Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.

2 wird geladen ... Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.

3 wird geladen ... Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma.

4 wird geladen ... Les fils de Javan: Elischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.

5 wird geladen ... C'est par eux qu'ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.

6 wird geladen ... Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.

7 wird geladen ... Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan.

8 wird geladen ... Cusch engendra aussi Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.

9 wird geladen ... Il fut un vaillant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Eternel.

10 wird geladen ... Il régna d'abord sur Babel, Erec, Accad et Calné, au pays de Schinear.

11 wird geladen ... De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach,

12 wird geladen ... et Résen entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.

13 wird geladen ... Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,

14 wird geladen ... les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.

15 wird geladen ... Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;

16 wird geladen ... et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,

17 wird geladen ... les Héviens, les Arkiens, les Siniens,

18 wird geladen ... les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.

19 wird geladen ... Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, jusqu'à Léscha.

20 wird geladen ... Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.

21 wird geladen ... Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère de Japhet l'aîné.

22 wird geladen ... Les fils de Sem furent: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram.

23 wird geladen ... Les fils d'Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch.

24 wird geladen ... Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.

25 wird geladen ... Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

26 wird geladen ... Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,

27 wird geladen ... Hadoram, Uzal, Dikla,

28 wird geladen ... Obal, Abimaël, Séba,

29 wird geladen ... Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.

30 wird geladen ... Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu'à la montagne de l'orient.

31 wird geladen ... Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.

32 wird geladen ... Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.

Querverweise zu 1. Mose 10,20 1Mo 10,20 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Mo 10,6 wird geladen ... Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.

1Mo 11,1 wird geladen ... Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots.

1Mo 11,2 wird geladen ... Comme ils étaient partis de l'orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent.

1Mo 11,3 wird geladen ... Ils se dirent l'un à l'autre: Allons! faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et la brique leur servit de pierre, et le bitume leur servit de ciment.

1Mo 11,4 wird geladen ... Ils dirent encore: Allons! bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche au ciel, et faisons-nous un nom, afin que nous ne soyons pas dispersés sur la face de toute la terre.

1Mo 11,5 wird geladen ... L'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes.

1Mo 11,6 wird geladen ... Et l'Eternel dit: Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c'est là ce qu'ils ont entrepris; maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu'ils auraient projeté.

1Mo 11,7 wird geladen ... Allons! descendons, et là confondons leur langage, afin qu'ils n'entendent plus la langue, les uns des autres.

1Mo 11,8 wird geladen ... Et l'Eternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre; et ils cessèrent de bâtir la ville.

1Mo 11,9 wird geladen ... C'est pourquoi on l'appela du nom de Babel, car c'est là que l'Eternel confondit le langage de toute la terre, et c'est de là que l'Eternel les dispersa sur la face de toute la terre.

Lorem Ipsum Dolor sit.