Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Titus 1,16They profess (ομολογουσιν). Present active indicative of ομολογεω, common verb (ομου, λεγω) as in Romans 10:10. Ειδενα (know) is second perfect active infinitive of οιδα in indirect assertion. By their works (τοις εργοις). Instrumental case. They deny (αρνουντα). Present middle of αρνεομα, old ...Kommentar von Henri Rossier (Henri Rossier)Kommentar zu Titus 1,16In Vers 16 wird uns der Charakter dieser befleckten Menschen beschrieben: dem Bekenntnis nach kennen sie Gott, während ihre Werke das Gegenteil zeigen; durch diese verleugnen sie Gott. Ihre Werke lassen uns erkennen, ob sie Gott wirklich kennen, wie sie behaupten; und wenn ihre Werke böse sind, ...Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu Titus 1,16Sie geben vor, Gott zu kennen, aber in den Werken verleugnen sie ihn und sind gräulich und ungehorsam und zu jedem guten Werk unbewährt: Nun folgt ein abschließendes Urteil über diese verführerischen Menschen. Sie bekennen sich als Gläubige und suchen Einfluss auf Gläubige auszuüben. Ihr Leben ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Titus 1,16Dies, und nicht das Gesetz, ist die wahre Lebensregel für den Christen. Ohne Christus kann es nichts anderes geben als eine Regel des Todes. Und für den Unreinen und Ungläubigen ist nichts rein. Was verboten war, reizte das Fleisch, es zu begehren. Gestohlene Wasser sind süß; und so ist es immer ...