Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... AfterH310 these thingsH1697, when the wrathH2534 of kingH4428 AhasuerusH325 was appeasedH7918, he rememberedH2142 VashtiH2060, and what she had doneH6213, and what was decreedH1504 against her.

2 wird geladen ... Then saidH559 the king'sH4428 servantsH5288 that ministeredH8334 unto him, Let there be fairH2896+H4758 youngH5291 virginsH1330 soughtH1245 for the kingH4428:

3 wird geladen ... And let the kingH4428 appointH6485 officersH6496 in all the provincesH4082 of his kingdomH4438, that they may gather togetherH6908 all the fairH2896+H4758 youngH5291 virginsH1330 unto ShushanH7800 the palaceH1002, to the houseH1004 of the womenH802, unto the custodyH3027 of HegeH1896 the king'sH4428 chamberlainH5631, keeperH8104 of the womenH802; and let their things for purificationH8562 be givenH5414 them: {unto the…: Heb. unto the hand} {Hege: or, Hegai}

4 wird geladen ... And let the maidenH5291 which pleasethH3190+H5869 the kingH4428 be queenH4427 instead of VashtiH2060. And the thingH1697 pleasedH3190+H5869 the kingH4428; and he did soH6213.

5 wird geladen ... Now in ShushanH7800 the palaceH1002 there was a certainH376 JewH3064, whose nameH8034 was MordecaiH4782, the sonH1121 of JairH2971, the sonH1121 of ShimeiH8096, the sonH1121 of KishH7027, a BenjamiteH1145;

6 wird geladen ... Who had been carried awayH1540 from JerusalemH3389 with the captivityH1473 which had been carried awayH1540 with JeconiahH3204 kingH4428 of JudahH3063, whom NebuchadnezzarH5019 the kingH4428 of BabylonH894 had carried awayH1540. {Jeconiah: or, Jehoiachin}

7 wird geladen ... And he brought upH539 HadassahH1919, that is, EstherH635, his uncle'sH1730 daughterH1323: for she had neither fatherH1 nor motherH517, and the maidH5291 was fairH3303+H8389 and beautifulH2896+H4758; whom MordecaiH4782, when her fatherH1 and motherH517 were deadH4194, tookH3947 for his own daughterH1323. {brought…: Heb. nourished} {fair…: Heb. fair of form, and good of countenance}

8 wird geladen ... So it came to pass, when the king'sH4428 commandmentH1697 and his decreeH1881 was heardH8085, and when manyH7227 maidensH5291 were gathered togetherH6908 unto ShushanH7800 the palaceH1002, to the custodyH3027 of HegaiH1896, that EstherH635 was broughtH3947 also unto the king'sH4428 houseH1004, to the custodyH3027 of HegaiH1896, keeperH8104 of the womenH802.

9 wird geladen ... And the maidenH5291 pleasedH3190+H5869 him, and she obtainedH5375 kindnessH2617 of himH6440; and he speedilyH926 gaveH5414 her her things for purificationH8562, with such things as belongedH4490 to her, and sevenH7651 maidensH5291, which were meetH7200 to be givenH5414 her, out of the king'sH4428 houseH1004: and he preferredH8138 her and her maidsH5291 unto the bestH2896 place of the houseH1004 of the womenH802. {such…: Heb. her portions} {preferred: Heb. changed}

10 wird geladen ... EstherH635 had not shewedH5046 her peopleH5971 nor her kindredH4138: for MordecaiH4782 had chargedH6680 her that she should not shewH5046 it.

11 wird geladen ... And MordecaiH4782 walkedH1980 every dayH3117 beforeH6440 the courtH2691 of the women'sH802 houseH1004, to knowH3045 how EstherH635 didH7965, and what should becomeH6213 of her. {to know…: Heb. to know the peace}

12 wird geladen ... Now when every maid'sH5291 turnH8447 was comeH5060 to go inH935 to kingH4428 AhasuerusH325, afterH7093 that she had been twelveH8147+H6240 monthsH2320, according to the mannerH1881 of the womenH802, (for so were the daysH3117 of their purificationsH4795 accomplishedH4390, to wit, sixH8337 monthsH2320 with oilH8081 of myrrhH4753, and sixH8337 monthsH2320 with sweet odoursH1314, and with other things for the purifyingH8562 of the womenH802;)

13 wird geladen ... Then thus cameH935 every maidenH5291 unto the kingH4428; whatsoever she desiredH559 was givenH5414 her to goH935 with her out of the houseH1004 of the womenH802 unto the king'sH4428 houseH1004.

14 wird geladen ... In the eveningH6153 she wentH935, and on the morrowH1242 she returnedH7725 into the secondH8145 houseH1004 of the womenH802, to the custodyH3027 of ShaashgazH8190, the king'sH4428 chamberlainH5631, which keptH8104 the concubinesH6370: she came inH935 unto the kingH4428 no more, except the kingH4428 delightedH2654 in her, and that she were calledH7121 by nameH8034.

15 wird geladen ... Now when the turnH8447 of EstherH635, the daughterH1323 of AbihailH32 the uncleH1730 of MordecaiH4782, who had takenH3947 her for his daughterH1323, was comeH5060 to go inH935 unto the kingH4428, she requiredH1245 nothingH1697 but what HegaiH1896 the king'sH4428 chamberlainH5631, the keeperH8104 of the womenH802, appointedH559. And EstherH635 obtainedH5375 favourH2580 in the sightH5869 of all them that lookedH7200 upon her.

16 wird geladen ... So EstherH635 was takenH3947 unto kingH4428 AhasuerusH325 into his houseH1004 royalH4438 in the tenthH6224 monthH2320, which is the monthH2320 TebethH2887, in the seventhH7651 yearH8141 of his reignH4438.

17 wird geladen ... And the kingH4428 lovedH157 EstherH635 above all the womenH802, and she obtainedH5375 graceH2580 and favourH2617 in his sightH6440 more than all the virginsH1330; so that he setH7760 the royalH4438 crownH3804 upon her headH7218, and made her queenH4427 instead of VashtiH2060. {favour: or, kindness} {in his…: Heb. before him}

18 wird geladen ... Then the kingH4428 madeH6213 a greatH1419 feastH4960 unto all his princesH8269 and his servantsH5650, even Esther'sH635 feastH4960; and he madeH6213 a releaseH2010 to the provincesH4082, and gaveH5414 giftsH4864, according to the stateH3027 of the kingH4428. {release: Heb. rest}

19 wird geladen ... And when the virginsH1330 were gathered togetherH6908 the second timeH8145, then MordecaiH4782 satH3427 in the king'sH4428 gateH8179.

20 wird geladen ... EstherH635 had not yet shewedH5046 her kindredH4138 nor her peopleH5971; as MordecaiH4782 had chargedH6680 her: for EstherH635 didH6213 the commandmentH3982 of MordecaiH4782, like as when she was brought upH545 with him.

21 wird geladen ... In those daysH3117, while MordecaiH4782 satH3427 in the king'sH4428 gateH8179, twoH8147 of the king'sH4428 chamberlainsH5631, BigthanH904 and TereshH8657, of those which keptH8104 the doorH5592, were wrothH7107, and soughtH1245 to layH7971 handH3027 on the kingH4428 AhasuerusH325. {Bigthan: or, Bigthana} {the door: Heb. the threshold}

22 wird geladen ... And the thingH1697 was knownH3045 to MordecaiH4782, who toldH5046 it unto EstherH635 the queenH4436; and EstherH635 certifiedH559 the kingH4428 thereof in Mordecai'sH4782 nameH8034.

23 wird geladen ... And when inquisitionH1245 was made of the matterH1697, it was found outH4672; therefore they were bothH8147 hangedH8518 on a treeH6086: and it was writtenH3789 in the bookH5612 of the chroniclesH1697+H3117 beforeH6440 the kingH4428.

Querverweise zu Esther 2,1 Est 2,1 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Dan 6,14 wird geladen ... ThenH116 the kingH4430, when he heardH8086 these wordsH4406, was soreH7690 displeasedH888 with himself, and setH7761 his heartH1079 onH5922 DanielH1841 to deliverH7804 him: and he labouredH1934+H7712 tillH5705 the going downH4606 of the sunH8122 to deliverH5338 him.

Dan 6,15 wird geladen ... ThenH116 theseH479 menH1400 assembledH7284 untoH5922 the kingH4430, and saidH560 unto the kingH4430, KnowH3046, O kingH4430, that the lawH1882 of the MedesH4076 and PersiansH6540 is, That noH3606 decreeH633 nor statuteH7010 which the kingH4430 establishethH6966 may be changedH8133.

Dan 6,16 wird geladen ... ThenH116 the kingH4430 commandedH560, and they broughtH858 DanielH1841, and castH7412 him into the denH1358 of lionsH744. Now the kingH4430 spakeH6032 and saidH560 unto DanielH1841, Thy GodH426 whom thouH607 servestH6399 continuallyH8411, he will deliverH7804 thee.

Dan 6,17 wird geladen ... And aH2298 stoneH69 was broughtH858, and laidH7761 uponH5922 the mouthH6433 of the denH1358; and the kingH4430 sealedH2857 it with his own signetH5824, and with the signetH5824 of his lordsH7261; that the purposeH6640 might notH3809 be changedH8133 concerning DanielH1841.

Dan 6,18 wird geladen ... ThenH116 the kingH4430 wentH236 to his palaceH1965, and passed the nightH956 fastingH2908: neitherH3809 were instrumentsH1761 of musick broughtH5954 beforeH6925 him: and his sleepH8139 wentH5075 from himH5922. {instruments…: or, table}

Est 1,12 wird geladen ... But the queenH4436 VashtiH2060 refusedH3985 to comeH935 at the king'sH4428 commandmentH1697 byH3027 his chamberlainsH5631: therefore was the kingH4428 veryH3966 wrothH7107, and his angerH2534 burnedH1197 in him. {by his…: Heb. which was by the hand of his eunuchs}

Est 1,13 wird geladen ... Then the kingH4428 saidH559 to the wise menH2450, which knewH3045 the timesH6256, (for so was the king'sH4428 mannerH1697 towardH6440 all that knewH3045 lawH1881 and judgmentH1779:

Est 1,14 wird geladen ... And the nextH7138 unto him was CarshenaH3771, ShetharH8369, AdmathaH133, TarshishH8659, MeresH4825, MarsenaH4826, and MemucanH4462, the sevenH7651 princesH8269 of PersiaH6539 and MediaH4074, which sawH7200 the king'sH4428 faceH6440, and which satH3427 the firstH7223 in the kingdomH4438;)

Est 1,15 wird geladen ... What shall we doH6213 unto the queenH4436 VashtiH2060 according to lawH1881, because she hath not performedH6213 the commandmentH3982 of the kingH4428 AhasuerusH325 byH3027 the chamberlainsH5631? {What…: Heb. What to do}

Est 1,16 wird geladen ... And MemucanH4462 answeredH559 beforeH6440 the kingH4428 and the princesH8269, VashtiH2060 the queenH4436 hath not done wrongH5753 to the kingH4428 only, but also to all the princesH8269, and to all the peopleH5971 that are in all the provincesH4082 of the kingH4428 AhasuerusH325.

Est 1,17 wird geladen ... For this deedH1697 of the queenH4436 shall come abroadH3318 unto all womenH802, so that they shall despiseH959 their husbandsH1167 in their eyesH5869, when it shall be reportedH559, The kingH4428 AhasuerusH325 commandedH559 VashtiH2060 the queenH4436 to be brought inH935 beforeH6440 him, but she cameH935 not.

Est 1,18 wird geladen ... Likewise shall the ladiesH8282 of PersiaH6539 and MediaH4074 sayH559 this dayH3117 unto all the king'sH4428 princesH8269, which have heardH8085 of the deedH1697 of the queenH4436. Thus shall there arise too muchH1767 contemptH963 and wrathH7110.

Est 1,19 wird geladen ... If it pleaseH2895 the kingH4428, let there goH3318 a royalH4438 commandmentH1697 from himH6440, and let it be writtenH3789 among the lawsH1881 of the PersiansH6539 and the MedesH4074, that it be not alteredH5674, That VashtiH2060 comeH935 no more beforeH6440 kingH4428 AhasuerusH325; and let the kingH4428 giveH5414 her royal estateH4438 unto anotherH7468 that is betterH2896 than she. {If it…: Heb. If it be good with the king} {unto…: Heb. unto her companion} {from him: Heb. from before him} {be not…: Heb. pass not away}

Est 1,20 wird geladen ... And when the king'sH4428 decreeH6599 which he shall makeH6213 shall be publishedH8085 throughout all his empireH4438, (for it is greatH7227,) all the wivesH802 shall giveH5414 to their husbandsH1167 honourH3366, both to greatH1419 and smallH6996.

Est 1,21 wird geladen ... And the sayingH1697 pleasedH3190+H5869 the kingH4428 and the princesH8269; and the kingH4428 didH6213 according to the wordH1697 of MemucanH4462: {pleased…: Heb. was good in the eyes of the king}

Lorem Ipsum Dolor sit.