Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Könige 19,1 KopierenKommentare WK WMVolltext BdH: Luk 12 - Jetzt und Dann oder Zeit und Ewigkeit Lorsque le roi Ezéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d'un sac, et alla dans la maison de l'Eternel.

22. Könige 19,2 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen S WM: 2Kön 19,1 Il envoya Eliakim, chef de la maison du roi, Schebna, le secrétaire, et les plus anciens des sacrificateurs, couverts de sacs, vers Esaïe, le prophète, fils d'Amots.

32. Könige 19,3 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: 1Pet 1 - „Worte an Fremdlinge“ (1) Et ils lui dirent: Ainsi parle Ezéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n'y a point de force pour l'enfantement.

42. Könige 19,4 KopierenVolltext WM: 2Kön 19,3 WM: Jes 36,2 Peut-être l'Eternel, ton Dieu, a-t-il entendu toutes les paroles de Rabschaké, que le roi d'Assyrie, son maître, a envoyé pour insulter au Dieu vivant, et peut-être l'Eternel, ton Dieu, exercera-t-il ses châtiments à cause des paroles qu'il a entendues. Fais donc monter une prière pour le reste qui subsiste encore.

52. Könige 19,5 KopierenKommentare WM Les serviteurs du roi Ezéchias allèrent donc auprès d'Esaïe.

62. Könige 19,6 KopierenVolltext WM: 2Kön 19,5 Et Esaïe leur dit: Voici ce que vous direz à votre maître: Ainsi parle l'Eternel: Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragé les serviteurs du roi d'Assyrie.

72. Könige 19,7 KopierenVolltext WM: 2Kön 19,5 Je vais mettre en lui un esprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays; et je le ferai tomber par l'épée dans son pays.

82. Könige 19,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen L Rabschaké, s'étant retiré, trouva le roi d'Assyrie qui attaquait Libna, car il avait appris son départ de Lakis.

92. Könige 19,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen T Handreichungen Themen: 2Kön 18-20; 2Chr 29-32; Jes 36-39 - Hiskia (3) Alors le roi d'Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, roi d'Ethiopie; on lui dit: Voici, il s'est mis en marche pour te faire la guerre. Et le roi d'Assyrie envoya de nouveau des messagers à Ezéchias, en disant:

102. Könige 19,10 KopierenVolltext WM: 2Kön 19,9 Vous parlerez ainsi à Ezéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant: Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie.

112. Könige 19,11 KopierenVolltext WM: 2Kön 19,9 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie à tous les pays, et comment ils les ont détruits; et toi, tu serais délivré!

122. Könige 19,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen T WM: 2Kön 19,9 Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d'Eden qui sont à Telassar?

132. Könige 19,13 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen S WM: 2Kön 19,9 Où sont le roi de Hamath, le roi d'Arpad, et le roi de la ville de Sepharvaïm, d'Héna et d'Ivva?

142. Könige 19,14 KopierenKommentare WM Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l'Eternel, et la déploya devant l'Eternel,

152. Könige 19,15 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? SR: 2Mo 37,6 WM: 3Mo 16,11 WM: 2Sam 6,2 WM: Heb 4,16 qui il adressa cette prière: Eternel, Dieu d'Israël, assis sur les chérubins! C'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait les cieux et la terre.

162. Könige 19,16 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Eternel! incline ton oreille, et écoute. Eternel! ouvre tes yeux, et regarde. Entends les paroles de Sanchérib, qui a envoyé Rabschaké pour insulter au Dieu vivant.

172. Könige 19,17 KopierenKommentare WM Il est vrai, ô Eternel! que les rois d'Assyrie ont détruit les nations et ravagé leurs pays,

182. Könige 19,18 KopierenVolltext WM: 2Kön 19,17 et qu'ils ont jeté leurs dieux dans le feu; mais ce n'étaient point des dieux, c'étaient des ouvrages de mains d'homme, du bois et de la pierre; et ils les ont anéantis.

192. Könige 19,19 KopierenVolltext WM: 2Kön 8,7 WM: 2Kön 19,17 Maintenant, Eternel, notre Dieu! délivre-nous de la main de Sanchérib, et que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es Dieu, ô Eternel!

202. Könige 19,20 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 Alors Esaïe, fils d'Amots, envoya dire à Ezéchias: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai entendu la prière que tu m'as adressée au sujet de Sanchérib, roi d'Assyrie.

212. Könige 19,21 KopierenKommentare WMVolltext JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 Voici la parole que l'Eternel a prononcée contre lui: Elle te méprise, elle se moque de toi, La vierge, fille de Sion; Elle hoche la tête après toi, La fille de Jérusalem.

222. Könige 19,22 KopierenKommentare WMVolltext JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 WM: 2Kön 19,21 Qui as-tu insulté et outragé? Contre qui as-tu élevé la voix? Tu as porté tes yeux en haut Sur le Saint d'Israël!

232. Könige 19,23 KopierenVolltext AM: Biblische Namen K JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 WM: 2Kön 19,21 WM: 2Kön 19,22 WM: Nah 2,14 Par tes messagers tu as insulté le Seigneur, Et tu as dit: Avec la multitude de mes chars, J'ai gravi le sommet des montagnes, Les extrémités du Liban; Je couperai les plus élevés de ses cèdres, Les plus beaux de ses cyprès, Et j'atteindrai sa dernière cime, Sa forêt semblable à un verger;

242. Könige 19,24 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 WM: 2Kön 19,21 WM: 2Kön 19,22 J'ai creusé, et j'ai bu des eaux étrangères, Et je tarirai avec la plante de mes pieds Tous les fleuves de l'Egypte.

252. Könige 19,25 KopierenKommentare WMVolltext JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 N'as-tu pas appris que j'ai préparé ces choses de loin, Et que je les ai résolues dès les temps anciens? Maintenant j'ai permis qu'elles s'accomplissent, Et que tu réduisisses des villes fortes en monceaux de ruines.

262. Könige 19,26 KopierenVolltext JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 WM: 2Kön 19,25 Leurs habitants sont impuissants, Epouvantés et confus; Ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, Comme le gazon des toits Et le blé qui sèche avant la formation de sa tige.

272. Könige 19,27 KopierenKommentare WMVolltext JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi.

282. Könige 19,28 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 WM: 2Kön 19,27 WM: Ps 123,4 WM: Obad 3 Parce que tu es furieux contre moi, Et que ton arrogance est montée à mes oreilles, Je mettrai ma boucle à tes narines et mon mors entre tes lèvres, Et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.

292. Könige 19,29 KopierenKommentare WMVolltext JBS: Jesaja JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 Que ceci soit un signe pour toi: On a mangé une année le produit du grain tombé, et une seconde année ce qui croît de soi-même; mais la troisième année, vous sèmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit.

302. Könige 19,30 KopierenVolltext JBS: Jesaja JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 WM: 2Kön 19,29 WM: Mal 4,1 Ce qui aura été sauvé de la maison de Juda, ce qui sera resté poussera encore des racines par-dessous, et portera du fruit par-dessus.

312. Könige 19,31 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 8,1.8 Jer 31, 31-34 - Wie kommen wir zurecht mit diesen Versen? Diese letztere prophetische Aussage handelt doch nur von Israels Wiederherstellung; aber in Heb 8 wird sie offenbar auf die Gemeinde angewendet und auf den neuen Bund (vergl. „Wir haben einen Hohenpriester ...“ usw). JBS: Jesaja JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 WM: 2Kön 19,29 Car de Jérusalem il sortira un reste, et de la montagne de Sion des réchappés. Voilà ce que fera le zèle de l'Eternel des armées.

322. Könige 19,32 KopierenKommentare WMVolltext JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel sur le roi d'Assyrie: Il n'entrera point dans cette ville, Il n'y lancera point de traits, Il ne lui présentera point de boucliers, Et il n'élèvera point de retranchements contre elle.

332. Könige 19,33 KopierenVolltext JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 WM: 2Kön 19,32 Il s'en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n'entrera point dans cette ville, dit l'Eternel.

342. Könige 19,34 KopierenVolltext JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 WM: 2Kön 19,32 WM: Ps 132,10 WM: Klgl 4,12 Je protégerai cette ville pour la sauver, A cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.

352. Könige 19,35 KopierenKommentare WMVolltext ACG: Der Engel des Herrn JGB: Ps 76 - Die Siegesmacht Gottes JGB: Ps 76,1 WM: Hiob 34,20 WM: Ps 35,5 WM: Ps 104,4 Cette nuit-là, l'ange de l'Eternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts.

362. Könige 19,36 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S WM: 2Kön 19,35 Alors Sanchérib, roi d'Assyrie, leva son camp, partit et s'en retourna; et il resta à Ninive.

372. Könige 19,37 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen S AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen BdH: 2Kö 21-23 - Betrachtungen über das zweite Buch der Könige (Fortsetzung) WM: 2Kön 19,35 +2 Artikel Or, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharetser, ses fils, le frappèrent avec l'épée, et s'enfuirent au pays d'Ararat. Et Esar-Haddon, son fils, régna à sa place.

Querverweise zu 2. Könige 19,23 2Kön 19,23 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Kön 18,172. Könige 18,17 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen T Handreichungen Themen: 2Kön 18-20; 2Chr 29-32; Jes 36-39 - Hiskia (3) JBS: Hiskia WK: Jes 20,1 WM: Jes 36,2 Le roi d'Assyrie envoya de Lakis à Jérusalem, vers le roi Ezéchias, Tharthan, Rab-Saris et Rabschaké avec une puissante armée. Ils montèrent, et ils arrivèrent à Jérusalem. Lorsqu'ils furent montés et arrivés, ils s'arrêtèrent à l'aqueduc de l'étang supérieur, sur le chemin du champ du foulon.

2Kön 18,232. Könige 18,23 KopierenKommentare WM Maintenant, fais une convention avec mon maître, le roi d'Assyrie, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter.

2Chr 32,172. Chronika 32,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 32,1 Et il envoya une lettre insultante pour l'Eternel, le Dieu d'Israël, en s'exprimant ainsi contre lui: De même que les dieux des nations des autres pays n'ont pu délivrer leur peuple de ma main, de même le Dieu d'Ezéchias ne délivrera pas son peuple de ma main.

2Kön 18,332. Könige 18,33 KopierenKommentare WMVolltext WM: Jer 49,2 Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d'Assyrie?

2Kön 18,342. Könige 18,34 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen S WM: 2Kön 18,33 WM: Jer 49,2 Où sont les dieux de Hamath et d'Arpad? Où sont les dieux de Sepharvaïm, d'Héna et d'Ivva? Ont-ils délivré Samarie de ma main?

Ps 20,7Psalm 20,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 20,1Volltext WM: Hab 3,13 WM: Sach 9,10 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.

Jes 10,7Jesaja 10,7 KopierenKommentare WMVolltext EA: JESAJA ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft JGB: Nah 1-3 – Der Prophet Nahum JGB: Nah 1,1 JND: Ps 89,1 WK: Jes 10,5 WK: Nah 3,14 +5 Artikel Mais il n'en juge pas ainsi, Et ce n'est pas là la pensée de son coeur; Il ne songe qu'à détruire, Qu'à exterminer les nations en foule.

Jes 10,8Jesaja 10,8 KopierenKommentare WKVolltext EA: JESAJA JGB: Nah 1-3 – Der Prophet Nahum JGB: Nah 1,1 JND: Ps 89,1 WK: Nah 3,14 WM: Warum lässt Gott zu dass Geschwister anderen Geschwistern Leid zufügen? WM: 1Sam 16,14 +4 Artikel Car il dit: Mes princes ne sont-ils pas autant de rois?

Jes 10,9Jesaja 10,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K EA: JESAJA JND: Ps 89,1 WK: Jes 10,8 WK: Amos 6,2 +5 Artikel N'en a-t-il pas été de Calno comme de Carkemisch? N'en a-t-il pas été de Hamath comme d'Arpad? N'en a-t-il pas été de Samarie comme de Damas?

Jes 10,10Jesaja 10,10 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen EA: JESAJA ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft JGB: Nah 1-3 – Der Prophet Nahum JGB: Nah 1,1 +6 Artikel De même que ma main a atteint les royaumes des idoles, Où il y avait plus d'images qu'à Jérusalem et à Samarie,

Jes 10,11Jesaja 10,11 KopierenVolltext EA: JESAJA JGB: Nah 1-3 – Der Prophet Nahum JGB: Obadja 1-21 – Der Prophet Obadja JGB: Obad 1 JGB: Nah 1,1 JND: Ps 89,1 WK: Jes 10,8 +5 Artikel Ce que j'ai fait à Samarie et à ses idoles, Ne le ferai-je pas à Jérusalem et à ses images?

Jes 10,14Jesaja 10,14 KopierenVolltext BdH: Dan 8,11-27 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 9/16 EA: JESAJA ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Themen: Die Spaltung des Reiches Israel (1) JND: Ps 89,1 +6 Artikel J'ai mis la main sur les richesses des peuples, comme sur un nid, Et, comme on ramasse des oeufs abandonnés, J'ai ramassé toute la terre: Nul n'a remué l'aile, Ni ouvert le bec, ni poussé un cri. -

Jes 37,24Jesaja 37,24 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M Handreichungen Themen: 3Mo 23,23-25 - Die Feste Jehovas - Das Fest des Posaunenhalles (7) WK: Jes 37,21 WM: Jes 37,23 Par tes serviteurs tu as insulté le Seigneur, Et tu as dit: Avec la multitude de mes chars, J'ai gravi le sommet des montagnes, Les extrémités du Liban; Je couperai les plus élevés de ses cèdres, Les plus beaux de ses cyprès, Et j'atteindrai sa dernière cime, Sa forêt semblable à un verger;

Jes 37,25Jesaja 37,25 KopierenVolltext AM: Biblische Namen N Handreichungen Themen: 3Mo 23,23-25 - Die Feste Jehovas - Das Fest des Posaunenhalles (7) WK: Jes 37,21 WM: Jes 37,23 J'ai ouvert des sources, et j'en ai bu les eaux, Et je tarirai avec la plante de mes pieds Tous les fleuves de l'Egypte.

Hes 31,3Hesekiel 31,3 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen.Verknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AK: Off 8,6 ED: Dan 4,17 ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23? Handreichungen Themen: Mt 13,31.32 – Das Senfkorn JND: Mt 13,1 WK: Hes 31,1 +5 Artikel Voici, l'Assyrie était un cèdre du Liban; Ses branches étaient belles, Son feuillage était touffu, sa tige élevée, Et sa cime s'élançait au milieu d'épais rameaux.

Hes 31,4Hesekiel 31,4 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen.Verknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AK: Off 8,6 ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Themen: Mt 13,31.32 – Das Senfkorn WK: Hes 31,1 WM: Mt 13,31 WM: Mt 13,58 Les eaux l'avaient fait croître, L'abîme l'avait fait pousser en hauteur; Des fleuves coulaient autour du lieu où il était planté, Et envoyaient leurs canaux à tous les arbres des champs.

Hes 31,5Hesekiel 31,5 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen.Verknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AK: Off 8,6 AM: Biblische Namen P ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Themen: Mt 13,31.32 – Das Senfkorn WK: Hes 31,1 WM: Hes 31,4 WM: Mt 13,31 WM: Mt 13,58 C'est pourquoi sa tige s'élevait au-dessus de tous les arbres des champs, Ses branches avaient multiplié, ses rameaux s'étendaient, Par l'abondance des eaux qui l'avaient fait pousser.

Hes 31,6Hesekiel 31,6 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen.Verknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AK: Off 8,6 ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Themen: Mt 13,31.32 – Das Senfkorn WK: Hes 31,1 WM: Hes 31,4 WM: Mt 13,31 WM: Mt 13,58 Tous les oiseaux du ciel nichaient dans ses branches, Toutes les bêtes des champs faisaient leurs petits sous ses rameaux, Et de nombreuses nations habitaient toutes à son ombre.

Hes 31,7Hesekiel 31,7 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen.Verknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AK: Off 8,6 ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Themen: Mt 13,31.32 – Das Senfkorn WK: Hes 31,1 WM: 5Mo 32,3 WM: Hes 31,4 Il était beau par sa grandeur, par l'étendue de ses branches, Car ses racines plongeaient dans des eaux abondantes.

Hes 31,8Hesekiel 31,8 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen.Verknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AK: Off 8,6 AM: Biblische Namen E ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Themen: Mt 13,31.32 – Das Senfkorn JND: Hes 26,1 WK: Hes 31,1 WK: Dan 4,16 Les cèdres du jardin de Dieu ne le surpassaient point, Les cyprès n'égalaient point ses branches, Et les platanes n'étaient point comme ses rameaux; Aucun arbre du jardin de Dieu ne lui était comparable en beauté.

Hes 31,9Hesekiel 31,9 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen.Verknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AK: Off 8,6 AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E ED: Dan 4,17 ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 2,8.10; Joel 2,3 - Wie ist es zu erklären, dass es in 1. Mose 2,8.10 „Garten in Eden“ heißt und in 2,15; 3,23.24 sowie Joel 2,3 „Garten Eden“? Handreichungen Themen: Mt 13,31.32 – Das Senfkorn +3 Artikel Je l'avais embelli par la multitude de ses branches, Et tous les arbres d'Eden, dans le jardin de Dieu, lui portaient envie.

Hes 31,10Hesekiel 31,10 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AK: Off 8,6 ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft JND: Hes 29,1 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce qu'il avait une tige élevée, Parce qu'il lançait sa cime au milieu d'épais rameaux, Et que son coeur était fier de sa hauteur,

Hes 31,11Hesekiel 31,11 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AK: Off 8,6 ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft JND: Hes 29,1 WK: Hes 31,10 WM: Hes 31,10 Je l'ai livré entre les mains du héros des nations, Qui le traitera selon sa méchanceté; je l'ai chassé.

Hes 31,12Hesekiel 31,12 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AK: Off 8,6 ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WK: Hes 31,10 WM: Hes 31,10 Des étrangers, les plus violents des peuples, l'ont abattu et rejeté; Ses branches sont tombées dans les montagnes et dans toutes les vallées. Ses rameaux se sont brisés dans tous les ravins du pays; Et tous les peuples de la terre se sont retirés de son ombre, Et l'ont abandonné.

Hes 31,13Hesekiel 31,13 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AK: Off 8,6 ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WK: Hes 31,10 WM: Hes 31,10 Sur ses débris sont venus se poser tous les oiseaux du ciel, Et toutes les bêtes des champs ont fait leur gîte parmi ses rameaux,

Hes 31,14Hesekiel 31,14 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AK: Off 8,6 ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 12,40 - Wie ist die Unstimmigkeit in Mt 12,40 zu lösen? Der Herr war doch keine vollen drei Tage und drei Nächte in der Erde! WK: Hes 31,10 WM: Hes 31,10 Afin que tous les arbres près des eaux n'élèvent plus leur tige, Et qu'ils ne lancent plus leur cime au milieu d'épais rameaux, Afin que tous les chênes arrosés d'eau ne gardent plus leur hauteur; Car tous sont livrés à la mort, aux profondeurs de la terre, Parmi les enfants des hommes, Avec ceux qui descendent dans la fosse.

Hes 31,15Hesekiel 31,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AM: Biblische Namen J BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen WK: Hes 31,10 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Off 6,5 WM: Off 6,17 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Le jour où il est descendu dans le séjour des morts, J'ai répandu le deuil, j'ai couvert l'abîme à cause de lui, Et j'en ai retenu les fleuves; Les grandes eaux ont été arrêtées; J'ai rendu le Liban triste à cause de lui, Et tous les arbres des champs ont été desséchés.

Hes 31,16Hesekiel 31,16 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 2,8.10; Joel 2,3 - Wie ist es zu erklären, dass es in 1. Mose 2,8.10 „Garten in Eden“ heißt und in 2,15; 3,23.24 sowie Joel 2,3 „Garten Eden“? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 12,40 - Wie ist die Unstimmigkeit in Mt 12,40 zu lösen? Der Herr war doch keine vollen drei Tage und drei Nächte in der Erde! JND: Hes 26,1 WK: Hes 31,10 WM: Hes 31,15 Par le bruit de sa chute j'ai fait trembler les nations, Quand je l'ai précipité dans le séjour des morts, Avec ceux qui descendent dans la fosse; Tous les arbres d'Eden ont été consolés dans les profondeurs de la terre, Les plus beaux et les meilleurs du Liban, Tous arrosés par les eaux.

Hes 31,17Hesekiel 31,17 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext WK: Hes 31,10 WM: Hes 31,15 Eux aussi sont descendus avec lui dans le séjour des morts, Vers ceux qui ont péri par l'épée; Ils étaient son bras et ils habitaient à son ombre parmi les nations.

Hes 31,18Hesekiel 31,18 KopierenKommentare WKVerknüpfungen HR: Hes 31,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 12,40 - Wie ist die Unstimmigkeit in Mt 12,40 zu lösen? Der Herr war doch keine vollen drei Tage und drei Nächte in der Erde! JND: Hes 29,1 WM: 5Mo 32,3 WM: Hes 31,15 A qui ressembles-tu ainsi en gloire et en grandeur Parmi les arbres d'Eden? Tu seras précipité avec les arbres d'Eden Dans les profondeurs de la terre, Tu seras couché au milieu des incirconcis, Avec ceux qui ont péri par l'épée. Voilà Pharaon et toute sa multitude! Dit le Seigneur, l'Eternel.

Lorem Ipsum Dolor sit.