Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Richter 6,1 KopierenKommentare JND KUA WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? WM: 4Mo 31,7 WM: Ri 1,1 WM: Jer 49,28 WM: Apg 13,20 Les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Eternel; et l'Eternel les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.

2Richter 6,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,1Volltext BdH: 2Sa 7,1-16 1Ch 17,1-15 - David und sein Wunsch, dem Herrn ein Haus zu bauen – Teil 2/3 WM: Jer 49,28 La main de Madian fut puissante contre Israël. Pour échapper à Madian, les enfants d'Israël se retiraient dans les ravins des montagnes, dans les cavernes et sur les rochers fortifiés.

3Richter 6,3 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 14,7; 36,12 - Wie kommt es, dass die „Gefilde der Amalekiter“ schon in 1. Mose 14,7 genannt werden, obwohl die Amalekiter nach vielfacher Annahme Nachkommen Esaus sein sollen? HR: Obad 1 WM: 4Mo 34,10 WM: Ri 6,2 WM: Jer 49,28 Quand Israël avait semé, Madian montait avec Amalek et les fils de l'Orient, et ils marchaient contre lui.

4Richter 6,4 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: Richter 6,4 - Und sie verdarben den Ertrag des LandesVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,1Volltext AM: Biblische Namen G EA: RUTH WM: 1Mo 43,1 WM: Rt 1,1 WM: Jer 49,28 Ils campaient en face de lui, détruisaient les productions du pays jusque vers Gaza, et ne laissaient en Israël ni vivres, ni brebis, ni boeufs, ni ânes.

5Richter 6,5 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,1Volltext WM: Ri 6,4 WM: Jer 46,20 WM: Jer 49,28 Car ils montaient avec leurs troupeaux et leurs tentes, ils arrivaient comme une multitude de sauterelles, ils étaient innombrables, eux et leurs chameaux, et ils venaient dans le pays pour le ravager.

6Richter 6,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,1Volltext WM: Jer 49,28 Israël fut très malheureux à cause de Madian, et les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel.

7Richter 6,7 KopierenKommentare KUA WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,1Volltext WM: Ri 1,1 WM: Jer 49,28 Lorsque les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel au sujet de Madian,

8Richter 6,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,7Volltext JBS: Gideon WM: Ri 6,7 WM: Jer 49,28 l'Eternel envoya un prophète aux enfants d'Israël. Il leur dit: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter d'Egypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude.

9Richter 6,9 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,7Volltext JBS: Gideon WM: Ri 6,8 WM: Jer 49,28 Je vous ai délivrés de la main des Egyptiens et de la main de tous ceux qui vous opprimaient; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.

10Richter 6,10 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,7Volltext JBS: Gideon WM: Jer 49,28 Je vous ai dit: Je suis l'Eternel, votre Dieu; vous ne craindrez point les dieux des Amoréens, dans le pays desquels vous habitez. Mais vous n'avez point écouté ma voix.

11Richter 6,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen O BdH: Ric 6-8 - Gideon und seine Gefährten 2/3 ED: Off 2-3 - „Das, was ist" - Die sieben Versammlungen oder Gemeinden +4 Artikel Puis vint l'ange de l'Eternel, et il s'assit sous le térébinthe d'Ophra, qui appartenait à Joas, de la famille d'Abiézer. Gédéon, son fils, battait du froment au pressoir, pour le mettre à l'abri de Madian.

12Richter 6,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext AM: Biblische Namen J BdH: 1Sa 14 - Jonathan BdH: Ric 6-8 - Gideon und seine Gefährten 2/3 WM: Ri 14,20 WM: Jer 49,28 L'ange de l'Eternel lui apparut, et lui dit: L'Eternel est avec toi, vaillant héros!

13Richter 6,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext AM: Biblische Namen J BdH: 1Sa 14 - Jonathan JND: Ri 1,1 WM: Ri 14,20 WM: Jer 49,28 Gédéon lui dit: Ah! mon seigneur, si l'Eternel est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arrivées? Et où sont tous ces prodiges que nos pères nous racontent, quand ils disent: L'Eternel ne nous a-t-il pas fait monter hors d'Egypte? Maintenant l'Eternel nous abandonne, et il nous livre entre les mains de Madian!

14Richter 6,14 KopierenKommentare KUA WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext ACG: Der Engel des Herrn AM: Biblische Namen J BdH: Röm 13,8 - “Seid niemand irgendetwas schuldig“ BdH: Röm 13,8 - “Seid niemandem irgend etwas schuldig“ ED: Off 2-3 - „Das, was ist" - Die sieben Versammlungen oder Gemeinden JND: Ri 1,1 JND: Off 1,1 +2 Artikel L'Eternel se tourna vers lui, et dit: Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main de Madian; n'est-ce pas moi qui t'envoie?

15Richter 6,15 KopierenKommentare KUA WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen Z Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 11,26-27; 12,4 Apg 7,2-4 - War Abraham nach 1Mo 11,26.27 der älteste Sohn Tarahs? Wenn ja, wie reimt sich das mit der Angabe in Kapitel 12,4, dass er auf die Aufforderung Jehovas hin im Alter von 75 Jahren aus Haran gezogen sei? Wäre er nach einer vergleichenden Berechnung aus 11,26 und 32 schon 60 Jahre vorher ein erstes Mal in Kanaan gewesen auf eine erste in Chaldäa ihn ergangene Aufforderung hin (Apg 7,2-4)? WM: Ri 14,20 WM: Jer 49,28 Gédéon lui dit: Ah! mon seigneur, avec quoi délivrerai-je Israël? Voici, ma famille est la plus pauvre en Manassé, et je suis le plus petit dans la maison de mon père.

16Richter 6,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,15Volltext AM: Biblische Namen J BdH: Ric 6-8 - Gideon und seine Gefährten –Teil 3/3 ED: Jud 3 WM: Ri 14,20 WM: Jer 49,28 L'Eternel lui dit: Mais je serai avec toi, et tu battras Madian comme un seul homme.

17Richter 6,17 KopierenKommentare KUA WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext AM: Biblische Namen J BdH: Ric 6-8 - Gideon und seine Gefährten –Teil 3/3 WM: Ri 14,20 Gédéon lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles.

18Richter 6,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,17Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M BdH: Ric 6-8 - Gideon und seine Gefährten –Teil 3/3 WM: Ri 14,20 Ne t'éloigne point d'ici jusqu'à ce que je revienne auprès de toi, que j'apporte mon offrande, et que je la dépose devant toi. Et l'Eternel dit: Je resterai jusqu'à ce que tu reviennes.

19Richter 6,19 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,17Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J BdH: Ric 6-8 - Gideon und seine Gefährten –Teil 3/3 WM: Ri 6,18 WM: Ri 14,20 Gédéon entra, prépara un chevreau, et fit avec un épha de farine des pains sans levain. Il mit la chair dans un panier et le jus dans un pot, les lui apporta sous le térébinthe, et les présenta.

20Richter 6,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,17Volltext AM: Biblische Namen J BdH: Ric 6-8 - Gideon und seine Gefährten –Teil 3/3 ED: Off 2-3 - „Das, was ist" - Die sieben Versammlungen oder Gemeinden JND: Off 1,1 WM: Ri 14,20 L'ange de Dieu lui dit: Prends la chair et les pains sans levain, pose-les sur ce rocher, et répands le jus. Et il fit ainsi.

21Richter 6,21 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,17Volltext AM: Biblische Namen J BdH: Ric 6-8 - Gideon und seine Gefährten –Teil 3/3 Handreichungen Themen: 1Kön 18,19 – Spitzenleistungen WM: Ri 6,20 WM: Ri 14,20 L'ange de l'Eternel avança l'extrémité du bâton qu'il avait à la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'éleva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Eternel disparut à ses yeux.

22Richter 6,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,17Volltext AM: Biblische Namen J BdH: Ric 6-8 - Gideon und seine Gefährten –Teil 3/3 ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes WM: Ri 14,20 Gédéon, voyant que c'était l'ange de l'Eternel, dit: Malheur à moi, Seigneur Eternel! car j'ai vu l'ange de l'Eternel face à face.

23Richter 6,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,17Volltext AM: Biblische Namen J BdH: Ric 6-8 - Gideon und seine Gefährten –Teil 3/3 ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes WM: Ri 14,20 Et l'Eternel lui dit: Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras pas.

24Richter 6,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,17Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen O AM: Die Namen Gottes CHM: 2Mo 3,2 ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes ES: Die Namen Gottes +3 Artikel Gédéon bâtit là un autel à l'Eternel, et lui donna pour nom l'Eternel paix: il existe encore aujourd'hui à Ophra, qui appartenait à la famille d'Abiézer.

25Richter 6,25 KopierenKommentare KUA WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext AM: Biblische Namen J WM: 1Sam 13,3 WM: 1Kön 16,31 Dans la même nuit, l'Eternel dit à Gédéon: Prends le jeune taureau de ton père, et un second taureau de sept ans. Renverse l'autel de Baal qui est à ton père, et abats le pieu sacré qui est dessus.

26Richter 6,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,25Volltext AM: Biblische Namen J WM: 1Kön 16,31 Tu bâtiras ensuite et tu disposeras, sur le haut de ce rocher, un autel à l'Eternel ton Dieu. Tu prendras le second taureau, et tu offriras un holocauste, avec le bois de l'idole que tu auras abattue.

27Richter 6,27 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: Ri 6,27 ; Joh 3,2 - „Bei Nacht“Verknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,25Volltext AM: Biblische Namen J Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs, et fit ce que l'Eternel avait dit; mais, comme il craignait la maison de son père et les gens de la ville, il l'exécuta de nuit, et non de jour.

28Richter 6,28 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,25Volltext AM: Biblische Namen J Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,20 - Auf welchem Boden (Gemeinschaft oder Vereinigung) soll sich der Gläubige versammeln, welcher bemüht ist, den Willen seines Herrn und Heilandes der Schrift gemäß zu tun? WM: 1Pet 2,24 - Hat der Herr Jesus die Sünden auf das Kreuz hinaufgetragen oder dort getragen? WM: 1Kön 16,31 Lorsque les gens de la ville se furent levés de bon matin, voici, l'autel de Baal était renversé, le pieu sacré placé dessus était abattu, et le second taureau était offert en holocauste sur l'autel qui avait été bâti.

29Richter 6,29 KopierenKommentare KUAVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext AM: Biblische Namen J WM: Ri 6,28 Ils se dirent l'un à l'autre: Qui a fait cela? Et ils s'informèrent et firent des recherches. On leur dit: C'est Gédéon, fils de Joas, qui a fait cela.

30Richter 6,30 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,29Volltext AM: Biblische Namen J WM: Ri 6,28 WM: 1Kön 16,31 Alors les gens de la ville dirent à Joas: Fais sortir ton fils, et qu'il meure, car il a renversé l'autel de Baal et abattu le pieu sacré qui était dessus.

31Richter 6,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,29Volltext AM: Biblische Namen J Joas répondit à tous ceux qui se présentèrent à lui: Est-ce à vous de prendre parti pour Baal? est-ce à vous de venir à son secours? Quiconque prendra parti pour Baal mourra avant que le matin vienne. Si Baal est un dieu, qu'il plaide lui-même sa cause, puisqu'on a renversé son autel.

32Richter 6,32 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,29Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J Et en ce jour l'on donna à Gédéon le nom de Jerubbaal, en disant: Que Baal plaide contre lui, puisqu'il a renversé son autel.

33Richter 6,33 KopierenKommentare KUA WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext HR: Obad 1 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 1Sam 29,1 Tout Madian, Amalek et les fils de l'Orient, se rassemblèrent; ils passèrent le Jourdain, et campèrent dans la vallée de Jizréel.

34Richter 6,34 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,33Volltext BdH: Die persönliche Gegenwart des Heiligen Geistes auf der Erde (1) WM: Jos 17,1 Gédéon fut revêtu de l'esprit de l'Eternel; il sonna de la trompette, et Abiézer fut convoqué pour marcher à sa suite.

35Richter 6,35 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1 KUA: Ri 6,33 Il envoya des messagers dans tout Manassé, qui fut aussi convoqué pour marcher à sa suite. Il envoya des messagers dans Aser, dans Zabulon et dans Nephthali, qui montèrent à leur rencontre.

36Richter 6,36 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext WM: 1Sam 14,8 Gédéon dit à Dieu: Si tu veux délivrer Israël par ma main, comme tu l'as dit,

37Richter 6,37 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext FB: Lk 18,1 - Betet allezeit! WM: Ri 6,36 WM: 1Sam 14,8 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire; si la toison seule se couvre de rosée et que tout le terrain reste sec, je connaîtrai que tu délivreras Israël par ma main, comme tu l'as dit.

38Richter 6,38 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext FB: Lk 18,1 - Betet allezeit! WM: Ri 6,36 WM: 1Sam 14,8 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosée, qui donna de l'eau plein une coupe.

39Richter 6,39 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext FB: Lk 18,1 - Betet allezeit! WM: 1Sam 14,8 Gédéon dit à Dieu: Que ta colère ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois: Je voudrais seulement faire encore une épreuve avec la toison: que la toison seule reste sèche, et que tout le terrain se couvre de rosée.

40Richter 6,40 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext FB: Lk 18,1 - Betet allezeit! WM: Ri 6,39 WM: 1Sam 14,8 Et Dieu fit ainsi cette nuit-là. La toison seule resta sèche, et tout le terrain se couvrit de rosée.

Querverweise zu Richter 6,17 Ri 6,17 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Mo 33,132. Mose 33,13 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 33,1 SR: 2Mo 33,12 WM: 2Mo 33,12Volltext BdH: Gedanken über das Zusammenkommen der Gläubigen (1) JND: Röm 6,1 WK: Spr 16,9 WM: Ps 4,7 WM: Spr 16,9 Maintenant, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, fais-moi connaître tes voies; alors je te connaîtrai, et je trouverai encore grâce à tes yeux. Considère que cette nation est ton peuple.

Ri 6,36Richter 6,36 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext WM: 1Sam 14,8 Gédéon dit à Dieu: Si tu veux délivrer Israël par ma main, comme tu l'as dit,

Ri 6,37Richter 6,37 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext FB: Lk 18,1 - Betet allezeit! WM: Ri 6,36 WM: 1Sam 14,8 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire; si la toison seule se couvre de rosée et que tout le terrain reste sec, je connaîtrai que tu délivreras Israël par ma main, comme tu l'as dit.

Ri 6,38Richter 6,38 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext FB: Lk 18,1 - Betet allezeit! WM: Ri 6,36 WM: 1Sam 14,8 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosée, qui donna de l'eau plein une coupe.

Ri 6,39Richter 6,39 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext FB: Lk 18,1 - Betet allezeit! WM: 1Sam 14,8 Gédéon dit à Dieu: Que ta colère ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois: Je voudrais seulement faire encore une épreuve avec la toison: que la toison seule reste sèche, et que tout le terrain se couvre de rosée.

Ri 6,40Richter 6,40 KopierenVerknüpfungen JND: Ri 6,1Volltext FB: Lk 18,1 - Betet allezeit! WM: Ri 6,39 WM: 1Sam 14,8 Et Dieu fit ainsi cette nuit-là. La toison seule resta sèche, et tout le terrain se couvrit de rosée.

2Mo 33,162. Mose 33,16 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 33,14Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen P CHM: 2Mo 18,1 ED: Neh 3,1 WK: Röm 9,14 WM: Ps 4,7 Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton peuple? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous, et quand nous serons distingués, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont sur la face de la terre?

1Mo 15,81. Mose 15,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Mo 15,1Volltext AM: Biblische Namen A WM: 2Mo 1,1 WM: 2Mo 6,2 Abram répondit: Seigneur Eternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai?

1Mo 15,91. Mose 15,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Mo 15,1Volltext ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes RWP: Mt 26,28 WM: 2Mo 1,1 Et l'Eternel lui dit: Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe.

1Mo 15,101. Mose 15,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Mo 15,1Volltext ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes RWP: Mt 26,28 WM: 2Mo 1,1 Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l'un vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.

1Mo 15,111. Mose 15,11 KopierenKommentare WMThemen WTPW: 1Mo 15,11 - Die Raubvögel vertreibenVerknüpfungen JND: 1Mo 15,1Volltext ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes Handreichungen Themen: Mt 13,31.32 – Das Senfkorn Handreichungen Themen: Mt 13,4-8.18-23 - Viererlei Acker RWP: Mt 26,28 WM: 2Mo 1,1 Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa.

1Mo 15,121. Mose 15,12 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 1Mo 15,1Volltext BdH: Die Bündnisse im AltenTestament ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes RWP: Mt 26,28 WM: 1Mo 16,12 WM: 2Mo 1,1 WM: 2Mo 12,6 Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.

1Mo 15,131. Mose 15,13 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 6,16-20; 12,40.41 1Mo 15,13 Gal 3,16.17 - Wie lange waren die Kinder lsrael in Ägypten?Verknüpfungen CHM: 1Mo 15,12 JND: 1Mo 15,1Volltext BdH: Est 1-10 - Esther BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 EA: DAS ZWEITE BUCH MOSE ED: 2Mo 1 - Exodus – Israel in Ägypten ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes FBH: Joh 10,9 Hos 2,16-17 Sach 13,2 - Eine Tür der Hoffnung GA: 2Mo 2,11-15 Apg 7,23-29 Heb 11,24-26 - 2. Die Entscheidung des Vierzigjährigen +11 Artikel Et l'Eternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.

1Mo 15,141. Mose 15,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 15,12 JND: 1Mo 15,1Volltext BdH: Est 1-10 - Esther BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 ED: 2Mo 1 - Exodus – Israel in Ägypten ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes GA: 2Mo 2,11-15 Apg 7,23-29 Heb 11,24-26 - 2. Die Entscheidung des Vierzigjährigen KUA: Heb 11,1 RWP: Mt 26,28 +7 Artikel Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses.

1Mo 15,151. Mose 15,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 15,12 JND: 1Mo 15,1Volltext BdH: Est 1-10 - Esther ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes RWP: Mt 26,28 RWP: Apg 13,36 WK: Apg 7,20 WM: 1Mo 46,3 WM: 2Mo 1,1 Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.

1Mo 15,161. Mose 15,16 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Mo 15,16 - Warum verheißt Gott Abraham ein verfluchtes Land und Volk?Verknüpfungen CHM: 1Mo 15,12 JND: 1Mo 15,1Volltext AVK: Eph 1,4 Tit 1,1 2Th 2,13 1Pe 1,1 - Die Auserwählung Gottes BdH: Die Welt und die Kirche (3/5) CHM: 2Mo 1,6 ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 6,16-20; 12,40.41 1Mo 15,13 Gal 3,16.17 - Wie lange waren die Kinder lsrael in Ägypten? HS: Röm 9,22 +27 Artikel A la quatrième génération, ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore à son comble.

1Mo 15,171. Mose 15,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 15,12 JND: 1Mo 15,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen L BdH: Die Bündnisse im AltenTestament ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes RWP: Mt 26,28 WM: 2Mo 1,1 WM: 5Mo 7,13 +3 Artikel Quand le soleil fut couché, il y eut une obscurité profonde; et voici, ce fut une fournaise fumante, et des flammes passèrent entre les animaux partagés.

2Mo 4,12. Mose 4,1 KopierenKommentare CHM WK WMVolltext GA: 2Mo 3-4 Apg 7,30-35 - 3. Die Begegnung des Achtzigjährigen mit Gott WM: 2Mo 7,1 WM: 1Sam 16,2 Moïse répondit, et dit: Voici, ils ne me croiront point, et ils n'écouteront point ma voix. Mais ils diront: L'Eternel ne t'est point apparu.

2Mo 4,22. Mose 4,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 4,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 19,13.19 2Kön 2,8.13.14 - Was bedeutet der Mantel des Elias? Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 7,10-12; 4Mo 21,9; Joh 3,14 - Was stellten a) die Schlangen in 2. Mose 7,10-12 vor? b) Warum verschlingt der Stab die Stäbe und nicht die Schlange die Schlangen? c) Besteht hier auch eine Beziehung zu 4. Mose 21,9 und Joh 3,14? Handreichungen Themen: 2Mo 4,2 Joh 6,9 Mar 12,42 - „Was ist in deiner Hand?“ WM: 2Mo 7,1 WM: Heb 4,15 WM: Off 11,1 L'Eternel lui dit: Qu'y a-t-il dans ta main? Il répondit: Une verge.

2Mo 4,32. Mose 4,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 4,1Volltext AM: Biblische Namen N WM: Heb 2,14-15 - Ist der Tod nicht vielmehr ein mächtiges Werkzeug in der Hand des Teufels, um Ungläubige zu quälen, damit sie so in Furcht und Schrecken versetzt sich nicht zu Gott hinwenden? WM: 2Mo 7,1 WM: Heb 2,15 WM: Heb 4,15 WM: Off 11,1 L'Eternel dit: Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Moïse fuyait devant lui.

2Mo 4,42. Mose 4,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 4,1Volltext AM: Biblische Namen L WM: 2Mo 7,1 WM: Heb 4,15 L'Eternel dit à Moïse: Etends ta main, et saisis-le par la queue. Il étendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main.

2Mo 4,52. Mose 4,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 4,1Volltext WM: 2Mo 7,1 WM: Heb 4,15 C'est là, dit l'Eternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Eternel, le Dieu de leurs pères, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob.

2Mo 4,62. Mose 4,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 4,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 3Mo 13,46; 4Mo 5,2; 5Mo 24,8-9; 4Mo 12,10.15; 3Mo 13,12-13.17; Lk 5,12 - Bezugnehmend auf Frage 1 d. J. möchte ich fragen, ob die Absonderungsvorschriften in 3. Mose 13,46; 4. Mose 5,2; 5. Mose 24,8.9 (vgl. 4. Mose 12,10.15) auf solche Aussätzige keine Anwendung fanden, die, obwohl ganz aussätzig, nach 3. Mose 13,12.13 und 17 „rein“ waren, wie in Frage 1 ausgeführt ist. Steht vielleicht die Tatsache, dass nach Lk 5,12 ein Aussätziger in einer Stadt war, hierzu in Beziehung, oder was ist dazu zu sagen? RWP: Lk 6,38 WM: 2Kön 5,27 WM: Heb 4,15 L'Eternel lui dit encore: Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein; puis il la retira, et voici, sa main était couverte de lèpre, blanche comme la neige.

2Mo 4,72. Mose 4,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 4,1Volltext WM: Heb 4,15 L'Eternel dit: Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein; puis il la retira de son sein, et voici, elle était redevenue comme sa chair.

2Mo 4,82. Mose 4,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 4,1Volltext AM: Biblische Namen M S'ils ne te croient pas, dit l'Eternel, et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du dernier signe.

2Mo 4,92. Mose 4,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 4,1Volltext WWF: 2Mo 12,7 - “Und sie sollen von dem Blute nehmen“ S'ils ne croient pas même à ces deux signes, et n'écoutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la répandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre.

2Kön 20,82. Könige 20,8 KopierenKommentare WMVolltext WM: 2Chr 32,24 WM: Dan 1,3 Ezéchias avait dit à Esaïe: A quel signe connaîtrai-je que l'Eternel me guérira, et que je monterai le troisième jour à la maison de l'Eternel?

2Kön 20,92. Könige 20,9 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 10,13 - Wie ist das zu verstehen, wo von Stillestehen der Sonne die Rede ist? WM: 2Kön 20,8 WM: 2Chr 32,24 WM: Dan 1,3 Et Esaïe dit: Voici, de la part de l'Eternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Eternel accomplira la parole qu'il a prononcée: L'ombre avancera-t-elle de dix degrés, ou reculera-t-elle de dix degrés?

2Kön 20,102. Könige 20,10 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 10,13 - Wie ist das zu verstehen, wo von Stillestehen der Sonne die Rede ist? WM: 2Kön 20,8 WM: 2Chr 32,24 WM: Dan 1,3 Ezéchias répondit: C'est peu de chose que l'ombre avance de dix degrés; mais plutôt qu'elle recule de dix degrés.

2Kön 20,112. Könige 20,11 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 10,13 - Wie ist das zu verstehen, wo von Stillestehen der Sonne die Rede ist? WM: 2Kön 20,8 WM: 2Chr 32,24 WM: Dan 1,3 Alors Esaïe, le prophète, invoqua l'Eternel, qui fit reculer l'ombre de dix degrés sur les degrés d'Achaz, où elle était descendue.

Ps 86,17Psalm 86,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 86,1 JND: Ps 86,1Volltext HS: 2Kor 1,3 Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Eternel!

Lorem Ipsum Dolor sit.