Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Mose 46,1 KopierenKommentare CHM WK WMVolltext AM: Biblische Namen L WM: Amos 5,4 Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait. Il arriva à Beer-Schéba, et il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.

21. Mose 46,2 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen O WM: 1Sam 3,10 WM: Gal 3,17 Dieu parla à Israël dans une vision pendant la nuit, et il dit: Jacob! Jacob! Israël répondit: Me voici!

31. Mose 46,3 KopierenKommentare WMVolltext ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) WM: 2Mo 1,7 WM: Gal 3,17 WM: Heb 11,16 Et Dieu dit: Je suis le Dieu, le Dieu de ton père. Ne crains point de descendre en Egypte, car là je te ferai devenir une grande nation.

41. Mose 46,4 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,3Volltext WM: Gal 3,17 Moi-même je descendrai avec toi en Egypte, et moi-même je t'en ferai remonter; et Joseph te fermera les yeux.

51. Mose 46,5 KopierenKommentare WM Jacob quitta Beer-Schéba; et les fils d'Israël mirent Jacob, leur père, avec leurs enfants et leurs femmes, sur les chars que Pharaon avait envoyés pour les transporter.

61. Mose 46,6 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,5 Ils prirent aussi leurs troupeaux et les biens qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan. Et Jacob se rendit en Egypte, avec toute sa famille.

71. Mose 46,7 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,5 Il emmena avec lui en Egypte ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses fils, et toute sa famille.

81. Mose 46,8 KopierenKommentare WMVolltext RWP: Off 7,4 Voici les noms des fils d'Israël, qui vinrent en Egypte. Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob: Ruben.

91. Mose 46,9 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,8Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen P WM: 4Mo 26,5 Fils de Ruben: Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi.

101. Mose 46,10 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,8Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen Z WM: 4Mo 26,12 Fils de Siméon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar; et Saul, fils de la Cananéenne.

111. Mose 46,11 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,8Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M Fils de Lévi: Guerschon, Kehath et Merari.

121. Mose 46,12 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,8Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen P AM: Biblische Namen S WK: 1Mo 47,1 WM: 4Mo 26,19 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla, Pérets et Zarach; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. Les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.

131. Mose 46,13 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,8Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen P AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen T WM: 4Mo 26,23 Fils d'Issacar: Thola, Puva, Job et Schimron.

141. Mose 46,14 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,8Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S WM: 4Mo 26,26 Fils de Zabulon: Séred, Elon et Jahleel.

151. Mose 46,15 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,8Volltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen P WK: 1Mo 1,1 WM: 1Mo 25,19 Ce sont là les fils que Léa enfanta à Jacob à Paddan-Aram, avec sa fille Dina. Ses fils et ses filles formaient en tout trente-trois personnes.

161. Mose 46,16 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen Z WM: 4Mo 26,15 Fils de Gad: Tsiphjon, Haggi, Schuni, Etsbon, Eri, Arodi et Areéli.

171. Mose 46,17 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,16Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Fils d'Aser: Jimna, Jischva, Jischvi et Beria; et Sérach, leur soeur. Et les fils de Beria: Héber et Malkiel.

181. Mose 46,18 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,16 Ce sont là les fils de Zilpa, que Laban avait donnée à Léa, sa fille; et elle les enfanta à Jacob. En tout, seize personnes.

191. Mose 46,19 KopierenKommentare WM Fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.

201. Mose 46,20 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,19Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen P WK: 1Mo 47,1 Il naquit à Joseph, au pays d'Egypte, Manassé et Ephraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d'On.

211. Mose 46,21 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,19Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N +2 Artikel Fils de Benjamin: Béla, Béker, Aschbel, Guéra, Naaman, Ehi, Rosch, Muppim, Huppim et Ard.

221. Mose 46,22 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,19 Ce sont là les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob. En tout, quatorze personnes.

231. Mose 46,23 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S Fils de Dan: Huschim.

241. Mose 46,24 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,23Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S Fils de Nephthali: Jathtseel, Guni, Jetser et Schillem.

251. Mose 46,25 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,23 Ce sont là les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille; et elle les enfanta à Jacob. En tout, sept personnes.

261. Mose 46,26 KopierenKommentare WMVolltext RWP: Apg 7,14 Les personnes qui vinrent avec Jacob en Egypte, et qui étaient issues de lui, étaient au nombre de soixante-six en tout, sans compter les femmes des fils de Jacob.

271. Mose 46,27 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 46,26Volltext EA: DAS ZWEITE BUCH MOSE Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 10 - Was für einen praktischen Wert hat für uns die Völkertafel in 1. Mose 10: a) Im Hinblick auf das Verständnis der Heiligen Schrift? b) Für die heutige bzw. die Endzeit? WK: Apg 7,11 WM: 1Mo 46,32 WM: Apg 7,14 Et Joseph avait deux fils qui lui étaient nés en Egypte. Le total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Egypte était de soixante-dix.

281. Mose 46,28 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G WM: 1Mo 45,10 WM: 2Mo 8,22 Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour l'informer qu'il se rendait en Gosen.

291. Mose 46,29 KopierenKommentare WMVolltext FBH: 1Mo 45 - Gütige Herrschaft WM: 2Mo 8,22 WM: Lk 19,41 Joseph attela son char et y monta, pour aller en Gosen, à la rencontre d'Israël, son père. Dès qu'il le vit, il se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.

301. Mose 46,30 KopierenKommentare WM Israël dit à Joseph: Que je meure maintenant, puisque j'ai vu ton visage et que tu vis encore!

311. Mose 46,31 KopierenKommentare WM Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: Je vais avertir Pharaon, et je lui dirai: Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont arrivés auprès de moi.

321. Mose 46,32 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 46,31 Ces hommes sont bergers, car ils élèvent des troupeaux; ils ont amené leurs brebis et leurs boeufs, et tout ce qui leur appartient.

331. Mose 46,33 KopierenThemen WM: 1Mo 47,3 1Mo 46,33.34 - Warum sagen die Brüder, dass sie Schafhirten sind, obwohl Joseph es in 1Mo 46,33.34 anders gesagt hat?Verknüpfungen WM: 1Mo 46,32 Et quand Pharaon vous appellera, et dira: Quelle est votre occupation?

341. Mose 46,34 KopierenThemen WM: 1Mo 47,3 1Mo 46,33.34 - Warum sagen die Brüder, dass sie Schafhirten sind, obwohl Joseph es in 1Mo 46,33.34 anders gesagt hat?Volltext AM: Biblische Namen G CHM: 2Mo 3,1 WK: Mk 2,15 WM: 1Mo 45,10 WM: 2Mo 8,22 WM: 2Mo 8,26 vous répondrez: Tes serviteurs ont élevé des troupeaux, depuis notre jeunesse jusqu'à présent, nous et nos pères. De cette manière, vous habiterez dans le pays de Gosen, car tous les bergers sont en abomination aux Egyptiens.

Querverweise zu 1. Mose 46,1 1Mo 46,1 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Mo 21,141. Mose 21,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen KUA: 1Mo 21,1Volltext HB: Zusammenfassung WM: 1Mo 6,5 Abraham se leva de bon matin; il prit du pain et une outre d'eau, qu'il donna à Agar et plaça sur son épaule; il lui remit aussi l'enfant, et la renvoya. Elle s'en alla, et s'égara dans le désert de Beer-Schéba.

1Mo 21,331. Mose 21,33 KopierenKommentare WMVerknüpfungen KUA: 1Mo 21,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Die Namen Gottes Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8, 56 - Ich bitte um Hilfe für das Verständnis dieser Stelle! JND: Ri 6,1 WM: 1Mo 1,1 WM: Amos 5,4 Abraham planta des tamariscs à Beer-Schéba; et là il invoqua le nom de l'Eternel, Dieu de l'éternité.

1Mo 21,311. Mose 21,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen KUA: 1Mo 21,1Volltext WM: 1Mo 46,1 WM: Amos 5,4 C'est pourquoi on appelle ce lieu Beer-Schéba; car c'est là qu'ils jurèrent l'un et l'autre.

1Mo 26,231. Mose 26,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 26,1Volltext WM: 1Mo 46,1 Il remonta de là à Beer-Schéba.

1Mo 21,331. Mose 21,33 KopierenKeine Einträge gefunden. Abraham planta des tamariscs à Beer-Schéba; et là il invoqua le nom de l'Eternel, Dieu de l'éternité.

1Mo 12,81. Mose 12,8 KopierenKommentare CHMThemen BdH: 1Mo 12,7.8; 13,8 - Der Altar AbrahamsVerknüpfungen WM: 1Mo 12,7Volltext AM: Biblische Namen A BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs CHM: 4Mo 6,9 ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8, 56 - Ich bitte um Hilfe für das Verständnis dieser Stelle! HS: 2Tim 2,22 RWP: 1Kor 1,2 +3 Artikel Il se transporta de là vers la montagne, à l'orient de Béthel, et il dressa ses tentes, ayant Béthel à l'occident et Aï à l'orient. Il bâtit encore là un autel à l'Eternel, et il invoqua le nom de l'Eternel.

1Mo 26,251. Mose 26,25 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 26,1 WM: 1Mo 26,23Volltext JND: Ri 6,1 Il bâtit là un autel, invoqua le nom de l'Eternel, et y dressa sa tente. Et les serviteurs d'Isaac y creusèrent un puits.

1Mo 26,221. Mose 26,22 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 26,1 WM: 1Mo 26,18Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen R Il se transporta de là, et creusa un autre puits, pour lequel on ne chercha pas querelle; et il l'appela Rehoboth, car, dit-il, l'Eternel nous a maintenant mis au large, et nous prospérerons dans le pays.

1Mo 26,231. Mose 26,23 KopierenKeine Einträge gefunden. Il remonta de là à Beer-Schéba.

1Mo 31,421. Mose 31,42 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,41Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 1Pet 2,25 - „Der Hirte und Aufseher unserer Seelen“ OS: Hos 12,3-5 - 12. Juli Si je n'eusse pas eu pour moi le Dieu de mon père, le Dieu d'Abraham, celui que craint Isaac, tu m'aurais maintenant renvoyé à vide. Dieu a vu ma souffrance et le travail de mes mains, et hier il a prononcé son jugement.

1Mo 35,31. Mose 35,3 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Mo 35,1-5 - „Notizen aus zwei Vorträgen“ 1. VortragVerknüpfungen CHM: 1Mo 35,1Volltext BdH: Du und Dein Haus, oder: Der Christ in seinem Haus BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs CHM: 1Mo 35,1 - Die unterste Sprosse der Leiter WM: Ps 122,4 Nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel; là, je dresserai un autel au Dieu qui m'a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j'ai fait.

1Sam 3,201. Samuel 3,20 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Sam 3,11-21; 4 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Das Gericht über Eli und sein HausVerknüpfungen HS: 1Sam 3,1Volltext WM: 1Mo 21,31 WM: Ri 18,7 WM: Ri 18,31 WM: 1Sam 3,21 Tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beer-Schéba, reconnut que Samuel était établi prophète de l'Eternel.

1Mo 35,71. Mose 35,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 35,1Volltext AM: Biblische Namen E BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs JND: Ri 6,1 WM: 1Mo 46,1 WM: 1Sam 10,3 Il bâtit là un autel, et il appela ce lieu El-Béthel; car c'est là que Dieu s'était révélé à lui lorsqu'il fuyait son frère.

Hiob 1,5Hiob 1,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hiob 1,1Volltext AM: Biblische Namen H EA: HIOB Et quand les jours de festin étaient passés, Job appelait et sanctifiait ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour chacun d'eux un holocauste; car Job disait: Peut-être mes fils ont-ils péché et ont-ils offensé Dieu dans leur coeur. C'est ainsi que Job avait coutume d'agir.

Lorem Ipsum Dolor sit.