Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... And it came to pass, when the LORDH3068 would take upH5927 ElijahH452 into heavenH8064 by a whirlwindH5591, that ElijahH452 wentH3212 with ElishaH477 from GilgalH1537.

2 wird geladen ... And ElijahH452 saidH559 unto ElishaH477, TarryH3427 here, I pray thee; for the LORDH3068 hath sentH7971 me to BethelH1008. And ElishaH477 saidH559 unto him, As the LORDH3068 livethH2416, and as thy soulH5315 livethH2416, I will not leaveH5800 thee. So they went downH3381 to BethelH1008.

3 wird geladen ... And the sonsH1121 of the prophetsH5030 that were at BethelH1008 came forthH3318 to ElishaH477, and saidH559 unto him, KnowestH3045 thou that the LORDH3068 will take awayH3947 thy masterH113 from thy headH7218 to dayH3117? And he saidH559, Yea, I knowH3045 it; hold ye your peaceH2814.

4 wird geladen ... And ElijahH452 saidH559 unto him, ElishaH477, tarryH3427 here, I pray thee; for the LORDH3068 hath sentH7971 me to JerichoH3405. And he saidH559, As the LORDH3068 livethH2416, and as thy soulH5315 livethH2416, I will not leaveH5800 thee. So they cameH935 to JerichoH3405.

5 wird geladen ... And the sonsH1121 of the prophetsH5030 that were at JerichoH3405 cameH5066 to ElishaH477, and saidH559 unto him, KnowestH3045 thou that the LORDH3068 will take awayH3947 thy masterH113 from thy headH7218 to dayH3117? And he answeredH559, Yea, I knowH3045 it; hold ye your peaceH2814.

6 wird geladen ... And ElijahH452 saidH559 unto him, TarryH3427, I pray thee, here; for the LORDH3068 hath sentH7971 me to JordanH3383. And he saidH559, As the LORDH3068 livethH2416, and as thy soulH5315 livethH2416, I will not leaveH5800 thee. And they twoH8147 went onH3212.

7 wird geladen ... And fiftyH2572 menH376 of the sonsH1121 of the prophetsH5030 wentH1980, and stoodH5975 to viewH5048 afar offH7350: and they twoH8147 stoodH5975 by JordanH3383. {to view: Heb. in sight, or, over against}

8 wird geladen ... And ElijahH452 tookH3947 his mantleH155, and wrapped it togetherH1563, and smoteH5221 the watersH4325, and they were dividedH2673 hither and thither, so that they twoH8147 went overH5674 on dryH2724 ground.

9 wird geladen ... And it came to pass, when they were gone overH5674, that ElijahH452 saidH559 unto ElishaH477, AskH7592 what I shall doH6213 for thee, before I be taken awayH3947 from thee. And ElishaH477 saidH559, I pray thee, let a doubleH8147 portionH6310 of thy spiritH7307 be upon me.

10 wird geladen ... And he saidH559, Thou hast askedH7592 a hard thingH7185: nevertheless, if thou seeH7200 me when I am takenH3947 from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so. {Thou hast…: Heb. Thou hast done hard in asking}

11 wird geladen ... And it came to pass, as they stillH1980 went onH1980, and talkedH1696, that, behold, there appeared a chariotH7393 of fireH784, and horsesH5483 of fireH784, and partedH6504 them bothH8147 asunderH996; and ElijahH452 went upH5927 by a whirlwindH5591 into heavenH8064.

12 wird geladen ... And ElishaH477 sawH7200 it, and he criedH6817, My fatherH1, my fatherH1, the chariotH7393 of IsraelH3478, and the horsemenH6571 thereof. And he sawH7200 him no more: and he took holdH2388 of his own clothesH899, and rentH7167 them in twoH8147 piecesH7168.

13 wird geladen ... He took upH7311 also the mantleH155 of ElijahH452 that fellH5307 from him, and went backH7725, and stoodH5975 by the bankH8193 of JordanH3383; {bank: Heb. lip}

14 wird geladen ... And he tookH3947 the mantleH155 of ElijahH452 that fellH5307 from him, and smoteH5221 the watersH4325, and saidH559, Where is the LORDH3068 GodH430 of ElijahH452? and when he also had smittenH5221 the watersH4325, they partedH2673 hither and thither: and ElishaH477 went overH5674.

15 wird geladen ... And when the sonsH1121 of the prophetsH5030 which were to view at JerichoH3405 sawH7200 him, they saidH559, The spiritH7307 of ElijahH452 doth restH5117 on ElishaH477. And they cameH935 to meetH7125 him, and bowedH7812 themselves to the groundH776 before him.

16 wird geladen ... And they saidH559 unto him, Behold now, there beH3426 with thy servantsH5650 fiftyH2572 strongH2428 menH1121+H582; let them goH3212, we pray thee, and seekH1245 thy masterH113: lest peradventure the SpiritH7307 of the LORDH3068 hath taken him upH5375, and castH7993 him upon someH259 mountainH2022, or into someH259 valleyH1516. And he saidH559, Ye shall not sendH7971. {strong…: Heb. sons of strength} {some mountain: Heb. one of the mountains}

17 wird geladen ... And when they urgedH6484 him till he was ashamedH954, he saidH559, SendH7971. They sentH7971 therefore fiftyH2572 menH376; and they soughtH1245 threeH7969 daysH3117, but foundH4672 him not.

18 wird geladen ... And when they came againH7725 to him, (for he tarriedH3427 at JerichoH3405,) he saidH559 unto them, Did I not sayH559 unto you, GoH3212 not?

19 wird geladen ... And the menH582 of the cityH5892 saidH559 unto ElishaH477, Behold, I pray thee, the situationH4186 of this cityH5892 is pleasantH2896, as my lordH113 seethH7200: but the waterH4325 is naughtH7451, and the groundH776 barrenH7921. {barren: Heb. causing to miscarry}

20 wird geladen ... And he saidH559, BringH3947 me a newH2319 cruseH6746, and putH7760 saltH4417 therein. And they broughtH3947 it to him.

21 wird geladen ... And he went forthH3318 unto the springH4161 of the watersH4325, and castH7993 the saltH4417 in there, and saidH559, Thus saithH559 the LORDH3068, I have healedH7495 these watersH4325; there shall not be from thence any more deathH4194 or barrenH7921 land.

22 wird geladen ... So the watersH4325 were healedH7495 unto this dayH3117, according to the sayingH1697 of ElishaH477 which he spakeH1696.

23 wird geladen ... And he went upH5927 from thence unto BethelH1008: and as he was going upH5927 by the wayH1870, there came forthH3318 littleH6996 childrenH5288 out of the cityH5892, and mockedH7046 him, and saidH559 unto him, Go upH5927, thou bald headH7142; go upH5927, thou bald headH7142.

24 wird geladen ... And he turnedH6437 backH310, and lookedH7200 on them, and cursedH7043 them in the nameH8034 of the LORDH3068. And there came forthH3318 twoH8147 she bearsH1677 out of the woodH3293, and tareH1234 fortyH705 and twoH8147 childrenH3206 of them.

25 wird geladen ... And he wentH3212 from thence to mountH2022 CarmelH3760, and from thence he returnedH7725 to SamariaH8111.

Querverweise zu 2. Könige 2,8 2Kön 2,8 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Kön 19,13 wird geladen ... And it was so, when ElijahH452 heardH8085 it, that he wrappedH3874 his faceH6440 in his mantleH155, and went outH3318, and stoodH5975 in the entering inH6607 of the caveH4631. And, behold, there came a voiceH6963 unto him, and saidH559, What doest thou here, ElijahH452?

2Kön 2,14 wird geladen ... And he tookH3947 the mantleH155 of ElijahH452 that fellH5307 from him, and smoteH5221 the watersH4325, and saidH559, Where is the LORDH3068 GodH430 of ElijahH452? and when he also had smittenH5221 the watersH4325, they partedH2673 hither and thither: and ElishaH477 went overH5674.

1Kön 19,19 wird geladen ... So he departedH3212 thence, and foundH4672 ElishaH477 the sonH1121 of ShaphatH8202, who was plowingH2790 with twelveH8147+H6240 yokeH6776 of oxen beforeH6440 him, and he with the twelfthH8147+H6240: and ElijahH452 passedH5674 by him, and castH7993 his mantleH155 upon him.

2Mo 14,21 wird geladen ... And MosesH4872 stretched outH5186 his handH3027 over the seaH3220; and the LORDH3068 caused the seaH3220 to goH3212 back by a strongH5794 eastH6921 windH7307 all that nightH3915, and madeH7760 the seaH3220 dryH2724 land, and the watersH4325 were dividedH1234.

2Mo 14,22 wird geladen ... And the childrenH1121 of IsraelH3478 wentH935 into the midstH8432 of the seaH3220 upon the dryH3004 ground: and the watersH4325 were a wallH2346 unto them on their right handH3225, and on their leftH8040.

Jos 3,14 wird geladen ... And it came to pass, when the peopleH5971 removedH5265 from their tentsH168, to pass overH5674 JordanH3383, and the priestsH3548 bearingH5375 the arkH727 of the covenantH1285 beforeH6440 the peopleH5971;

Jos 3,15 wird geladen ... And as they that bareH5375 the arkH727 were comeH935 unto JordanH3383, and the feetH7272 of the priestsH3548 that bareH5375 the arkH727 were dippedH2881 in the brimH7097 of the waterH4325, (for JordanH3383 overflowethH4390 all his banksH1415 all the timeH3117 of harvestH7105,)

Jos 3,16 wird geladen ... That the watersH4325 which came downH3381 from aboveH4605 stoodH5975 and rose upH6965 upon anH259 heapH5067 veryH3966 farH7368 from the cityH5892 AdamH121, that is besideH6654 ZaretanH6891: and those that came downH3381 toward the seaH3220 of the plainH6160, even the saltH4417 seaH3220, failedH8552, and were cut offH3772: and the peopleH5971 passed overH5674 right against JerichoH3405.

Jos 3,17 wird geladen ... And the priestsH3548 that bareH5375 the arkH727 of the covenantH1285 of the LORDH3068 stoodH5975 firmH3559 on dry groundH2724 in the midstH8432 of JordanH3383, and all the IsraelitesH3478 passed overH5674 on dry groundH2724, until all the peopleH1471 were passedH5674 cleanH8552 overH5674 JordanH3383.

Ps 114,5 wird geladen ... What ailed thee, O thou seaH3220, that thou fleddestH5127? thou JordanH3383, that thou wast drivenH5437 backH268?

Ps 114,6 wird geladen ... Ye mountainsH2022, that ye skippedH7540 like ramsH352; and ye little hillsH1389, like lambsH1121+H6629?

Ps 114,7 wird geladen ... TrembleH2342, thou earthH776, at the presenceH6440 of the LordH113, at the presenceH6440 of the GodH433 of JacobH3290;

Jes 11,15 wird geladen ... And the LORDH3068 shall utterly destroyH2763 the tongueH3956 of the EgyptianH4714 seaH3220; and with his mightyH5868 windH7307 shall he shakeH5130 his handH3027 over the riverH5104, and shall smiteH5221 it in the sevenH7651 streamsH5158, and make men go overH1869 dryshodH5275. {dryshod: Heb. in shoes}

Heb 11,29 wird geladen ... By faithG4102 they passed throughG1224 the RedG2063 seaG2281 asG5613 byG1223 dryG3584 land: whichG3739 the EgyptiansG124 assayingG3984 to doG2983 were drownedG2666.

Off 16,12 wird geladen ... AndG2532 the sixthG1623 angelG32 poured outG1632 hisG846 vialG5357 uponG1909 the greatG3173 riverG4215 EuphratesG2166; andG2532 the waterG5204 thereofG846 was dried upG3583, thatG2443 the wayG3598 of the kingsG935 ofG575 the eastG395+G2246 might be preparedG2090.

Lorem Ipsum Dolor sit.