,9-12   2Kor 5,10-21 - Der Dienst des Gesetzes und der Dienst der Gnade WM: Jer 23,37 Et si vous dites encore: Menace de l'Eternel! Alors ainsi parle l'Eternel: Parce que vous dites ce mot: Menace de l'Eternel! Quoique j'aie envoyé vers vous pour dire: Vous ne direz pas: Menace de l'Eternel!

Hos 6,5Hosea 6,5 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 7 - Spricht der Apostel hier von einem „versiegelten“ oder von einem „befreiten“ Menschen? WK: Hos 6,4 C'est pourquoi je les frapperai par les prophètes, Je les tuerai par les paroles de ma bouche, Et mes jugements éclateront comme la lumière.

Jes 8,14Jesaja 8,14 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Betrachtungüber die zweite Ankunft des Herrn – Teil 3/4 JND: Altes Testament JND: Off 12 - Die Bedeutung der Entrückung JND: Jes 1,1 RWP: Lk 2,34 RWP: Röm 9,32 RWP: Röm 9,33 +12 Artikel Et il sera un sanctuaire, Mais aussi une pierre d'achoppement, Un rocher de scandale pour les deux maisons d'Israël, Un filet et un piège Pour les habitants de Jérusalem.

Hos 8,12Hosea 8,12 KopierenKommentare WMVolltext WK: Hos 8,11 Que j'écrive pour lui toutes les ordonnances de ma loi, Elles sont regardées comme quelque chose d'étranger.

Mt 13,14Matthäus 13,14 KopierenKommentare RWPThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Mat 13,14; Mk 4,12; Lk 8,10 - Wie ist das Wort in Mt 13,14f. zu verstehen, insbesondere, wenn es in den Parallelstellen heißt: „... auf dass sie sehend nicht sehen und hörend nicht verstehen“? Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 40,9; Jes 53,11; Mt 5,1-48; 6,1-34; 7,1-29; Mt 13,1-58; Mk 6,1-56; Lk 10,38-42; 11,1-13; 1,3; 4,1-44; 4,1-44; 9,51-52; 13,22; 17,11; 8,41; Joh 14,1; 2Tim 2,8 - Welches von den vier Evangelien bringt die geschichtliche Reihenfolge der Berichte? OS: Mt 13,1-36 - Vierfach ist das Ackerfeld, Mensch, wie ist dein herz bestellt?Verknüpfungen JGB: Mt 13,1 JND: Mt 13,1 WK: Mt 13,1Volltext AK: Off 10,1 AVK: Eph 1,4 Tit 1,1 2Th 2,13 1Pe 1,1 - Die Auserwählung Gottes BdH: So spricht der Herr! EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: 1Thes 4,13 - Gibt es für Menschen, die keine Juden sind, auch wenn sie schon das Evangelium gehört haben, nach der Entrückung der Gläubigen noch eine Zeit der Errettung? Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 4,21; 7,3; 9,12; 10,1.20.27; 11,10; 5Mo 2,30; Jes 63,17 - Ich bitte um eine Erklärung, wie es mit dem „Verhärten“ und „Verstocken“ seitens Gottes („Jehovas“) ist, wovon wir lesen. Handreichungen Fragen und Antworten: Gibt es zwischen Bekehrung und Wiedergeburt einen Unterschied, dessen Wichtigkeit wir zu beachten haben? +18 Artikel Et pour eux s'accomplit cette prophétie d'Esaïe: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point.

Lorem Ipsum Dolor sit.