Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Jesaja 49,1 KopierenKommentare JND WK WK WMVolltext AK: Est 9,3 BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht CHM: 3Mo 16,20 Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 20,20.25.27; Lk 24,39; Off 1,7; Phil 3,20-21; Off 21,5 - Trägt der Herr Jesus noch – also in der Herrlichkeit – Seine Nägelmale und das Speermal? (Joh 20,20.25.27; Lk 24,39; Off 1,7). Wenn ja – wie ist es dann möglich, dass wir, die wir doch einen dem Seinen gleichförmigen „Leib der Herrlichkeit“ tragen sollen (Phil 3,20.21), in demselben von unseren hienieden empfangenen leiblichen Mängeln und Gebrechen befreit sein können und doch auch sein müssen, wenn unsere Herrlichkeit vollkommen sein soll?! Denn Er sagt doch: „Siehe, ich mache alles neu!“ (Off 21,5). RWP: Apg 2,39 WK: Mt 2,15 WM: Jes 52,12 WM: Joh 3,13 Iles, écoutez-moi! Peuples lointains, soyez attentifs! L'Eternel m'a appelé dès ma naissance, Il m'a nommé dès ma sortie des entrailles maternelles.

2Jesaja 49,2 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext AK: Est 9,3 BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht CHM: 3Mo 16,20 WM: Jes 49,1 WM: Jes 51,14 WM: Jes 52,12 WM: Hos 6,5 WM: Joh 3,13 Il a rendu ma bouche semblable à un glaive tranchant, Il m'a couvert de l'ombre de sa main; Il a fait de moi une flèche aiguë, Il m'a caché dans son carquois.

3Jesaja 49,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext AK: Est 9,3 AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen I BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht CHM: 3Mo 16,20 Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? Handreichungen Themen: Zehn Gesichtspunkte über die Apostelgeschichte (5) +9 Artikel Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.

4Jesaja 49,4 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Mat 11 - Der treue Arbeiter (1) BdH: Mat 11,28 - “Kommt her zu mir“ BdH: Php 2,12 - Wie bewirken wir unsere eigene Errettung? CHM: 5Mo 2,1 ED: Heb 1,11 - Du aber bleibst +20 Artikel Et moi j'ai dit: C'est en vain que j'ai travaillé, C'est pour le vide et le néant que j'ai consumé ma force; Mais mon droit est auprès de l'Eternel, Et ma récompense auprès de mon Dieu.

5Jesaja 49,5 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext AM: Biblische Namen E BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht BdH: Die Natur der Versammlung ED: Neh 13,19 Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 16,26 - Welches sind die prophetischen Schriften, durch die das verschwiegen gewesene Geheimnis jetzt geoffenbart ist? Wenn es nicht alttestamentliche Schriften sind, welche neutestamentlichen? Und wenn alttestamentliche, wie kann es erst jetzt geoffenbart sein? Handreichungen Themen: Mt 1,1-17 - Die Anfangsverse des Matthäusevangeliums Gedanken (1) JND: Neues Testament +8 Artikel Maintenant, l'Eternel parle, Lui qui m'a formé dès ma naissance Pour être son serviteur, Pour ramener à lui Jacob, Et Israël encore dispersé; Car je suis honoré aux yeux de l'Eternel, Et mon Dieu est ma force.

6Jesaja 49,6 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext BdH: 1Kön 17,3-24 - Elia, der Tisbiter –Teil 2/7 BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Die Welt vor der Flut – Teil2/3 BdH: Mat 11,28 - “Kommt her zu mir“ BdH: Mat 7,28-8,4 - Wahrheit und Gnade CHM: 1Kön 17,2-24 - In der Zurückgezogenheit +30 Artikel Il dit: C'est peu que tu sois mon serviteur Pour relever les tribus de Jacob Et pour ramener les restes d'Israël: Je t'établis pour être la lumière des nations, Pour porter mon salut jusqu'aux extrémités de la terre.

7Jesaja 49,7 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext WAB: Kol 1,10-20 Mar 4,41 Luk 8,25 - Namen und Titel des Herrn Jesus WM: Jes 52,12 WM: Joh 3,13 Ainsi parle l'Eternel, le rédempteur, le Saint d'Israël, A celui qu'on méprise, qui est en horreur au peuple, A l'esclave des puissants: Des rois le verront, et ils se lèveront, Des princes, et ils se prosterneront, A cause de l'Eternel, qui est fidèle, Du Saint d'Israël, qui t'a choisi.

8Jesaja 49,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext AM: Biblische Namen J ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) JND: 2Kor 6,1 RWP: 2Kor 6,2 WK: Jes 49,7 WK: 2Kor 6,1 WM: Jes 52,12 WM: 2Kor 6,2 Ainsi parle l'Eternel: Au temps de la grâce je t'exaucerai, Et au jour du salut je te secourrai; Je te garderai, et je t'établirai pour traiter alliance avec le peuple, Pour relever le pays, Et pour distribuer les héritages désolés;

9Jesaja 49,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext BdH: Ps 18,1 116,1 - “Ich liebe“ ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) WK: Jes 49,7 WM: Ps 121,6 WM: Jes 52,12 Pour dire aux captifs: Sortez! Et à ceux qui sont dans les ténèbres: Paraissez! Ils paîtront sur les chemins, Et ils trouveront des pâturages sur tous les coteaux.

10Jesaja 49,10 KopierenKommentare WKVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen S BdH: Ps 18,1 116,1 - “Ich liebe“ ED: Off 7, 1- 17 - Die 144OOO aus Israel und die große Volksmenge aus denNationen. ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) Handreichungen Fragen und Antworten: Off 7,14; Mt 24,21; Mk 13,19; Off 7,9; 2Thes 2,11; Off 6,17; 1Thes 3,9 - Ist die in Off 7,14 erwähnte große Drangsal dieselbe wie die in Mt 24,21 und Mk 13,19 erwähnte? Wenn die in Off 7,9 gekannte große Volksmenge aus jeder Nation, Stämmen, Völkern und Sprachen nicht die Gemeinde ist, dann muss es nach der Entrückung zu einer gewaltigen Erweckung kommen. Wie stimmt das aber mit 2Thes 2,11 überein? Sind die grausamen Christenverfolgungen im römischen Reich, in Frankreich, Spanien, Russland usw. keine große Drangsal gewesen? Besteht ein Unterschied zwischen dem „Tag des Zornes“ (Off 6,17) und der „großen Drangsal“? Sicher ist es, dass die Gemeinde mit dem „Tag des Zornes“ nichts zu tun hat (1Thes 3,9). +4 Artikel Ils n'auront pas faim et ils n'auront pas soif; Le mirage et le soleil ne les feront point souffrir; Car celui qui a pitié d'eux sera leur guide, Et il les conduira vers des sources d'eaux.

11Jesaja 49,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) Handreichungen Themen: 3Mo 23,23-25 - Die Feste Jehovas - Das Fest des Posaunenhalles (7) WK: Jes 49,10 Je changerai toutes mes montagnes en chemins, Et mes routes seront frayées.

12Jesaja 49,12 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext AM: Biblische Namen S ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) Handreichungen Themen: 3Mo 23,23-25 - Die Feste Jehovas - Das Fest des Posaunenhalles (7) HR: Obad 1 WK: Jes 49,10 WM: Jes 49,11 Les voici, ils viennent de loin, Les uns du septentrion et de l'occident, Les autres du pays de Sinim.

13Jesaja 49,13 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext AM: Biblische Namen N Handreichungen Themen: 3Mo 23,23-25 - Die Feste Jehovas - Das Fest des Posaunenhalles (7) RWP: Gal 4,27 WK: Jes 53,12 WM: 3Mo 27,8 Cieux, réjouissez-vous! Terre, sois dans l'allégresse! Montagnes, éclatez en cris de joie! Car l'Eternel console son peuple, Il a pitié de ses malheureux.

14Jesaja 49,14 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext AM: Biblische Namen Z HS: Neh 11,1 JND: Hes 37 - Unbedingte Verheißungen irdischen Segens für Israel (2) WK: Jes 53,12 WK: Mt 8,1 Sion disait: L'Eternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! -

15Jesaja 49,15 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext HS: Neh 11,1 JND: Hes 37 - Unbedingte Verheißungen irdischen Segens für Israel (2) WK: Jes 53,12 WK: Mt 8,1 WM: 1Thes 2,7 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite? N'a-t-elle pas pitié du fruit de ses entrailles? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point.

16Jesaja 49,16 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 32,19 - „Seine Hände oder die unsrigen?“ HS: Neh 11,1 JGB: Joh 14,1 JND: Hes 37 - Unbedingte Verheißungen irdischen Segens für Israel (2) WK: Jes 49,15 WK: Jes 53,12 WK: Mt 8,1 +5 Artikel Voici, je t'ai gravée sur mes mains; Tes murs sont toujours devant mes yeux.

17Jesaja 49,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 37,24-25; 34,23 - Kann man wohl daraus schließen, dass die erste Auferstehung der Toten und die Entrückung der Gemeinde jener Zurückbringung Israels vorangeht? Ist David zu der Zeit auferstanden oder ist die Stelle auf Jesum zu beziehen, und wo sind die schriftgemäßen Anhaltspunkte für ein solches ln Beziehung setzen? HS: Neh 11,1 JGB: Neh 11,1 JND: Hes 37 - Unbedingte Verheißungen irdischen Segens für Israel (2) WK: Jes 49,15 WK: Jes 53,12 Tes fils accourent; Ceux qui t'avaient détruite et ravagée Sortiront du milieu de toi.

18Jesaja 49,18 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 37,24-25; 34,23 - Kann man wohl daraus schließen, dass die erste Auferstehung der Toten und die Entrückung der Gemeinde jener Zurückbringung Israels vorangeht? Ist David zu der Zeit auferstanden oder ist die Stelle auf Jesum zu beziehen, und wo sind die schriftgemäßen Anhaltspunkte für ein solches ln Beziehung setzen? HS: Neh 11,1 JGB: Neh 11,1 JND: Hes 37 - Unbedingte Verheißungen irdischen Segens für Israel (2) RWP: Off 1,17 WK: Jes 53,12 Porte tes yeux alentour, et regarde: Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant! dit l'Eternel, Tu les revêtiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fiancée.

19Jesaja 49,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext HS: Neh 11,1 JGB: Neh 11,1 JND: Hes 37 - Unbedingte Verheißungen irdischen Segens für Israel (2) WK: Jes 49,18 WK: Jes 53,12 Dans tes places ravagées et désertes, Dans ton pays ruiné, Tes habitants seront désormais à l'étroit; Et ceux qui te dévoraient s'éloigneront.

20Jesaja 49,20 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext HS: Neh 11,1 JGB: Neh 11,1 JND: Hes 37 - Unbedingte Verheißungen irdischen Segens für Israel (2) WK: Jes 49,18 WK: Jes 53,12 WM: Hiob 4,1 WM: Jes 49,19 +2 Artikel Ils répéteront à tes oreilles, Ces fils dont tu fus privée: L'espace est trop étroit pour moi; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'établir.

21Jesaja 49,21 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext HS: Neh 11,1 JGB: Neh 11,1 JND: Hes 37 - Unbedingte Verheißungen irdischen Segens für Israel (2) JND: Ps 87,1 WK: Jes 53,12 WM: Ps 40,1 WM: Ps 87,1 +4 Artikel Et tu diras en ton coeur: Qui me les a engendrés? Car j'étais sans enfants, j'étais stérile. J'étais exilée, répudiée: qui les a élevés? J'étais restée seule: ceux-ci, où étaient-ils?

22Jesaja 49,22 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext AK: Est 9,3 BdH: Dan 8,1-10 - Betrachtungenüber den Propheten Daniel – Teil 8/16 BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Die zweite Ankunft des Herrn Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 16,25 - Wie ist Lk 16,25 zu verstehen? JND: Hes 37 - Unbedingte Verheißungen irdischen Segens für Israel (2) JND: Ps 87,1 +2 Artikel Ainsi a parlé le Seigneur, l'Eternel: Voici: Je lèverai ma main vers les nations, Je dresserai ma bannière vers les peuples; Et ils ramèneront tes fils entre leurs bras, Ils porteront tes filles sur les épaules.

23Jesaja 49,23 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext AK: Est 9,3 AM: Biblische Namen S AM: Hld 5,9 BdH: Dan 8,1-10 - Betrachtungenüber den Propheten Daniel – Teil 8/16 BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Die zweite Ankunft des Herrn ED: 1Mo 40,14.23 Lk 23,42-43 - Gedenke meiner +11 Artikel Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices; Ils se prosterneront devant toi la face contre terre, Et ils lécheront la poussière de tes pieds, Et tu sauras que je suis l'Eternel, Et que ceux qui espèrent en moi ne seront point confus.

24Jesaja 49,24 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 11,22; Eph 6,11-12; 1,3; 2,6; Off 12,7-12; Eph 4,8; Ps 68,18 - Was ist in Lk 11,22 mit dem Ausdruck „Seine Beute teilt er aus“ gemeint? Bezieht sich diese „seine Beute“ auf den Teufel (etwa mit Hinblick auf Eph 6,11-12, vgl. Eph 1,3; 2,6; Off 12,7-12) oder auf den Herrn Jesus im Sinne von Eph 4,8; Ps 68,18? Le butin du puissant lui sera-t-il enlevé? Et la capture faite sur le juste échappera-t-elle? -

25Jesaja 49,25 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext AM: Biblische Namen J Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 11,22; Eph 6,11-12; 1,3; 2,6; Off 12,7-12; Eph 4,8; Ps 68,18 - Was ist in Lk 11,22 mit dem Ausdruck „Seine Beute teilt er aus“ gemeint? Bezieht sich diese „seine Beute“ auf den Teufel (etwa mit Hinblick auf Eph 6,11-12, vgl. Eph 1,3; 2,6; Off 12,7-12) oder auf den Herrn Jesus im Sinne von Eph 4,8; Ps 68,18? WK: Jes 49,24 WM: Jes 49,24 Oui, dit l'Eternel, la capture du puissant lui sera enlevée, Et le butin du tyran lui échappera; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils.

26Jesaja 49,26 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 49,1 WK: Jes 49,1Volltext HB: Joseph ( 1Mo 49,22-26 ) HR: Pred 4,5 WAB: Kol 1,10-20 Mar 4,41 Luk 8,25 - Namen und Titel des Herrn Jesus WK: Jes 49,24 WM: 2Mo 14,14 WM: Jes 49,24 Je ferai manger à tes oppresseurs leur propre chair; Ils s'enivreront de leur sang comme du moût; Et toute chair saura que je suis l'Eternel, ton sauveur, Ton rédempteur, le puissant de Jacob.

Querverweise zu Jesaja 49,24 Jes 49,24 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Jes 42,22Jesaja 42,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 42,1Volltext AM: Biblische Namen B WK: Jes 42,21 Et c'est un peuple pillé et dépouillé! On les a tous enchaînés dans des cavernes, Plongés dans des cachots; Ils ont été mis au pillage, et personne qui les délivre! Dépouillés, et personne qui dise: Restitue!

Esra 9,9Esra 9,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G WK: Joh 8,31 WM: Dan 8,10 Car nous sommes esclaves, mais Dieu ne nous a pas abandonnés dans notre servitude. Il nous a rendus les objets de la bienveillance des rois de Perse, pour nous conserver la vie afin que nous puissions bâtir la maison de notre Dieu et en relever les ruines, et pour nous donner une retraite en Juda et à Jérusalem.

Hes 37,11Hesekiel 37,11 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Hes 37,1Volltext AK: Zusammenfassung des zeitlichen Ablaufs BdH: Der von den Zeitaltern her verborgene Ratschluss Gottes ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Dan 12,2 ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft FB: Kol 1,22.23 - Die Hoffnung des Evangeliums +13 Artikel Il me dit: Fils de l'homme, ces os, c'est toute la maison d'Israël. Voici, ils disent: Nos os sont desséchés, notre espérance est détruite, nous sommes perdus!

Esra 9,13Esra 9,13 KopierenKommentare WM Après tout ce qui nous est arrivé à cause des mauvaises actions et des grandes fautes que nous avons commises, quoique tu ne nous aies pas, ô notre Dieu, punis en proportion de nos iniquités, et maintenant que tu nous as conservé ces réchappés,

Ps 124,6Psalm 124,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 124,1 Béni soit l'Eternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!

Neh 9,33Nehemia 9,33 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 9,4Volltext EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 9,32 RWP: 1Joh 1,6 WM: Esra 9,6 Tu as été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car tu t'es montré fidèle, et nous avons fait le mal.

Ps 124,7Psalm 124,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 124,1Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen Z Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.

Ps 126,1Psalm 126,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext CHM: 1Mo 18,1 WK: Hos 6,8 WM: 1Mo 18,13 WM: 1Sam 6,14 WM: Hos 6,11 Cantique des degrés. Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.

Ps 126,2Psalm 126,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 126,1Volltext CHM: 1Mo 18,1 WM: 1Mo 18,13 WM: 1Sam 6,14 Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse; Alors on disait parmi les nations: L'Eternel a fait pour eux de grandes choses!

Ps 126,3Psalm 126,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 126,1Volltext CHM: 1Mo 18,1 WM: 1Mo 18,13 L'Eternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.

Jer 25,6Jeremia 25,6 KopierenVolltext WM: Jer 25,5 n'allez pas après d'autres dieux, pour les servir et pour vous prosterner devant eux, ne m'irritez pas par l'ouvrage de vos mains, et je ne vous ferai aucun mal.

Jer 25,7Jeremia 25,7 KopierenKommentare WM Mais vous ne m'avez pas écouté, dit l'Eternel, afin de m'irriter par l'ouvrage de vos mains, pour votre malheur.

Jer 25,8Jeremia 25,8 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen. WM: Jer 25,7 C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel des armées: Parce que vous n'avez point écouté mes paroles,

Jer 25,9Jeremia 25,9 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen. WM: Jer 25,7 WM: Mich 6,16 j'enverrai chercher tous les peuples du septentrion, dit l'Eternel, et j'enverrai auprès de Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur; je le ferai venir contre ce pays et contre ses habitants, et contre toutes ces nations à l'entour, afin de les dévouer par interdit, et d'en faire un objet de désolation et de moquerie, des ruines éternelles.

Jer 25,11Jeremia 25,11 KopierenVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung EA: JEREMIA ED: Dan 9,1 ED: Dan 9,22 Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? HR: Hag 1,1 HS: Dan 9,2 +8 Artikel Tout ce pays deviendra une ruine, un désert, et ces nations seront asservies au roi de Babylone pendant soixante-dix ans.

Jer 25,12Jeremia 25,12 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung ED: Dan 9,22 Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? HR: Hag 1,1 HS: Dan 9,2 WM: 2Chr 36,22 WM: Esra 1,1 +4 Artikel Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je châtierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Eternel, à cause de leurs iniquités; je punirai le pays des Chaldéens, et j'en ferai des ruines éternelles.

Jer 25,13Jeremia 25,13 KopierenVolltext ED: Dan 9,22 WK: Jer 1 - Einleitung zu Jeremia WM: 2Chr 36,22 WM: Esra 1,1 WM: Jer 25,12 WM: Jer 29,10 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncées sur lui, tout ce qui est écrit dans ce livre, ce que Jérémie a prophétisé sur toutes les nations.

Jer 25,14Jeremia 25,14 KopierenVolltext ED: Dan 9,22 WK: Jer 1 - Einleitung zu Jeremia WM: Jer 25,12 WM: Jer 29,10 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains.

Lk 11,22Lukas 11,22 KopierenKommentare RWPThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 11,22; Eph 6,11-12; 1,3; 2,6; Off 12,7-12; Eph 4,8; Ps 68,18 - Was ist in Lk 11,22 mit dem Ausdruck „Seine Beute teilt er aus“ gemeint? Bezieht sich diese „seine Beute“ auf den Teufel (etwa mit Hinblick auf Eph 6,11-12, vgl. Eph 1,3; 2,6; Off 12,7-12) oder auf den Herrn Jesus im Sinne von Eph 4,8; Ps 68,18? OS: Lk 11,2 - 24. SeptemberVerknüpfungen Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8,36 Röm 6,11 - Wie kann ich in meinem Leben besser als bisher praktische Erfahrung machen von diesen und anderen Stellen, die über die Befreiung von Sünde und Sündigen handeln? JGB: Lk 11,1 JND: Lk 11,1 WK: Lk 11,1Volltext CHM: 2Mo 5,1 Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 12,31 - Wie ist dieser Vers zu erklären? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 19,23-24; 3,2; Mk 1,14; Mt 19,14; Mk 10,15; Lk 19,17 - Welches ist der Unterschied zwischen „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ unter vielen Stellen? Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? Handreichungen Themen: Das Begräbnis und die Auferstehung des Herrn im Lichte des Matthäus-Evangeliums (2) RWP: Joh 17,1 RWP: Eph 6,11 +3 Artikel Mais, si un plus fort que lui survient et le dompte, il lui enlève toutes les armes dans lesquelles il se confiait, et il distribue ses dépouilles.

Lorem Ipsum Dolor sit.