Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Prediger 2,1 KopierenKommentare HR WK WMVolltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 J'ai dit en mon coeur: Allons! je t'éprouverai par la joie, et tu goûteras le bonheur. Et voici, c'est encore là une vanité.

2Prediger 2,2 KopierenVerknüpfungen HR: Pred 2,1Volltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 WK: Pred 2,1 WM: Pred 2,1 J'ai dit du rire: Insensé! et de la joie: A quoi sert-elle?

3Prediger 2,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 2,1Volltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 WK: Pred 2,1 WM: Pred 2,1 WM: Pred 12,12 Je résolus en mon coeur de livrer ma chair au vin, tandis que mon coeur me conduirait avec sagesse, et de m'attacher à la folie jusqu'à ce que je visse ce qu'il est bon pour les fils de l'homme de faire sous les cieux pendant le nombre des jours de leur vie.

4Prediger 2,4 KopierenKommentare HR WMThemen FBH: Pred 2,4-10 Phil 3,8 - Ein großer Gegensatz GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Reichtum GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Tod und das JenseitsVolltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 WK: Pred 2,1 WM: 1Kön 9,1 WM: Pred 2,1 WM: Hld 1,14 WM: Hld 8,14 J'exécutai de grands ouvrages: je me bâtis des maisons; je me plantai des vignes;

5Prediger 2,5 KopierenThemen FBH: Pred 2,4-10 Phil 3,8 - Ein großer Gegensatz GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Reichtum GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Tod und das JenseitsVerknüpfungen HR: Pred 2,4Volltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 ES: 1.Kapitel: Die paradiesische Berufsbestimmung der Menschheit WK: Pred 2,1 WM: 1Mo 2,8 WM: Pred 2,1 WM: Pred 2,4 WM: Hld 4,13 WM: Hld 8,14 je me fis des jardins et des vergers, et j'y plantai des arbres à fruit de toute espèce;

6Prediger 2,6 KopierenThemen FBH: Pred 2,4-10 Phil 3,8 - Ein großer Gegensatz GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Reichtum GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Tod und das JenseitsVerknüpfungen HR: Pred 2,4Volltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 WK: Pred 2,1 WM: Pred 2,1 WM: Pred 2,4 je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.

7Prediger 2,7 KopierenThemen FBH: Pred 2,4-10 Phil 3,8 - Ein großer Gegensatz GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Reichtum GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Tod und das JenseitsVerknüpfungen HR: Pred 2,4Volltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 WK: Pred 2,1 WM: Pred 2,1 WM: Pred 2,4 J'achetai des serviteurs et des servantes, et j'eus leurs enfants nés dans la maison; je possédai des troupeaux de boeufs et de brebis, plus que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem.

8Prediger 2,8 KopierenThemen FBH: Pred 2,4-10 Phil 3,8 - Ein großer Gegensatz GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Reichtum GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Tod und das JenseitsVerknüpfungen HR: Pred 2,4Volltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 WK: Pred 2,1 WM: Pred 2,1 WM: Pred 2,4 Je m'amassai de l'argent et de l'or, et les richesses des rois et des provinces. Je me procurai des chanteurs et des chanteuses, et les délices des fils de l'homme, des femmes en grand nombre.

9Prediger 2,9 KopierenThemen FBH: Pred 2,4-10 Phil 3,8 - Ein großer Gegensatz GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Reichtum GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Tod und das JenseitsVerknüpfungen HR: Pred 2,4Volltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 WK: Pred 2,1 WM: Pred 2,1 WM: Pred 2,4 Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi.

10Prediger 2,10 KopierenThemen FBH: Pred 2,4-10 Phil 3,8 - Ein großer Gegensatz GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Reichtum GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Tod und das JenseitsVerknüpfungen HR: Pred 2,4Volltext BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 WK: Pred 2,1 WM: Pred 2,1 WM: Pred 2,4 Tout ce que mes yeux avaient désiré, je ne les en ai point privés; je n'ai refusé à mon coeur aucune joie; car mon coeur prenait plaisir à tout mon travail, et c'est la part qui m'en est revenue.

11Prediger 2,11 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Reichtum GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Tod und das JenseitsVerknüpfungen HR: Pred 2,4Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen J BdH: Was ist Bekehrung? – Teil 4/5 WK: Pred 2,1 WM: Pred 2,1 Puis, j'ai considéré tous les ouvrages que mes mains avaient faits, et la peine que j'avais prise à les exécuter; et voici, tout est vanité et poursuite du vent, et il n'y a aucun avantage à tirer de ce qu'on fait sous le soleil.

12Prediger 2,12 KopierenKommentare HR WMVolltext WK: Pred 2,1 WM: Pred 2,1 Alors j'ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la sottise et la folie. -Car que fera l'homme qui succédera au roi? Ce qu'on a déjà fait.

13Prediger 2,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 2,12Volltext AM: Biblische Namen J WK: Pred 2,1 Et j'ai vu que la sagesse a de l'avantage sur la folie, comme la lumière a de l'avantage sur les ténèbres;

14Prediger 2,14 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 2,14-16; 3,18-21; 9,1-6; 9,10 - Was sagt der Prediger über den Tod?Verknüpfungen HR: Pred 2,12Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21? WK: Pred 2,1 le sage a ses yeux à la tête, et l'insensé marche dans les ténèbres. Mais j'ai reconnu aussi qu'ils ont l'un et l'autre un même sort.

15Prediger 2,15 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 2,14-16; 3,18-21; 9,1-6; 9,10 - Was sagt der Prediger über den Tod?Verknüpfungen HR: Pred 2,12Volltext WK: Pred 2,1 Et j'ai dit en mon coeur: J'aurai le même sort que l'insensé; pourquoi donc ai-je été plus sage? Et j'ai dit en mon coeur que c'est encore là une vanité.

16Prediger 2,16 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 2,14-16; 3,18-21; 9,1-6; 9,10 - Was sagt der Prediger über den Tod?Verknüpfungen HR: Pred 2,12Volltext WK: Pred 2,1 Car la mémoire du sage n'est pas plus éternelle que celle de l'insensé, puisque déjà les jours qui suivent, tout est oublié. Eh quoi! le sage meurt aussi bien que l'insensé!

17Prediger 2,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 2,12Volltext CHM: 2Mo 12,1 WK: Pred 2,1 Et j'ai haï la vie, car ce qui se fait sous le soleil m'a déplu, car tout est vanité et poursuite du vent.

18Prediger 2,18 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 1,3; 2,18–23; 4,4–8; 6,7 - Die ArbeitVerknüpfungen HR: Pred 2,12Volltext WK: Pred 2,1 WM: 1Kön 12,6 J'ai haï tout le travail que j'ai fait sous le soleil, et dont je dois laisser la jouissance à l'homme qui me succédera.

19Prediger 2,19 KopierenThemen GA: Pred 1,3; 2,18–23; 4,4–8; 6,7 - Die ArbeitVerknüpfungen HR: Pred 2,12Volltext AM: Biblische Namen A JND: 1Kön 12,1 WK: Pred 2,1 WM: Pred 2,18 WM: Pred 12,12 Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant il sera maître de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil. C'est encore là une vanité.

20Prediger 2,20 KopierenKommentare HR WMThemen GA: Pred 1,3; 2,18–23; 4,4–8; 6,7 - Die ArbeitVolltext WK: Pred 2,1 Et j'en suis venu à livrer mon coeur au désespoir, à cause de tout le travail que j'ai fait sous le soleil.

21Prediger 2,21 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 1,3; 2,18–23; 4,4–8; 6,7 - Die ArbeitVerknüpfungen HR: Pred 2,20Volltext WK: Pred 2,1 Car tel homme a travaillé avec sagesse et science et avec succès, et il laisse le produit de son travail à un homme qui ne s'en est point occupé. C'est encore là une vanité et un grand mal.

22Prediger 2,22 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 1,3; 2,18–23; 4,4–8; 6,7 - Die ArbeitVerknüpfungen HR: Pred 2,20Volltext WK: Pred 2,1 Que revient-il, en effet, à l'homme de tout son travail et de la préoccupation de son coeur, objet de ses fatigues sous le soleil?

23Prediger 2,23 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 1,3; 2,18–23; 4,4–8; 6,7 - Die ArbeitVerknüpfungen HR: Pred 2,20Volltext WK: Pred 2,1 Tous ses jours ne sont que douleur, et son partage n'est que chagrin; même la nuit son coeur ne repose pas. C'est encore là une vanité.

24Prediger 2,24 KopierenKommentare HR WMThemen FBH: Pred 2,24 - Inspiration und OffenbarungVolltext WK: Pred 2,1 Il n'y a de bonheur pour l'homme qu'à manger et à boire, et à faire jouir son âme du bien-être, au milieu de son travail; mais j'ai vu que cela aussi vient de la main de Dieu.

25Prediger 2,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 2,24Volltext WK: Pred 2,1 WM: 1Tim 6,17 Qui, en effet, peut manger et jouir, si ce n'est moi?

26Prediger 2,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 2,24Volltext WK: Pred 2,1 Car il donne à l'homme qui lui est agréable la sagesse, la science et la joie; mais il donne au pécheur le soin de recueillir et d'amasser, afin de donner à celui qui est agréable à Dieu. C'est encore là une vanité et la poursuite du vent.

Querverweise zu Prediger 2,2 Pred 2,2 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Pred 7,2Prediger 7,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 7,1Volltext WK: Pred 7,1 Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin; car c'est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à coeur.

Pred 7,3Prediger 7,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 7,1Volltext WK: Pred 7,1 Mieux vaut le chagrin que le rire; car avec un visage triste le coeur peut être content.

Pred 7,4Prediger 7,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 7,1Volltext WK: Pred 7,1 Le coeur des sages est dans la maison de deuil, et le coeur des insensés dans la maison de joie.

Pred 7,5Prediger 7,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 7,1Volltext WK: Pred 7,1 Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d'entendre le chant des insensés.

Pred 7,6Prediger 7,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 7,1Volltext JND: Eph 5,4 WK: Pred 7,1 Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le rire des insensés. C'est encore là une vanité.

Spr 14,13Sprüche 14,13 KopierenKommentare WK WMThemen WG: Ps 132,16   Spr 14,10; 14,13 - Das Evangelium (2)Volltext AM: Biblische Namen G WM: Pred 2,1 Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.

Jes 22,12Jesaja 22,12 KopierenKommentare WMVolltext KUA: 1Mo 25,19 WK: Jes 22,8 Le Seigneur, l'Eternel des armées, vous appelle en ce jour A pleurer et à vous frapper la poitrine, A vous raser la tête et à ceindre le sac.

Jes 22,13Jesaja 22,13 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G CHM: 1Kön 19 - Am Berg Horeb KUA: 1Mo 25,19 RWP: 1Kor 15,32 WK: Jes 22,8 WM: Jes 22,12 WM: 1Kor 15,32 +2 Artikel Et voici de la gaîté et de la joie! On égorge des boeufs et l'on tue des brebis, On mange de la viande et l'on boit du vin: Mangeons et buvons, car demain nous mourrons! -

Amos 6,3Amos 6,3 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext BdH: Du und Dein Haus, oder: Der Christ in seinem Haus EA: AMOS Vous croyez éloigné le jour du malheur, Et vous faites approcher le règne de la violence.

Amos 6,4Amos 6,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext BdH: Du und Dein Haus, oder: Der Christ in seinem Haus BdH: Ein Wort über Gebet und Gebetsversammlungen – Teil 2/2 EA: AMOS ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WK: Amos 6,3 Ils reposent sur des lits d'ivoire, Ils sont mollement étendus sur leurs couches; Ils mangent les agneaux du troupeau, Les veaux mis à l'engrais.

Amos 6,5Amos 6,5 KopierenVerknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext BdH: Du und Dein Haus, oder: Der Christ in seinem Haus BdH: Ein Wort über Gebet und Gebetsversammlungen – Teil 2/2 EA: AMOS ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft HR: 2Kor 5,13 WK: Amos 6,3 Ils extravaguent au son du luth, Ils se croient habiles comme David sur les instruments de musique.

Amos 6,6Amos 6,6 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Amos 6,6 - Wie ist Amos 6,6 zu verstehen: „Sie grämen sich nicht über die Wunde Josephs“?Verknüpfungen AL: Amos 6,1 JND: Amos 6,1Volltext BdH: Du und Dein Haus, oder: Der Christ in seinem Haus BdH: Ein Wort über Gebet und Gebetsversammlungen – Teil 2/2 CHM: 1Mo 42,7 EA: AMOS ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft JGB: 1. Mose 37-50 - Joseph SR: 2Mo 30,22 WK: Amos 6,3 Ils boivent le vin dans de larges coupes, Ils s'oignent avec la meilleure huile, Et ils ne s'attristent pas sur la ruine de Joseph!

1Pet 4,21. Petrus 4,2 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JND: 1Pet 4,1 KUA: 1Pet 4,1 WK: 1Pet 4,1Volltext AVK: "mit der gesunden Lehre" BdH: Eph 5,23 - Das Mitleiden Jesu EA: ERSTER PETRUSBRIEF Handreichungen Fragen und Antworten: Ist für einen Menschen ‚in Christo’ das praktische Warten auf das Kommen des Herrn Notwendigkeit? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 20,16; 22,14 - Ich bitte um Hilfe für das Verständnis des Wortes des Herrn: „Viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte.“ Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 6,6; 7,24; 12,1; 1Thes 5,23; 1Kor 9,27; 15,44; 2Kor 5,16; Gal 2,20; 2Kor 10,3; Röm 12,1; Kol 2,11 - Welches ist der Unterschied zwischen „Leib der Sünde“ (Röm 6,6) und „Leib des Todes“ (Röm 7,24)? In Röm 12,1; 1Thes 5,23; 1Kor 9,27; 15,44 u. a. ist vom „Leib“ die Rede, während an anderen Stellen der Leib als „Fleisch“ bezeichnet wird, z. B. in 2Kor 5,16; Gal 2,20; 2Kor 10,3. Welcher Unterschied besteht also zwischen „Leib“ und „Fleisch“? (In Röm 12,1 könnte man doch z. B. nicht „Fleisch“ sagen!) Und schließlich – was bedeutet „Leib des Fleisches ...“ in Kol 2,11? (Also: „Leib der Sünde“, „Leib des Todes“, „Leib des Fleisches“ wird unterschieden; in welchem Verhältnis stehen diese Ausdrücke zueinander)? Handreichungen Themen: Mt 14,16 - „Sie haben nicht nötig...!“ (2) +7 Artikel afin de vivre, non plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu, pendant le temps qui lui reste à vivre dans la chair.

1Pet 4,31. Petrus 4,3 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JND: 1Pet 4,1 KUA: 1Pet 4,1 WK: 1Pet 4,1Volltext EA: ERSTER PETRUSBRIEF GA: Gal 5,16 1Jo 2,16 - Die Lust des Fleisches Handreichungen Fragen und Antworten: Ist für einen Menschen ‚in Christo’ das praktische Warten auf das Kommen des Herrn Notwendigkeit? Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 7,31.32 - Ich möchte den Herrn Jesus in dieser Bibelstelle verstehen! Handreichungen Themen: Mt 14,16 - „Sie haben nicht nötig...!“ (2) Handreichungen Themen: Röm 13,12 Jak 5,8 1Pet 4,7 - Nahegekommen! (2) Handreichungen Themen: Röm 13,12; Jak 5,8; 1Pet 4,7 - Nahegekommen! (4) +7 Artikel C'est assez, en effet, d'avoir dans le temps passé accompli la volonté des païens, en marchant dans la dissolution, les convoitises, l'ivrognerie, les excès du manger et du boire, et les idolâtries criminelles.

1Pet 4,41. Petrus 4,4 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JND: 1Pet 4,1 KUA: 1Pet 4,1 WK: 1Pet 4,1Volltext BdH: Eph 5,23 - Das Mitleiden Jesu EA: ERSTER PETRUSBRIEF GA: Gal 5,16 1Jo 2,16 - Die Lust des Fleisches Handreichungen Fragen und Antworten: 1Pet 2,1 - Was begreift „üble Nachrede“ in sich?. Handreichungen Fragen und Antworten: Ist für einen Menschen ‚in Christo’ das praktische Warten auf das Kommen des Herrn Notwendigkeit? Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 7,31.32 - Ich möchte den Herrn Jesus in dieser Bibelstelle verstehen! Handreichungen Themen: Mt 14,16 - „Sie haben nicht nötig...!“ (2) +2 Artikel Aussi trouvent-ils étrange que vous ne vous précipitiez pas avec eux dans le même débordement de débauche, et ils vous calomnient.

Lorem Ipsum Dolor sit.