Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Mose 7,1 KopierenKommentare CHM WK WMVolltext AM: Biblische Namen B BdH: Du und Dein Haus, oder: Der Christ in seinem Haus ED: Apg 16,31 - Das Haus des Christen (02) Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? Handreichungen Themen: 1Pet 3,21 - „Die Errettung durch die Arche“ 1 WK: Mt 3,1 L'Eternel dit à Noé: Entre dans l'arche, toi et toute ta maison; car je t'ai vu juste devant moi parmi cette génération.

21. Mose 7,2 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 7,2 - Woher wusste schon Noah von dem Unterschied zwischen reinen und unreinen Tieren?Verknüpfungen CHM: 1Mo 7,1 Tu prendras auprès de toi sept couples de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mâle et sa femelle;

31. Mose 7,3 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1 WM: 1Mo 7,2 sept couples aussi des oiseaux du ciel, mâle et femelle, afin de conserver leur race en vie sur la face de toute la terre.

41. Mose 7,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1 Car, encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j'exterminerai de la face de la terre tous les êtres que j'ai faits.

51. Mose 7,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1Volltext WK: 1Mo 1,1 Noé exécuta tout ce que l'Eternel lui avait ordonné.

61. Mose 7,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1Volltext RWP: 1Pet 3,20 WM: 1Mo 6,3 - Wer hat wann wo gesagt, dass Noah 120 Jahre gepredigt hat? WM: 1Mo 5,28 WM: 1Mo 5,32 Noé avait six cents ans, lorsque le déluge d'eaux fut sur la terre.

71. Mose 7,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden? Et Noé entra dans l'arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour échapper aux eaux du déluge.

81. Mose 7,8 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1 WM: 1Mo 7,7Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden? WM: 1Mo 7,2 D'entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre,

91. Mose 7,9 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1 WM: 1Mo 7,7Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden? WK: 1Mo 1,1 il entra dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, un mâle et une femelle, comme Dieu l'avait ordonné à Noé.

101. Mose 7,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 7,10-12; 4Mo 21,9; Joh 3,14 - Was stellten a) die Schlangen in 2. Mose 7,10-12 vor? b) Warum verschlingt der Stab die Stäbe und nicht die Schlange die Schlangen? c) Besteht hier auch eine Beziehung zu 4. Mose 21,9 und Joh 3,14? Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre.

111. Mose 7,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1Volltext AM: Biblische Namen A CIS: Die sieben Haushaltungen Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 7,10-12; 4Mo 21,9; Joh 3,14 - Was stellten a) die Schlangen in 2. Mose 7,10-12 vor? b) Warum verschlingt der Stab die Stäbe und nicht die Schlange die Schlangen? c) Besteht hier auch eine Beziehung zu 4. Mose 21,9 und Joh 3,14? Handreichungen Fragen und Antworten: Ist das AIter der alttestamentlichen Patriarchen (z. B. Methusala) nach unserer Zeitrechnung angegeben? Handreichungen Fragen und Antworten: Was soll man denen antworten, die behaupten, gestützt auf die Geschichte, Geologie und ähnliche Wissenschaften, das Menschengeschlecht bestehe schon über 6000 Jahre, jedenfalls mehr oder weniger länger, als die Bibel angibt? RWP: Lk 8,31 WM: 2Kön 7,17 WM: Ps 24,2 L'an six cent de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les écluses des cieux s'ouvrirent.

121. Mose 7,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1Volltext AM: Biblische Namen G CIS: Die sieben Haushaltungen Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 7,10-12; 4Mo 21,9; Joh 3,14 - Was stellten a) die Schlangen in 2. Mose 7,10-12 vor? b) Warum verschlingt der Stab die Stäbe und nicht die Schlange die Schlangen? c) Besteht hier auch eine Beziehung zu 4. Mose 21,9 und Joh 3,14? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WK: 2Mo 7,1 WM: Hab 3,10 La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits.

131. Mose 7,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1 Ce même jour entrèrent dans l'arche Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux:

141. Mose 7,14 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1 WM: 1Mo 7,13 eux, et tous les animaux selon leur espèce, tout le bétail selon son espèce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, tous les oiseaux selon leur espèce, tous les petits oiseaux, tout ce qui a des ailes.

151. Mose 7,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1Volltext RWP: Off 11,11 Ils entrèrent dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie.

161. Mose 7,16 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 7,1 WM: 1Mo 7,15Volltext BdH: 1Mo 2 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 2/3 BdH: Hoffen und Besitzen CHM: 1Mo 2,17 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 6,6 1Sam 15,29 - Ich bitte um Aufklärung über den scheinbaren Widerspruch zwischen den Stellen! WK: 1Mo 1,1 Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. Puis l'Eternel ferma la porte sur lui.

171. Mose 7,17 KopierenKommentare WMVolltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? Le déluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crûrent et soulevèrent l'arche, et elle s'éleva au-dessus de la terre.

181. Mose 7,18 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 7,17 Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux.

191. Mose 7,19 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 7,17Volltext WM: 2Pet 3,6 Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.

201. Mose 7,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 7,17Volltext WM: Ps 104,6 WM: 2Pet 3,6 Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.

211. Mose 7,21 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 7,20 Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.

221. Mose 7,22 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 7,20Volltext RWP: Off 11,11 Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.

231. Mose 7,23 KopierenThemen BdH: 1Mo 7,23 - Der einzige ZufluchtsortVerknüpfungen WM: 1Mo 7,20Volltext CIS: Die sieben Haushaltungen Handreichungen Fragen und Antworten: 2Kor 12,2 - Was ist unter dem „dritten Himmel“ zu verstehen? Tous les êtres qui étaient sur la face de la terre furent exterminés, depuis l'homme jusqu'au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel: ils furent exterminés de la terre. Il ne resta que Noé, et ce qui était avec lui dans l'arche.

241. Mose 7,24 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 7,20 Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.

Querverweise zu 1. Mose 7,13 1Mo 7,13 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Mo 6,181. Mose 6,18 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 1Mo 7,23 - Der einzige Zufluchtsort RWP: Röm 9,4 Mais j'établis mon alliance avec toi; tu entreras dans l'arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi.

1Mo 9,181. Mose 9,18 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K Les fils de Noé, qui sortirent de l'arche, étaient Sem, Cham et Japhet. Cham fut le père de Canaan.

1Mo 9,191. Mose 9,19 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 9,18 Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est leur postérité qui peupla toute la terre.

1Pet 3,201. Petrus 3,20 KopierenKommentare RWP WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Pet 3,18-20 - Wie ist das Wort zu verstehen: „... in welchem Er auch hinging und predigte den Geistern im Gefängnis“ usw.? Handreichungen Fragen und Antworten: Eph 4,8-10 1Pet 3, 18-22; 4,6 - Was bedeutet die Stelle in Eph? Hat diese Stelle Beziehung zu den genannten Stellen aus Petr? WM: 1Pet 3,20-21 - Ist die Taufe zur Errettung notwendig, oder wie ist die Stelle zu verstehen? Ist die Taufe tatsächlich das Begräbnis des alten Menschen oder nur ein Sinnbild dafür, was bei der Bekehrung geschehen ist?Verknüpfungen JND: 1Pet 3,1 KUA: 1Pet 3,1 WK: 1Pet 3,1Volltext CHM: 1Mo 8,15 EA: ERSTER PETRUSBRIEF ED: Apg 16,31 - Das Haus des Christen (02) ES: 4. Kapitel: Zwei Menschheitswege Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 1,12; 2Kor 5,18-21; Apg 17,30-31; 24,24-25; 26,18-20 - Wie ist es biblisch zu beurteilen, wenn teure Brüder das Gepräge ihrer Ortsversammlung und ihrer sonstigen brüderlichen Beziehungen mit den Worten betonen: „Wir versammeln uns auf dem Boden der Allversöhnung“? Ist es unrecht, wenn man diese Einstellung schmerzlich als ein Zäune-Aufrichten und ein Verhalten nach 1Kor 1,12 empfindet (wenn diese Brüder es vielleicht auch nicht beabsichtigen)? Wie stimmt es mit der Schrift überein, dass diese Brüder den Auftrag zur Verkündigung des Heils (Versöhnung, 2Kor 5,18-21) ohne Notwendigkeit der Buße seitens der Ungläubigen und ohne Hinweis auf das kommende Gericht verstanden haben wollen? Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 6,1-4 Hiob 1,6; 2,1;38,7 - Wer sind die Söhne (nach Luther: Kinder) Gottes in diesen Stellen? Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 23,43 - Wie sind die Worte des Herrn Jesus zu dem Schächer: „Heute wirst du mit Mir im Paradiese sein!“ aufzufassen? +17 Artikel qui autrefois avaient été incrédules, lorsque la patience de Dieu se prolongeait, aux jours de Noé, pendant la construction de l'arche, dans laquelle un petit nombre de personnes, c'est-à-dire, huit, furent sauvées à travers l'eau.

1Mo 10,11. Mose 10,1 KopierenKommentare JND WK WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 10,10 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.

1Chr 1,41. Chronika 1,4 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,1 Noé, Sem, Cham et Japhet.

1Chr 1,51. Chronika 1,5 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen T EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -

1Chr 1,61. Chronika 1,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen T EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,5 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -

1Chr 1,71. Chronika 1,7 KopierenVolltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen R EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Mo 10,1 WM: 1Chr 1,5 Fils de Javan: Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.

1Chr 1,81. Chronika 1,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: Hes 38,5 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -

1Chr 1,91. Chronika 1,9 KopierenVolltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,8 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.

1Chr 1,101. Chronika 1,10 KopierenVolltext AM: Biblische Namen N EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,8 Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -

1Chr 1,111. Chronika 1,11 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,8 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,

1Chr 1,121. Chronika 1,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen P AM: Biblische Namen Z EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,8 les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -

1Chr 1,131. Chronika 1,13 KopierenVolltext EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 2Sam 7,1 WM: 1Chr 1,8 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,

1Chr 1,141. Chronika 1,14 KopierenVolltext EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: Jos 3,10 WM: 1Chr 1,8 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,

1Chr 1,151. Chronika 1,15 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,8 WM: Jes 49,11 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,

1Chr 1,161. Chronika 1,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen Z EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,8 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.

1Chr 1,171. Chronika 1,17 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen U EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -

1Chr 1,181. Chronika 1,18 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,17 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.

1Chr 1,191. Chronika 1,19 KopierenVolltext AM: Biblische Namen P EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,17 WM: Hiob 1,1 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

1Chr 1,201. Chronika 1,20 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,17 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,

1Chr 1,211. Chronika 1,21 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,17 Hadoram, Uzal, Dikla,

1Chr 1,221. Chronika 1,22 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen S EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,17 Ebal, Abimaël, Séba,

1Chr 1,231. Chronika 1,23 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen O EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,17 Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.

1Chr 1,241. Chronika 1,24 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK Sem, Arpacschad, Schélach,

1Chr 1,251. Chronika 1,25 KopierenVolltext AM: Biblische Namen P EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,24 Héber, Péleg, Rehu,

1Chr 1,261. Chronika 1,26 KopierenVolltext AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen T EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,24 Serug, Nachor, Térach,

1Chr 1,271. Chronika 1,27 KopierenVolltext EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Chr 1,24 Abram, qui est Abraham.

1Chr 1,281. Chronika 1,28 KopierenKommentare WMVolltext EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Mo 16,12 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.

Lorem Ipsum Dolor sit.