Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Samuel 22,1 KopierenKommentare JND WK WM David adressa à l'Eternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Eternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.

22. Samuel 22,2 KopierenKommentare WM Il dit: L'Eternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.

32. Samuel 22,3 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 1,50; 2,28 - Was bedeutet das Erfassen der Hörner des Altars im Alten Bunde? WM: 2Sam 22,2 Dieu est mon rocher, où je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur! tu me garantis de la violence.

42. Samuel 22,4 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,2 Je m'écrie: Loué soit l'Eternel! Et je suis délivré de mes ennemis.

52. Samuel 22,5 KopierenKommentare WMVolltext WM: 1Sam 2,12 WM: 1Sam 25,14 Car les flots de la mort m'avaient environné, Les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;

62. Samuel 22,6 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,5 Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.

72. Samuel 22,7 KopierenKommentare WMVolltext WM: Jona 2,11 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Eternel, J'ai invoqué mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles.

82. Samuel 22,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.

92. Samuel 22,9 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,8 Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés.

102. Samuel 22,10 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,8 WM: Nah 1,3 Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.

112. Samuel 22,11 KopierenVolltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Themen: Im Schatten Seiner Flügel WM: 2Sam 22,8 Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent.

122. Samuel 22,12 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,8 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d'amas d'eaux et de sombres nuages.

132. Samuel 22,13 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,8 De la splendeur qui le précédait S'élançaient des charbons de feu.

142. Samuel 22,14 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,8 L'Eternel tonna des cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix;

152. Samuel 22,15 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,8 Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute.

162. Samuel 22,16 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,8 WM: 2Thes 2,8 Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l'Eternel, Par le bruit du souffle de ses narines.

172. Samuel 22,17 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;

182. Samuel 22,18 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,17 Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.

192. Samuel 22,19 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,17 Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l'Eternel fut mon appui.

202. Samuel 22,20 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H WM: 2Sam 22,17 Il m'a mis au large, Il m'a sauvé, parce qu'il m'aime.

212. Samuel 22,21 KopierenKommentare WM L'Eternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains;

222. Samuel 22,22 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,21 Car j'ai observé les voies de l'Eternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.

232. Samuel 22,23 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,21 Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.

242. Samuel 22,24 KopierenKeine Einträge gefunden. J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.

252. Samuel 22,25 KopierenKommentare WM Aussi l'Eternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.

262. Samuel 22,26 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,25 Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture,

272. Samuel 22,27 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,25 Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.

282. Samuel 22,28 KopierenKommentare WM Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux.

292. Samuel 22,29 KopierenVolltext BdH: 1Mo 1,12;13;19 - Die Berufung Gottes – Betrachtung der Charaktere Abrahams und Lots (2) WM: 2Sam 22,28 Oui, tu es ma lumière, ô Eternel! L'Eternel éclaire mes ténèbres.

302. Samuel 22,30 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S JBS: Paulus WM: 2Sam 22,28 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.

312. Samuel 22,31 KopierenKommentare WM Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Eternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.

322. Samuel 22,32 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,31 Car qui est Dieu, si ce n'est l'Eternel? Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu?

332. Samuel 22,33 KopierenKommentare WM C'est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite.

342. Samuel 22,34 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A HB: Naphtali ( 1Mo 49,21 ) WM: 2Sam 22,33 Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.

352. Samuel 22,35 KopierenVolltext SR: 2Mo 38,1 WM: 2Sam 22,33 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.

362. Samuel 22,36 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Spr 8,22-31 Kol 1,15 - Haben gewisse Irrlehren einen Schein von Recht, wenn sie Gegenbeweise sehen gegen die ewige Göttlichkeit des Sohnes Gottes, unseres Herrn Jesus Christus? Wie begegnet man ihnen am besten? Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.

372. Samuel 22,37 KopierenKommentare WM Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.

382. Samuel 22,38 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,37 Je poursuis mes ennemis, et je les détruis; Je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.

392. Samuel 22,39 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,37 Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds.

402. Samuel 22,40 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,37 Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.

412. Samuel 22,41 KopierenVolltext HB: Juda ( 1Mo 49,8-12 ) WM: 2Sam 22,37 Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent.

422. Samuel 22,42 KopierenKommentare WM Ils regardent autour d'eux, et personne pour les sauver! Ils crient à l'Eternel, et il ne leur répond pas!

432. Samuel 22,43 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Die Verheißungen an Abraham (2) - Staub der Erde WM: 2Sam 22,42 WM: Sach 10,5 Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.

442. Samuel 22,44 KopierenKommentare WMVolltext JND: Ps 59,1 WM: Ps 59,1 WM: Jak 4,1 Tu me délivres des dissensions de mon peuple; Tu me conserves pour chef des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.

452. Samuel 22,45 KopierenKommentare WMVolltext WM: 2Sam 8,9 WM: 1Kön 1,51 WM: 1Chr 18,9 WM: Ps 81,16 Les fils de l'étranger me flattent, Ils m'obéissent au premier ordre.

462. Samuel 22,46 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Sam 19,24-30 - Enthält die Geschichte von Mephiboseth in 2. Samuel 19,24-30 prophetische Beziehungen und Bilder auf die neutestamentliche Gemeinde des Herrn? Wenn ja, welche? WM: 2Sam 22,45 Les fils de l'étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.

472. Samuel 22,47 KopierenKommentare WM Vive l'Eternel, et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,

482. Samuel 22,48 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,47 Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,

492. Samuel 22,49 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,47 WM: Ps 140,2 Et qui me fait échapper à mes ennemis! Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l'homme violent.

502. Samuel 22,50 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,47 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.

512. Samuel 22,51 KopierenVolltext WM: 2Sam 22,47 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.

Querverweise zu 2. Samuel 22,31 2Sam 22,31 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 12,6Psalm 12,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 12,1Volltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Fragen und Antworten: Mt13,33 - Ist in Mt 13,33 und auch in den Versen 44, 45ff. das Evangelium oder die Bosheit (oder etwas anderes) gemeint? Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 6,6; 7,24; 12,1; 1Thes 5,23; 1Kor 9,27; 15,44; 2Kor 5,16; Gal 2,20; 2Kor 10,3; Röm 12,1; Kol 2,11 - Welches ist der Unterschied zwischen „Leib der Sünde“ (Röm 6,6) und „Leib des Todes“ (Röm 7,24)? In Röm 12,1; 1Thes 5,23; 1Kor 9,27; 15,44 u. a. ist vom „Leib“ die Rede, während an anderen Stellen der Leib als „Fleisch“ bezeichnet wird, z. B. in 2Kor 5,16; Gal 2,20; 2Kor 10,3. Welcher Unterschied besteht also zwischen „Leib“ und „Fleisch“? (In Röm 12,1 könnte man doch z. B. nicht „Fleisch“ sagen!) Und schließlich – was bedeutet „Leib des Fleisches ...“ in Kol 2,11? (Also: „Leib der Sünde“, „Leib des Todes“, „Leib des Fleisches“ wird unterschieden; in welchem Verhältnis stehen diese Ausdrücke zueinander)? Handreichungen Fragen und Antworten: Was soll man denen antworten, die behaupten, gestützt auf die Geschichte, Geologie und ähnliche Wissenschaften, das Menschengeschlecht bestehe schon über 6000 Jahre, jedenfalls mehr oder weniger länger, als die Bibel angibt? Handreichungen Themen: 2Tim 3,16 - „Alle Schrift ist von Gott eingegeben“ Handreichungen Themen: Forschet in der Schrift! WM: Mt 12,40 - Wann ist der Herr gestorben und auferweckt worden? WM: Ps 6,4 Les paroles de l'Eternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.

2Sam 22,32. Samuel 22,3 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 1,50; 2,28 - Was bedeutet das Erfassen der Hörner des Altars im Alten Bunde? WM: 2Sam 22,2 Dieu est mon rocher, où je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur! tu me garantis de la violence.

Dan 4,37Daniel 4,37 KopierenKommentare EDVerknüpfungen JND: Dan 4,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 19,23-24; 3,2; Mk 1,14; Mt 19,14; Mk 10,15; Lk 19,17 - Welches ist der Unterschied zwischen „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ unter vielen Stellen? Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je loue, j'exalte et je glorifie le roi des cieux, dont toutes les oeuvres sont vraies et les voies justes, et qui peut abaisser ceux qui marchent avec orgueil.

Ps 35,2Psalm 35,2 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 35,1Volltext WM: Ps 35,1 Saisis le petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir!

Ps 119,140Psalm 119,140 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 119,1Volltext BdH: Kol 2,10 - “Ihr seid vollendet in ihm“ – Teil 2/4 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 10,5; 11,1 - Wie stimmen 1. Mose 10,5 und 11,1-9 zusammen, oder sollen diese Stellen sich gegenüberstehen? Es heißt doch zuerst „... eine jede nach ihrer Sprache ...“ (1Mo 10,5) und danach: „... hatte eine Sprache und einerlei Worte“ (1Mo 11,1). Wie ist diese Gegenüberstellung zu deuten? Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 49; 2Mo 1; 5Mo 33 - Warum sind wohl in 1. Mose 49, 2. Mose 1 und 5. Mose 33 die Namen der Stämme in gänzlich unterschiedlicher Reihenfolge aufgeführt? Liegt darin geistliche Fingerzeige oder Belehrungen, auch fürs Neue Testament? Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 6,6 1Sam 15,29 - Ich bitte um Aufklärung über den scheinbaren Widerspruch zwischen den Stellen! Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 9,1 - Wieso kann man sagen, dass in Dan 9 zwischen der neunundsechzigsten und der siebzigsten Jahrwoche die „Zwischenzeit“ der Gemeinde liege, sodass die siebzigste Jahrwoche noch in der Zukunft liegt? Schließt nicht die bestimmte Zahlen- und Zeitangabe eine Einschaltung aus? Wenn in dieser zahlenmäßig genau spezialisierten Weissagung, in der die Zahlen und Zeiten gerade das eigentliche Thema sind, ein Zeitraum von wenigstens neunzehnhundert Jahren verschwiegen wäre, wie kann dann Daniel sagen: „Und er (‚der Mann Gabriel‘, V. 21) gab mir Verständnis“? Oder bezieht sich etwa die siebzigste Jahrwoche auf die Zeit des Messias? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 5,19 - Was ist unter „diesen geringsten Geboten“ zu verstehen, und gilt das „wer irgend“ allen Gläubigen heute oder nur bestimmten Menschen? (Mt 5,19). Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 6,6; 7,24; 12,1; 1Thes 5,23; 1Kor 9,27; 15,44; 2Kor 5,16; Gal 2,20; 2Kor 10,3; Röm 12,1; Kol 2,11 - Welches ist der Unterschied zwischen „Leib der Sünde“ (Röm 6,6) und „Leib des Todes“ (Röm 7,24)? In Röm 12,1; 1Thes 5,23; 1Kor 9,27; 15,44 u. a. ist vom „Leib“ die Rede, während an anderen Stellen der Leib als „Fleisch“ bezeichnet wird, z. B. in 2Kor 5,16; Gal 2,20; 2Kor 10,3. Welcher Unterschied besteht also zwischen „Leib“ und „Fleisch“? (In Röm 12,1 könnte man doch z. B. nicht „Fleisch“ sagen!) Und schließlich – was bedeutet „Leib des Fleisches ...“ in Kol 2,11? (Also: „Leib der Sünde“, „Leib des Todes“, „Leib des Fleisches“ wird unterschieden; in welchem Verhältnis stehen diese Ausdrücke zueinander)? +3 Artikel Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime.

Ps 91,4Psalm 91,4 KopierenKommentare WMThemen HS: Ps 91,1-16 - Der Schutz des HöchstenVerknüpfungen JND: Ps 91,1Volltext BdH: Die Furcht des Herrn WM: Rt 2,12 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

Off 15,3Offenbarung 15,3 KopierenKommentare RWP WMThemen ED: Of 15,3 - „dasLied Moses, des Knechtes Gottes, und das Lied des Lammes" ED: Off 15, 1-4 - Die Sänger am gläsernen Meere OS: Off 15,2-3; 14,1-5 - 30. März OS: Off 15,3 2Mo 15,1-21 - 31. MärzVerknüpfungen AK: Off 15,1 JND: Off 15,1 WK: Off 15,1Volltext ED: Off 20, 4-6 - 6. Die Mitregenten im Reiche HR: 1Kor 15,20 RWP: Off 1,6 RWP: Off 14,3 RWP: Off 15,2 RWP: Off 16,5 RWP: Off 16,7 +13 Artikel Et ils chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant: Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout-puissant! Tes voies sont justes et véritables, roi des nations!

Lorem Ipsum Dolor sit.