Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Jeremia 44,1 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen P AM: Biblische Namen T La parole fut adressée à Jérémie sur tous les Juifs demeurant au pays d'Egypte, demeurant à Migdol, à Tachpanès, à Noph et au pays de Pathros, en ces mots:

2Jeremia 44,2 KopierenVolltext WM: Jer 44,1 Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Vous avez vu tous les malheurs que j'ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les villes de Juda; voici, elles ne sont plus aujourd'hui que des ruines, et il n'y a plus d'habitants,

3Jeremia 44,3 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E WM: Jer 44,1 cause de la méchanceté avec laquelle ils ont agi pour m'irriter, en allant encenser et servir d'autres dieux, inconnus à eux, à vous et à vos pères.

4Jeremia 44,4 KopierenKommentare WM Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés dès le matin, pour vous dire: Ne faites pas ces abominations, que je hais.

5Jeremia 44,5 KopierenVolltext WM: Jer 44,4 Mais ils n'ont pas écouté, ils n'ont pas prêté l'oreille, ils ne sont pas revenus de leur méchanceté, et ils n'ont pas cessé d'offrir de l'encens à d'autres dieux.

6Jeremia 44,6 KopierenVolltext WM: Jer 44,4 Ma colère et ma fureur se sont répandues, et ont embrasé les villes de Juda et les rues de Jérusalem, qui ne sont plus que des ruines et un désert, comme on le voit aujourd'hui.

7Jeremia 44,7 KopierenKommentare WM Maintenant ainsi parle l'Eternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël: Pourquoi vous faites-vous à vous-mêmes un si grand mal, que de faire exterminer du milieu de Juda hommes, femmes, enfants et nourrissons, en sorte qu'il n'y ait plus de vous aucun reste?

8Jeremia 44,8 KopierenVolltext WM: Jer 44,7 Pourquoi m'irritez-vous par les oeuvres de vos mains, en offrant de l'encens aux autres dieux du pays d'Egypte, où vous êtes venus pour y demeurer, afin de vous faire exterminer et d'être un objet de malédiction et d'opprobre parmi toutes les nations de la terre?

9Jeremia 44,9 KopierenKommentare WM Avez-vous oublié les crimes de vos pères, les crimes des rois de Juda, les crimes de leurs femmes, vos crimes et les crimes de vos femmes, commis dans le pays de Juda et dans les rues de Jérusalem?

10Jeremia 44,10 KopierenVolltext WM: Jer 44,9 Ils ne se sont point humiliés jusqu'à ce jour, ils n'ont point eu de crainte, ils n'ont point suivi ma loi et mes commandements, que j'ai mis devant vous et devant vos pères.

11Jeremia 44,11 KopierenKommentare WM C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je tourne ma face contre vous pour faire du mal, et pour exterminer tout Juda.

12Jeremia 44,12 KopierenVolltext WM: Jer 44,11 Je prendrai les restes de Juda qui ont tourné le visage pour aller au pays d'Egypte, afin d'y demeurer; ils seront tous consumés, ils tomberont dans le pays d'Egypte; ils seront consumés par l'épée, par la famine, depuis le plus petit jusqu'au plus grand; ils périront par l'épée et par la famine; et ils seront un sujet d'exécration, d'épouvante, de malédiction et d'opprobre.

13Jeremia 44,13 KopierenKommentare WM Je châtierai ceux qui demeurent au pays d'Egypte, comme j'ai châtié Jérusalem, par l'épée, par la famine et par la peste.

14Jeremia 44,14 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B WM: Jer 44,13 Nul n'échappera, ne fuira, parmi les restes de Juda qui sont venus pour demeurer au pays d'Egypte, avec l'intention de retourner dans le pays de Juda, où ils ont le désir de retourner s'établir; car ils n'y retourneront pas, sinon quelques réchappés.

15Jeremia 44,15 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen P SUA: Jer 42 - Frust im Dienst für den Herrn …?! - Die Zeiten Jeremias WM: Jer 11,9 Tous les hommes qui savaient que leurs femmes offraient de l'encens à d'autres dieux, toutes les femmes qui se trouvaient là en grand nombre, et tout le peuple qui demeurait au pays d'Egypte, à Pathros, répondirent ainsi à Jérémie:

16Jeremia 44,16 KopierenVolltext SUA: Jer 42 - Frust im Dienst für den Herrn …?! - Die Zeiten Jeremias WM: Jer 11,9 WM: Jer 44,15 Nous ne t'obéirons en rien de ce que tu nous as dit au nom de l'Eternel.

17Jeremia 44,17 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H SUA: Jer 42 - Frust im Dienst für den Herrn …?! - Die Zeiten Jeremias WM: Jer 7,16 WM: Jer 11,9 WM: Jer 44,15 Mais nous voulons agir comme l'a déclaré notre bouche, offrir de l'encens à la reine du ciel, et lui faire des libations, comme nous l'avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos chefs, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem. Alors nous avions du pain pour nous rassasier, nous étions heureux, et nous n'éprouvions point de malheur.

18Jeremia 44,18 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H SUA: Jer 42 - Frust im Dienst für den Herrn …?! - Die Zeiten Jeremias WM: Jer 7,16 WM: Jer 11,9 Et depuis que nous avons cessé d'offrir de l'encens à la reine du ciel et de lui faire des libations, nous avons manqué de tout, et nous avons été consumés par l'épée et par la famine...

19Jeremia 44,19 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H SUA: Jer 42 - Frust im Dienst für den Herrn …?! - Die Zeiten Jeremias WK: Hos 3,1 WM: Jer 7,16 WM: Jer 11,9 WM: Jer 44,18 D'ailleurs, lorsque nous offrons de l'encens à la reine du ciel et que nous lui faisons des libations, est-ce sans la volonté de nos maris que nous lui préparons des gâteaux pour l'honorer et que nous lui faisons des libations?

20Jeremia 44,20 KopierenKommentare WM Jérémie dit alors à tout le peuple, aux hommes, aux femmes, à tous ceux qui lui avaient fait cette réponse:

21Jeremia 44,21 KopierenVolltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 CHM: 3Mo 1,6 WM: Jer 44,20 L'Eternel ne s'est-il pas rappelé, n'a-t-il pas eu à la pensée l'encens que vous avez brûlé dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, vous et vos pères, vos rois et vos chefs, et le peuple du pays?

22Jeremia 44,22 KopierenVolltext WM: Jer 44,20 L'Eternel n'a pas pu le supporter davantage, à cause de la méchanceté de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises; et votre pays est devenu une ruine, un désert, un objet de malédiction, comme on le voit aujourd'hui.

23Jeremia 44,23 KopierenVolltext WM: Jer 44,20 C'est parce que vous avez brûlé de l'encens et péché contre l'Eternel, parce que vous n'avez pas écouté la voix de l'Eternel, et que vous n'avez pas observé sa loi, ses ordonnances, et ses préceptes, c'est pour cela que ces malheurs vous sont arrivés, comme on le voit aujourd'hui.

24Jeremia 44,24 KopierenKommentare WM Jérémie dit encore à tout le peuple et à toutes les femmes: Ecoutez la parole de l'Eternel, vous tous de Juda, qui êtes au pays d'Egypte!

25Jeremia 44,25 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H WM: Jer 7,16 WM: Jer 44,24 Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Vous et vos femmes, vous avez déclaré de vos bouches et exécuté de vos mains ce que vous dites: Nous voulons accomplir les voeux que nous avons faits, offrir de l'encens à la reine du ciel, et lui faire des libations. Maintenant que vous avez accompli vos voeux, exécuté vos promesses,

26Jeremia 44,26 KopierenKommentare WM coutez la parole de l'Eternel, vous tous de Juda, qui demeurez au pays d'Egypte! Voici, je le jure par mon grand nom, dit l'Eternel, mon nom ne sera plus invoqué par la bouche d'aucun homme de Juda, et dans tout le pays d'Egypte aucun ne dira: Le Seigneur, l'Eternel est vivant!

27Jeremia 44,27 KopierenVolltext HS: Dan 9,15 WM: Jer 44,26 Voici, je veillerai sur eux pour faire du mal et non du bien; et tous les hommes de Juda qui sont dans le pays d'Egypte seront consumés par l'épée et par la famine, jusqu'à ce qu'ils soient anéantis.

28Jeremia 44,28 KopierenVolltext WM: Jer 44,26 Ceux, en petit nombre, qui échapperont à l'épée, retourneront du pays d'Egypte au pays de Juda. Mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus au pays d'Egypte pour y demeurer, sauront si ce sera ma parole ou la leur qui s'accomplira.

29Jeremia 44,29 KopierenKommentare WM Et voici, dit l'Eternel, un signe auquel vous connaîtrez que je vous châtierai dans ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s'accompliront sur vous pour votre malheur.

30Jeremia 44,30 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen. WM: Jer 44,29 Ainsi parle l'Eternel: Voici, je livrerai Pharaon Hophra, roi d'Egypte, entre les mains de ses ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à sa vie, comme j'ai livré Sédécias, roi de Juda, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, son ennemi, qui en voulait à sa vie.

Querverweise zu Jeremia 44,29 Jer 44,29 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Jer 44,30Jeremia 44,30 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen. WM: Jer 44,29 Ainsi parle l'Eternel: Voici, je livrerai Pharaon Hophra, roi d'Egypte, entre les mains de ses ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à sa vie, comme j'ai livré Sédécias, roi de Juda, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, son ennemi, qui en voulait à sa vie.

Spr 19,21Sprüche 19,21 KopierenKommentare WMVolltext SR: 2Mo 36,20 WK: Spr 19,15 WM: Heb 6,17 Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Eternel qui s'accomplit.

1Sam 2,341. Samuel 2,34 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: 1Sam 2,11Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen P HS: 1Sam 1,1 WM: 1Sam 14,3 Et tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées; ils mourront tous les deux le même jour.

Mt 24,15Matthäus 24,15 KopierenKommentare RWP WK WMVerknüpfungen WK: Mt 24,1Volltext AK: Mat 24,3 - Antwort auf die dreifache Frage der Jünger AK: Est 4,3 AK: Off 12,13 AK: Off 13,12 AK: Off 19,11 BdH: Dan 11,36-45 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 14/16 BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen +101 Artikel C'est pourquoi, lorsque vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, établie en lieu saint, -que celui qui lit fasse attention! -

Mt 24,32Matthäus 24,32 KopierenKommentare RWP WK WMThemen Handreichungen Themen: Mt 24,32-44 - „Einige Worte über den Text“ OS: Mt 24,26-51 - „Halte aus, Zion, halte deine Treu!"Verknüpfungen WK: Mt 24,1Volltext ACG: Röm 11,16-24 - Das Gleichnis vom Ölbaum BdH: Die Ankunft des Christus BdH: Die Welt vor der Flut – Teil3/3 BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (4) FBH: Kapitel 12: Die Entrückung und die Erscheinung Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 14,7; 36,12 - Wo werde ich als Glied der Brautgemeinde während des 1000 jährigen Reiches sein? Auf der Erde oder in deren Luftbereich? Und in welcher Gestalt? Herrlichkeits leib oder nur im Geiste? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,28 - Was hat das Bild, das der Herr in Mt 24,28 gebraucht, zu bedeuten (Aas und Adler)? +22 Artikel Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.

Mt 24,33Matthäus 24,33 KopierenKommentare WKThemen Handreichungen Themen: Mt 24,32-44 - „Einige Worte über den Text“ OS: Mt 24,26-51 - „Halte aus, Zion, halte deine Treu!"Verknüpfungen WK: Mt 24,1Volltext BdH: Die Ankunft des Christus BdH: Die Welt vor der Flut – Teil3/3 BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (4) Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 14,7; 36,12 - Wo werde ich als Glied der Brautgemeinde während des 1000 jährigen Reiches sein? Auf der Erde oder in deren Luftbereich? Und in welcher Gestalt? Herrlichkeits leib oder nur im Geiste? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,28 - Was hat das Bild, das der Herr in Mt 24,28 gebraucht, zu bedeuten (Aas und Adler)? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,30 - Ist das Erscheinen des „Sohnes des Menschen“ nach der Drangsal nach Mt 24,30 für die Gläubigen oder für das Volk der Juden zu denken? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 7,1 - Redet der Herr in Matthäus 7 zu Seinen Jüngern beziehungsweise den Gläubigen oder zur Volksmenge? +16 Artikel De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.

Mt 24,34Matthäus 24,34 KopierenKommentare RWP WMThemen Handreichungen Themen: Mt 24,32-44 - „Einige Worte über den Text“ OS: Mt 24,26-51 - „Halte aus, Zion, halte deine Treu!" WM: Mt 24,34 - Wie erklärt man den Ausdruck „Dieses Geschlecht wird nicht vergehen“.Verknüpfungen WK: Mt 24,1Volltext BdH: Die Ankunft des Christus BdH: Die Welt vor der Flut – Teil3/3 BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (4) Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 14,7; 36,12 - Wo werde ich als Glied der Brautgemeinde während des 1000 jährigen Reiches sein? Auf der Erde oder in deren Luftbereich? Und in welcher Gestalt? Herrlichkeits leib oder nur im Geiste? Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 11,50-51 - Wie ist die Stelle Lk 11,50-51 zu verstehen, d.h. wie kann das Blut aller Propheten, welches von Grundlegung der Welt an vergossen wurde, also auch, wie Vers 51 steht, das Blut Abels, von diesem Geschlecht gefordert werden, womit doch wohl nur Israel gemeint sein kann? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,28 - Was hat das Bild, das der Herr in Mt 24,28 gebraucht, zu bedeuten (Aas und Adler)? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 7,1 - Redet der Herr in Matthäus 7 zu Seinen Jüngern beziehungsweise den Gläubigen oder zur Volksmenge? +20 Artikel Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive.

Mk 13,14Markus 13,14 KopierenKommentare RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 13,1 WK: Mk 13,1Volltext BdH: Die Ankunft des Christus EA: MARKUS-EVANGELIUM ED: Off 12,14-17 - Das Weib in der Wüste HCV: 2Thes 2,1 JGB: Lk 21,1 RWP: Mt 24,15 RWP: Mk 13,11 +8 Artikel Lorsque vous verrez l'abomination de la désolation établie là où elle ne doit pas être, -que celui qui lit fasse attention, -alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;

Mk 13,15Markus 13,15 KopierenKommentare WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 13,1 WK: Mk 13,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM ED: Off 12,14-17 - Das Weib in der Wüste RWP: Mk 13,11 RWP: Mk 13,14 RWP: Lk 17,31 RWP: Lk 21,9 RWP: 2Thes 2,3 WK: Mk 13,14 que celui qui sera sur le toit ne descende pas et n'entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison;

Mk 13,16Markus 13,16 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JND: Mk 13,1 WK: Mk 13,1 WK: Mk 13,15Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM ED: Off 12,14-17 - Das Weib in der Wüste RWP: Mk 13,11 RWP: Mk 13,14 RWP: Lk 21,9 WK: Mk 13,14 WK: Mk 13,15 et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.

Lk 21,21Lukas 21,21 KopierenVerknüpfungen JGB: Lk 21,1 JND: Lk 21,1 WK: Lk 21,1Volltext KUA: Heb 10,1 RWP: Mk 13,4 RWP: Lk 21,9 RWP: Lk 21,20 RWP: Joh 4,35 WK: Dan 12,1 WK: Mt 24,20 +7 Artikel Alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes, que ceux qui seront au milieu de Jérusalem en sortent, et que ceux qui seront dans les champs n'entrent pas dans la ville.

Lk 21,20Lukas 21,20 KopierenKeine Einträge gefunden. Lorsque vous verrez Jérusalem investie par des armées, sachez alors que sa désolation est proche.

Lk 21,21Lukas 21,21 KopierenKeine Einträge gefunden. Alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes, que ceux qui seront au milieu de Jérusalem en sortent, et que ceux qui seront dans les champs n'entrent pas dans la ville.

Lk 21,29Lukas 21,29 KopierenKommentare RWP WK WMVerknüpfungen JGB: Lk 21,1 JND: Lk 21,1 WK: Lk 21,1Volltext ED: Unseregegenwärtige Zeit - nach Schluss des Völkerkrieges - im Blick auf dieEreignisse der Endzeit. (Nachwort zur zweiten Auflage) FBH: 1Thes 1,9-10 - Dienen sowie erwarten GA: Einführung Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 11,11.12 - Warum ist der kleinste im Himmelreich größer als Johannes der Täufer? b. Was heißt „Gewalttäter berauben es“(Miniaturbibel)? Handreichungen Themen: Jes 35,1 - „Die herrliche Zukunft für diese Welt“ JND: Die Hoffnung der Gläubigen RWP: Mk 13,4 +4 Artikel Et il leur dit une comparaison: Voyez le figuier, et tous les arbres.

Lk 21,30Lukas 21,30 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JGB: Lk 21,1 JND: Lk 21,1 WK: Lk 21,1Volltext FBH: 1Thes 1,9-10 - Dienen sowie erwarten GA: Einführung Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 11,11.12 - Warum ist der kleinste im Himmelreich größer als Johannes der Täufer? b. Was heißt „Gewalttäter berauben es“(Miniaturbibel)? Handreichungen Fragen und Antworten: Phil 4,5 - Ist in diesem Vers in den Worten „der Herr ist nahe“ auf das baldige Kommen des Herrn hingewiesen, oder redet diese Stelle von dem für die Seinen allezeit tröstlichen Nahe sein des Herrn im Geist? Handreichungen Themen: Jes 35,1 - „Die herrliche Zukunft für diese Welt“ JND: Die Hoffnung der Gläubigen RWP: Mk 13,4 +6 Artikel Dès qu'ils ont poussé, vous connaissez de vous-mêmes, en regardant, que déjà l'été est proche.

Lk 21,31Lukas 21,31 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JGB: Lk 21,1 JND: Lk 21,1 WK: Lk 21,1Volltext FB: Kol 1,22.23 - Die Hoffnung des Evangeliums FBH: 1Thes 1,9-10 - Dienen sowie erwarten GA: Einführung Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 11,11.12 - Warum ist der kleinste im Himmelreich größer als Johannes der Täufer? b. Was heißt „Gewalttäter berauben es“(Miniaturbibel)? Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (2) JAS: Kapitel 1: Erläuterungen zum Schaubild JB: Mt 13 - Das Reich der Himmel und das Reich Gottes (Teil 1) +6 Artikel De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le royaume de Dieu est proche.

Lk 21,32Lukas 21,32 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JGB: Lk 21,1 JND: Lk 21,1 WK: Lk 21,1Volltext GA: Einführung Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 11,50-51 - Wie ist die Stelle Lk 11,50-51 zu verstehen, d.h. wie kann das Blut aller Propheten, welches von Grundlegung der Welt an vergossen wurde, also auch, wie Vers 51 steht, das Blut Abels, von diesem Geschlecht gefordert werden, womit doch wohl nur Israel gemeint sein kann? JND: Die Hoffnung der Gläubigen RWP: Mk 13,4 RWP: Lk 21,9 RWP: Lk 21,33 WK: Lk 17,25 +3 Artikel Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive.

Lk 21,33Lukas 21,33 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JGB: Lk 21,1 JND: Lk 21,1 WK: Lk 21,1Volltext GA: Einführung JND: Die Hoffnung der Gläubigen RWP: Mk 13,4 RWP: Lk 21,9 WK: Lk 21,29 WM: Lk 21,31 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Lorem Ipsum Dolor sit.