Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Mose 31,1 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient: Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c'est avec le bien de notre père qu'il s'est acquis toute cette richesse.

21. Mose 31,2 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,1 WM: 1Mo 31,11 Jacob remarqua aussi le visage de Laban; et voici, il n'était plus envers lui comme auparavant.

31. Mose 31,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext BdH: 1Mo 35 - Das Endziel Gottes und die Mittel Jakobs WK: 1Mo 31,1 WM: 1Mo 30,25 Alors l'Eternel dit à Jacob: Retourne au pays de tes pères et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi.

41. Mose 31,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 Jacob fit appeler Rachel et Léa, qui étaient aux champs vers son troupeau.

51. Mose 31,5 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,4 WM: 1Mo 31,11 Il leur dit: Je vois, au visage de votre père, qu'il n'est plus envers moi comme auparavant; mais le Dieu de mon père a été avec moi.

61. Mose 31,6 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,4 WM: 1Mo 31,11 Vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de tout mon pouvoir.

71. Mose 31,7 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,4 WM: 1Mo 31,11 Et votre père s'est joué de moi, et a changé dix fois mon salaire; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal.

81. Mose 31,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen S Quand il disait: Les tachetées seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits tachetés. Et quand il disait: Les rayées seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits rayés.

91. Mose 31,9 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,8 WM: 1Mo 31,11Volltext WM: 1Mo 30,40 Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l'a donné.

101. Mose 31,10 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,8 WM: 1Mo 31,11Volltext WM: 1Mo 30,40 Au temps où les brebis entraient en chaleur, je levai les yeux, et je vis en songe que les boucs qui couvraient les brebis étaient rayés, tachetés et marquetés.

111. Mose 31,11 KopierenKommentare WMVolltext ACG: Der Engel des Herrn Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 16,7; 2Mo 3,2 - Was ist „Engel Jehovas“? Ist es der Herr selbst, wie vielfach gesagt wird? WM: 1Mo 30,40 WM: Ri 14,20 Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Je répondis: Me voici!

121. Mose 31,12 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 16,7; 2Mo 3,2 - Was ist „Engel Jehovas“? Ist es der Herr selbst, wie vielfach gesagt wird? WM: 1Mo 30,40 WM: Ri 14,20 Il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés; car j'ai vu tout ce que te fait Laban.

131. Mose 31,13 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext ACG: Der Engel des Herrn BdH: 1Mo 35,1 - “Mache dich auf und ziehe nach Bethel“ Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 16,7; 2Mo 3,2 - Was ist „Engel Jehovas“? Ist es der Herr selbst, wie vielfach gesagt wird? SR: 2Mo 37,17 WM: 1Mo 30,40 WM: Ri 14,20 Je suis le Dieu de Béthel, où tu as oint un monument, où tu m'as fait un voeu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta naissance.

141. Mose 31,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 Rachel et Léa répondirent, et lui dirent: Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père?

151. Mose 31,15 KopierenThemen WM: 1Mo 31,15 - verkauft? Geld verzehrt?Verknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,14 Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues, et qu'il a mangé notre argent?

161. Mose 31,16 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,14 Toute la richesse que Dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t'a dit.

171. Mose 31,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 Jacob se leva, et il fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux.

181. Mose 31,18 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,17Volltext AM: Biblische Namen P WK: 1Mo 1,1 WM: 1Mo 25,19 Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu'il possédait, le troupeau qui lui appartenait, qu'il avait acquis à Paddan-Aram; et il s'en alla vers Isaac, son père, au pays de Canaan.

191. Mose 31,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AL: Hos 3,1 AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen T AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen WM: 1Kor 11,6 WM: 1Kor 11,33 Tandis que Laban était allé tondre ses brebis, Rachel déroba les théraphim de son père;

201. Mose 31,20 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,19 et Jacob trompa Laban, l'Araméen, en ne l'avertissant pas de sa fuite.

211. Mose 31,21 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,19Volltext AM: Biblische Namen G Il s'enfuit, avec tout ce qui lui appartenait; il se leva, traversa le fleuve, et se dirigea vers la montagne de Galaad.

221. Mose 31,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s'était enfui.

231. Mose 31,23 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,22Volltext AM: Biblische Namen G Il prit avec lui ses frères, le poursuivit sept journées de marche, et l'atteignit à la montagne de Galaad.

241. Mose 31,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G Mais Dieu apparut la nuit en songe à Laban, l'Araméen, et lui dit: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal!

251. Mose 31,25 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,24Volltext AM: Biblische Namen G Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente sur la montagne; Laban dressa aussi la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad.

261. Mose 31,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G Alors Laban dit à Jacob: Qu'as-tu fait? Pourquoi m'as-tu trompé, et emmènes-tu mes filles comme des captives par l'épée?

271. Mose 31,27 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,26Volltext AM: Biblische Namen G Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette, m'as-tu trompé, et ne m'as-tu point averti? Je t'aurais laissé partir au milieu des réjouissances et des chants, au son du tambourin et de la harpe.

281. Mose 31,28 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,26Volltext AM: Biblische Namen G Tu ne m'as pas permis d'embrasser mes fils et mes filles! C'est en insensé que tu as agi.

291. Mose 31,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a dit hier: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal!

301. Mose 31,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G BdH: 1Mo 35 - Das Endziel Gottes und die Mittel Jakobs RWP: Jak 5,17 Maintenant que tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père, pourquoi as-tu dérobé mes dieux?

311. Mose 31,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G BdH: 1Mo 35 - Das Endziel Gottes und die Mittel Jakobs Jacob répondit, et dit à Laban: J'avais de la crainte à la pensée que tu m'enlèverais peut-être tes filles.

321. Mose 31,32 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,31Volltext AM: Biblische Namen G BdH: 1Mo 35 - Das Endziel Gottes und die Mittel Jakobs WM: Mt 2,1 Mais périsse celui auprès duquel tu trouveras tes dieux! En présence de nos frères, examine ce qui t'appartient chez moi, et prends-le. Jacob ne savait pas que Rachel les eût dérobés.

331. Mose 31,33 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G BdH: 1Mo 35 - Das Endziel Gottes und die Mittel Jakobs Laban entra dans la tente de Jacob, dans la tente de Léa, dans la tente des deux servantes, et il ne trouva rien. Il sortit de la tente de Léa, et entra dans la tente de Rachel.

341. Mose 31,34 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,33Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen T BdH: 1Mo 35 - Das Endziel Gottes und die Mittel Jakobs Rachel avait pris les théraphim, les avait mis sous le bât du chameau, et s'était assise dessus. Laban fouilla toute la tente, et ne trouva rien.

351. Mose 31,35 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,33Volltext AM: Biblische Namen G BdH: 1Mo 35 - Das Endziel Gottes und die Mittel Jakobs Elle dit à son père: Que mon seigneur ne se fâche point, si je ne puis me lever devant toi, car j'ai ce qui est ordinaire aux femmes. Il chercha, et ne trouva point les théraphim.

361. Mose 31,36 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G OS: Hos 12,3-5 - 12. Juli Jacob s'irrita, et querella Laban. Il reprit la parole, et lui dit: Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d'ardeur?

371. Mose 31,37 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,36Volltext AM: Biblische Namen G OS: Hos 12,3-5 - 12. Juli Quand tu as fouillé tous mes effets, qu'as-tu trouvé des effets de ta maison? Produis-le ici devant mes frères et tes frères, et qu'ils prononcent entre nous deux.

381. Mose 31,38 KopierenKommentare AvR WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen R AvR: Joh 17,1 Handreichungen Themen: Hirten- und Aufseherdienst Handreichungen Themen: Ps 23,1 - „Hirtensorge“ OS: Hos 12,3-5 - 12. Juli WM: Hes 45,12 Voilà vingt ans que j'ai passés chez toi; tes brebis et tes chèvres n'ont point avorté, et je n'ai point mangé les béliers de ton troupeau.

391. Mose 31,39 KopierenKommentare AvRVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,38Volltext AM: Biblische Namen G AvR: Joh 17,1 Handreichungen Themen: 1Pet 2,25 - „Der Hirte und Aufseher unserer Seelen“ Handreichungen Themen: Hirten- und Aufseherdienst Handreichungen Themen: Ps 23,1 - „Hirtensorge“ OS: Hos 12,3-5 - 12. Juli WM: 2Mo 22,9 WM: Hes 45,12 Je ne t'ai point rapporté de bêtes déchirées, j'en ai payé le dommage; tu me redemandais ce qu'on me volait de jour et ce qu'on me volait de nuit.

401. Mose 31,40 KopierenKommentare AvR WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G AvR: Joh 17,1 BdH: 1Mo 35 - Das Endziel Gottes und die Mittel Jakobs Handreichungen Themen: 1Pet 2,25 - „Der Hirte und Aufseher unserer Seelen“ Handreichungen Themen: Hirten- und Aufseherdienst Handreichungen Themen: Ps 23,1 - „Hirtensorge“ OS: Hos 12,3-5 - 12. Juli +3 Artikel La chaleur me dévorait pendant le jour, et le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait de mes yeux.

411. Mose 31,41 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G BdH: 1Mo 35 - Das Endziel Gottes und die Mittel Jakobs Handreichungen Themen: 1Pet 2,25 - „Der Hirte und Aufseher unserer Seelen“ OS: Hos 12,3-5 - 12. Juli WM: Hes 45,12 Voilà vingt ans que j'ai passés dans ta maison; je t'ai servi quatorze ans pour tes deux filles, et six ans pour ton troupeau, et tu as changé dix fois mon salaire.

421. Mose 31,42 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,41Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 1Pet 2,25 - „Der Hirte und Aufseher unserer Seelen“ OS: Hos 12,3-5 - 12. Juli Si je n'eusse pas eu pour moi le Dieu de mon père, le Dieu d'Abraham, celui que craint Isaac, tu m'aurais maintenant renvoyé à vide. Dieu a vu ma souffrance et le travail de mes mains, et hier il a prononcé son jugement.

431. Mose 31,43 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G Laban répondit, et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois est à moi. Et que puis-je faire aujourd'hui pour mes filles, ou pour leurs enfants qu'elles ont mis au monde?

441. Mose 31,44 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,43Volltext AM: Biblische Namen G WK: 1Mo 1,1 Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de témoignage entre moi et toi!

451. Mose 31,45 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G Jacob prit une pierre, et il la dressa pour monument.

461. Mose 31,46 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,45Volltext AM: Biblische Namen G Jacob dit à ses frères: Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau; et ils mangèrent là sur le monceau.

471. Mose 31,47 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,45Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J Laban l'appela Jegar-Sahadutha, et Jacob l'appela Galed.

481. Mose 31,48 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen G Laban dit: Que ce monceau serve aujourd'hui de témoignage entre moi et toi! C'est pourquoi on lui a donné le nom de Galed.

491. Mose 31,49 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,48Volltext AM: Biblische Namen M On l'appelle aussi Mitspa, parce que Laban dit: Que l'Eternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l'un et l'autre perdus de vue.

501. Mose 31,50 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,48 Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d'autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c'est Dieu qui sera témoin entre moi et toi.

511. Mose 31,51 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 Laban dit à Jacob: Voici ce monceau, et voici ce monument que j'ai élevé entre moi et toi.

521. Mose 31,52 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,51 Que ce monceau soit témoin et que ce monument soit témoin que je n'irai point vers toi au delà de ce monceau, et que tu ne viendras point vers moi au delà de ce monceau et de ce monument, pour agir méchamment.

531. Mose 31,53 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,51Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 5,12 - Ist das Schwören vor Gericht, welches von der Obrigkeit eingesetzt ist, verboten? Sollte es der Fall sein, wie hat man sich dann als Christ dem Richter gegenüber zu verhalten? Que le Dieu d'Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac.

541. Mose 31,54 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11Volltext AM: Biblische Namen S WM: 1Mo 46,1 Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères à manger; ils mangèrent donc, et passèrent la nuit sur la montagne.

551. Mose 31,55 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 Laban se leva de bon matin, baisa ses fils et ses filles, et les bénit. Ensuite il partit pour retourner dans sa demeure.

Querverweise zu 1. Mose 31,53 1Mo 31,53 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Mo 11,241. Mose 11,24 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 11,20Volltext AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen R EA: DAS ERSTE BUCH MOSE ES: 4. Kapitel: Zwei Menschheitswege WK: 1Mo 11,1 WM: 1Mo 29,4 Nachor, âgé de vingt-neuf ans, engendra Térach.

1Mo 11,251. Mose 11,25 KopierenKommentare WKVerknüpfungen WM: 1Mo 11,20Volltext AM: Biblische Namen R EA: DAS ERSTE BUCH MOSE ES: 4. Kapitel: Zwei Menschheitswege Nachor vécut, après la naissance de Térach, cent dix-neuf ans; et il engendra des fils et des filles.

1Mo 11,261. Mose 11,26 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 11,26-27; 12,4 Apg 7,2-4 - War Abraham nach 1Mo 11,26.27 der älteste Sohn Tarahs? Wenn ja, wie reimt sich das mit der Angabe in Kapitel 12,4, dass er auf die Aufforderung Jehovas hin im Alter von 75 Jahren aus Haran gezogen sei? Wäre er nach einer vergleichenden Berechnung aus 11,26 und 32 schon 60 Jahre vorher ein erstes Mal in Kanaan gewesen auf eine erste in Chaldäa ihn ergangene Aufforderung hin (Apg 7,2-4)?Verknüpfungen WM: 1Mo 11,20Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen R EA: DAS ERSTE BUCH MOSE ES: 4. Kapitel: Zwei Menschheitswege RWP: Apg 7,4 WK: 1Mo 11,25 Térach, âgé de soixante-dix ans, engendra Abram, Nachor et Haran.

1Mo 11,271. Mose 11,27 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 11,26-27; 12,4 Apg 7,2-4 - War Abraham nach 1Mo 11,26.27 der älteste Sohn Tarahs? Wenn ja, wie reimt sich das mit der Angabe in Kapitel 12,4, dass er auf die Aufforderung Jehovas hin im Alter von 75 Jahren aus Haran gezogen sei? Wäre er nach einer vergleichenden Berechnung aus 11,26 und 32 schon 60 Jahre vorher ein erstes Mal in Kanaan gewesen auf eine erste in Chaldäa ihn ergangene Aufforderung hin (Apg 7,2-4)?Volltext AM: Biblische Namen H EA: DAS ERSTE BUCH MOSE WK: 1Mo 11,25 Voici la postérité de Térach. Térach engendra Abram, Nachor et Haran. -Haran engendra Lot.

1Mo 11,281. Mose 11,28 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen C AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen U EA: DAS ERSTE BUCH MOSE WK: 1Mo 11,25 Et Haran mourut en présence de Térach, son père, au pays de sa naissance, à Ur en Chaldée. -

1Mo 11,291. Mose 11,29 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S EA: DAS ERSTE BUCH MOSE WK: 1Mo 11,25 Abram et Nachor prirent des femmes: le nom de la femme d'Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor était Milca, fille d'Haran, père de Milca et père de Jisca.

1Mo 16,51. Mose 16,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 16,2 JND: 1Mo 16,1Volltext AM: Biblische Namen N WM: 2Mo 6,2 Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Eternel soit juge entre moi et toi!

1Mo 31,421. Mose 31,42 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 31,11 WM: 1Mo 31,41Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 1Pet 2,25 - „Der Hirte und Aufseher unserer Seelen“ OS: Hos 12,3-5 - 12. Juli Si je n'eusse pas eu pour moi le Dieu de mon père, le Dieu d'Abraham, celui que craint Isaac, tu m'aurais maintenant renvoyé à vide. Dieu a vu ma souffrance et le travail de mes mains, et hier il a prononcé son jugement.

1Mo 11,311. Mose 11,31 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Mo 11,31; 12,1 Apg 7,12 - Ist Gott dem Abraham vielleicht zweimal erschienen?Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen U BdH: 1Mo 12,7.8; 13,8 - Der Altar Abrahams BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs CHM: 1Mo 12,1 EA: DAS ERSTE BUCH MOSE EA: HIOB +5 Artikel Térach prit Abram, son fils, et Lot, fils d'Haran, fils de son fils, et Saraï, sa belle-fille, femme d'Abram, son fils. Ils sortirent ensemble d'Ur en Chaldée, pour aller au pays de Canaan. Ils vinrent jusqu'à Charan, et ils y habitèrent.

1Mo 21,231. Mose 21,23 KopierenVerknüpfungen KUA: 1Mo 21,1 WM: 1Mo 21,22Volltext WM: Amos 5,4 Jure-moi maintenant ici, par le nom de Dieu, que tu ne tromperas ni moi, ni mes enfants, ni mes petits-enfants, et que tu auras pour moi et le pays où tu séjournes la même bienveillance que j'ai eue pour toi.

1Mo 21,241. Mose 21,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen KUA: 1Mo 21,1Volltext WM: Amos 5,4 Abraham dit: Je le jurerai.

1Mo 22,201. Mose 22,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Mo 22,1 KUA: 1Mo 22,1Volltext AM: Biblische Namen M RWP: Off 11,1 Après ces choses, on fit à Abraham un rapport, en disant: Voici, Milca a aussi enfanté des fils à Nachor, ton frère:

1Mo 22,211. Mose 22,21 KopierenVerknüpfungen JND: 1Mo 22,1 KUA: 1Mo 22,1 WM: 1Mo 22,20Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen U WM: Hiob 1,1 Uts, son premier-né, Buz, son frère, Kemuel, père d'Aram,

1Mo 22,221. Mose 22,22 KopierenVerknüpfungen JND: 1Mo 22,1 KUA: 1Mo 22,1 WM: 1Mo 22,20Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen P Késed, Hazo, Pildasch, Jidlaph et Bethuel.

1Mo 22,231. Mose 22,23 KopierenVerknüpfungen JND: 1Mo 22,1 KUA: 1Mo 22,1 WM: 1Mo 22,20Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen R HB: Eph 5,25-32 - Das Geheimnis von Christus und der Gemeinde Bethuel a engendré Rebecca. Ce sont là les huit fils que Milca a enfantés à Nachor, frère d'Abraham.

1Mo 22,241. Mose 22,24 KopierenVerknüpfungen JND: 1Mo 22,1 KUA: 1Mo 22,1 WM: 1Mo 22,20Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen T Sa concubine, nommée Réuma, a aussi enfanté Thébach, Gaham, Tahasch et Maaca.

1Mo 24,31. Mose 24,3 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 24,1 KUA: 1Mo 24,1 WM: 1Mo 24,2Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Themen: 2Mo 6 - Licht und Schatten: Eine Betrachtung über 2Mo 6 HS: 1Mo 24 - Die Braut des Lammes (3) WM: 2Mo 6,2 WM: 2Sam 13,38 WM: Neh 1,4 WM: Dan 1,1 et je te ferai jurer par l'Eternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j'habite,

1Mo 24,31. Mose 24,3 KopierenKeine Einträge gefunden. et je te ferai jurer par l'Eternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j'habite,

1Mo 26,281. Mose 26,28 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 26,1 WM: 1Mo 26,26Volltext BdH: Die Bündnisse im AltenTestament WM: 4Mo 5,19 Ils répondirent: Nous voyons que l'Eternel est avec toi. C'est pourquoi nous disons: Qu'il y ait un serment entre nous, entre nous et toi, et que nous fassions alliance avec toi!

1Mo 26,291. Mose 26,29 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 26,26Volltext BdH: Die Bündnisse im AltenTestament Jure que tu ne nous feras aucun mal, de même que nous ne t'avons point maltraité, que nous t'avons fait seulement du bien, et que nous t'avons laissé partir en paix. Tu es maintenant béni de l'Eternel.

1Mo 26,301. Mose 26,30 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 26,26Volltext BdH: Die Bündnisse im AltenTestament Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

1Mo 26,311. Mose 26,31 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 26,26Volltext BdH: Die Bündnisse im AltenTestament Ils se levèrent de bon matin, et se lièrent l'un à l'autre par un serment. Isaac les laissa partir, et ils le quittèrent en paix.

1Mo 24,41. Mose 24,4 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 24,1 KUA: 1Mo 24,1 WM: 1Mo 24,2Volltext HS: 1Mo 24 - Die Braut des Lammes (3) mais d'aller dans mon pays et dans ma patrie prendre une femme pour mon fils Isaac.

Jos 24,2Josua 24,2 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen T BdH: 1Mo 12,7.8; 13,8 - Der Altar Abrahams BdH: 1Mo 12-15 - Abraham (1) BdH: Röm 3,22.23 - Denn es ist kein Unterschied BdH: Spr 8,22-31 - Der Gesalbte CHM: 5Mo 6,1 +21 Artikel Josué dit à tout le peuple: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Vos pères, Térach, père d'Abraham et père de Nachor, habitaient anciennement de l'autre côté du fleuve, et ils servaient d'autres dieux.

Lorem Ipsum Dolor sit.