Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Voici la postérité d'Esaü, qui est Edom.

2 wird geladen ... Esaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d'Elon, le Héthien; Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, le Hévien;

3 wird geladen ... et Basmath, fille d'Ismaël, soeur de Nebajoth.

4 wird geladen ... Ada enfanta à Esaü Eliphaz; Basmath enfanta Réuel;

5 wird geladen ... et Oholibama enfanta Jéusch, Jaelam et Koré. Ce sont là les fils d'Esaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan.

6 wird geladen ... Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.

7 wird geladen ... Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu'ils demeurassent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux.

8 wird geladen ... Esaü s'établit dans la montagne de Séir. Esaü, c'est Edom.

9 wird geladen ... Voici la postérité d'Esaü, père d'Edom, dans la montagne de Séir.

10 wird geladen ... Voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, fils d'Ada, femme d'Esaü; Réuel, fils de Basmath, femme d'Esaü.

11 wird geladen ... Les fils d'Eliphaz furent: Théman, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz.

12 wird geladen ... Et Thimna était la concubine d'Eliphaz, fils d'Esaü: elle enfanta à Eliphaz Amalek. Ce sont là les fils d'Ada, femme d'Esaü.

13 wird geladen ... Voici les fils de Réuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Esaü.

14 wird geladen ... Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, femme d'Esaü: elle enfanta à Esaü Jéusch, Jaelam et Koré.

15 wird geladen ... Voici les chefs de tribus issues des fils d'Esaü. -Voici les fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü: le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz,

16 wird geladen ... le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d'Eliphaz, dans le pays d'Edom. Ce sont les fils d'Ada.

17 wird geladen ... Voici les fils de Réuel, fils d'Esaü: le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Réuel, dans le pays d'Edom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Esaü.

18 wird geladen ... Voici les fils d'Oholibama, femme d'Esaü: le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Esaü.

19 wird geladen ... Ce sont là les fils d'Esaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Esaü, c'est Edom.

20 wird geladen ... Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana,

21 wird geladen ... Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d'Edom.

22 wird geladen ... Les fils de Lothan furent: Hori et Hémam. La soeur de Lothan fut Thimna.

23 wird geladen ... Voici les fils de Schobal: Alvan, Manahath, Ebal, Schepho et Onam.

24 wird geladen ... Voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C'est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, quand il faisait paître les ânes de Tsibeon, son père.

25 wird geladen ... Voici les enfants d'Ana: Dischon, et Oholibama, fille d'Ana.

26 wird geladen ... Voici les fils de Dischon: Hemdan, Eschban, Jithran et Karen.

27 wird geladen ... Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan.

28 wird geladen ... Voici les fils de Dischan: Uts et Aran.

29 wird geladen ... Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Schobal, le chef Tsibeon, le chef Ana,

30 wird geladen ... le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.

31 wird geladen ... Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël.

32 wird geladen ... Béla, fils de Béor, régna sur Edom; et le nom de sa ville était Dinhaba.

33 wird geladen ... Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.

34 wird geladen ... Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.

35 wird geladen ... Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.

36 wird geladen ... Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.

37 wird geladen ... Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.

38 wird geladen ... Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.

39 wird geladen ... Baal-Hanan, fils d'Acbor, mourut; et Hadar régna à sa place. Le nom de sa ville était Pau; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.

40 wird geladen ... Voici les noms des chefs issus d'Esaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d'après leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,

41 wird geladen ... le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon,

42 wird geladen ... le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,

43 wird geladen ... le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Edom, selon leurs habitations dans le pays qu'ils possédaient. C'est là Esaü, père d'Edom.

Querverweise zu 1. Mose 36,6 1Mo 36,6 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hes 27,13 wird geladen ... Javan, Tubal et Méschec trafiquaient avec toi; Ils donnaient des esclaves et des ustensiles d'airain En échange de tes marchandises.

1Mo 13,6 wird geladen ... Et la contrée était insuffisante pour qu'ils demeurassent ensemble, car leurs biens étaient si considérables qu'ils ne pouvaient demeurer ensemble.

Off 18,13 wird geladen ... de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blé, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'âmes d'hommes.

1Mo 13,11 wird geladen ... Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s'avança vers l'orient. C'est ainsi qu'ils se séparèrent l'un de l'autre.

1Mo 17,8 wird geladen ... Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.

1Mo 25,23 wird geladen ... Et l'Eternel lui dit: Deux nations sont dans ton ventre, et deux peuples se sépareront au sortir de tes entrailles; un de ces peuples sera plus fort que l'autre, et le plus grand sera assujetti au plus petit.

1Mo 28,4 wird geladen ... Qu'il te donne la bénédiction d'Abraham, à toi et à ta postérité avec toi, afin que tu possèdes le pays où tu habites comme étranger, et qu'il a donné à Abraham!

1Mo 32,3 wird geladen ... Jacob envoya devant lui des messagers à Esaü, son frère, au pays de Séir, dans le territoire d'Edom.

Lorem Ipsum Dolor sit.