A great sign (σημειον μεγα). The first of the visions to be so described (; ), and it is introduced by ωφθη as in ; , not by μετα ταυτο or by ειδον or by ειδον κα ιδου as heretofore. This "sign" is really a τερας (wonder), as it is so by association in ; ; ; . The element of wonder is not in the word σημειον as in τερας, but often in the thing itself as in ; ; ; ; ; .
A woman (γυνη). Nominative case in apposition with σημειον. "The first 'sign in heaven' is a Woman--the earliest appearance of a female figure in the Apocalyptic vision" (Swete).
Arrayed with the sun (περιβεβλημενη τον ηλιον). Perfect passive participle of περιβαλλω, with the accusative retained as so often (9 times) in the Apocalypse. Both Charles and Moffatt see mythological ideas and sources behind the bold imagery here that leave us all at sea. Swete understands the Woman to be "the church of the Old Testament" as "the Mother of whom Christ came after the flesh. But here, as everywhere in the Book, no sharp dividing line is drawn between the Church of the Old Testament and the Christian Society." Certainly she is not the Virgin Mary, as verse makes clear. Beckwith takes her to be "the heavenly representative of the people of God, the ideal Zion, which, so far as it is embodied in concrete realities, is represented alike by the people of the Old and the New Covenants." John may have in mind (; ) as well as ; ; without a definite picture of Mary. The metaphor of childbirth is common enough (; ). The figure is a bold one with the moon "under her feet" (υποκατω των ποδων αυτης) and "a crown of twelve stars" (στεφανος αστερων δωδεκα), a possible allusion to the twelve tribes (; ) or to the twelve apostles ().