Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.

2 wird geladen ... J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.

3 wird geladen ... Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.

4 wird geladen ... Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.

5 wird geladen ... O Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.

6 wird geladen ... Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Eternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d'Israël!

7 wird geladen ... Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;

8 wird geladen ... Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.

9 wird geladen ... Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.

10 wird geladen ... Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;

11 wird geladen ... Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.

12 wird geladen ... Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.

13 wird geladen ... Mais je t'adresse ma prière, ô Eternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!

14 wird geladen ... Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre!

15 wird geladen ... Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!

16 wird geladen ... Exauce-moi, Eternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,

17 wird geladen ... Et ne cache pas ta face à ton serviteur! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m'exaucer!

18 wird geladen ... Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!

19 wird geladen ... Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.

20 wird geladen ... L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.

21 wird geladen ... Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.

22 wird geladen ... Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!

23 wird geladen ... Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!

24 wird geladen ... Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne!

25 wird geladen ... Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes!

26 wird geladen ... Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.

27 wird geladen ... Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde!

28 wird geladen ... Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes!

29 wird geladen ... Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!

30 wird geladen ... Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges.

31 wird geladen ... Cela est agréable à l'Eternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.

32 wird geladen ... Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive!

33 wird geladen ... Car l'Eternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.

34 wird geladen ... Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut!

35 wird geladen ... Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s'y établira, et l'on en prendra possession;

36 wird geladen ... La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.

Querverweise zu Psalm 69,17 Ps 69,17 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 13,1 wird geladen ... Au chef des chantres. Psaume de David. Jusques à quand, Eternel! m'oublieras-tu sans cesse? Jusques à quand me cacheras-tu ta face?

Mt 26,38 wird geladen ... Il leur dit alors: Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici, et veillez avec moi.

Ps 40,13 wird geladen ... Veuille me délivrer, ô Eternel! Eternel, viens en hâte à mon secours!

Ps 22,24 wird geladen ... Car il n'a ni mépris ni dédain pour les peines du misérable, Et il ne lui cache point sa face; Mais il l'écoute quand il crie à lui.

Ps 70,1 wird geladen ... Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir!

Ps 27,9 wird geladen ... Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m'abandonne pas, Dieu de mon salut!

Hiob 7,21 wird geladen ... Que ne pardonnes-tu mon péché, Et que n'oublies-tu mon iniquité? Car je vais me coucher dans la poussière; Tu me chercheras, et je ne serai plus.

Ps 44,24 wird geladen ... Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression?

Ps 102,2 wird geladen ... Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse! Incline vers moi ton oreille quand je crie! Hâte-toi de m'exaucer!

Ps 143,9 wird geladen ... Délivre-moi de mes ennemis, ô Eternel! Auprès de toi je cherche un refuge.

Mt 27,46 wird geladen ... Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Eli, Eli, lama sabachthani? c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?

Lorem Ipsum Dolor sit.